2016年職稱俄語情景對(duì)話:我正在調(diào)工作
——Послушай,помнишь,тыговорил,чтохочешь перейти на педагогическую работу?
——Конечно,помню.Утебя есть предложение?
——А вот послушай.У нас на кафедре уходит напенсию один доцент.Скоро объявят конкурс.
——Ты думаешь,надоподать документы?
——Само собой.Но сначала надо зайти накафедру.Я договорился с завкафедрой на среду.
——Я с удовольствием приду.Что он хочет,твойзавкафедрой?
——Познакомиться с тобой.Узнать,гдеи кем работал,чтознаешь,чтоумеешь…
——Ладно.Я буду у вас в среду.Спасибо тебе.
——你聽我說,還記得嗎?你不是說過想去搞教育工作嗎?
——當(dāng)然記得,你有什么建議?
——你聽我說,我們教研室有位副教授馬上要退休了,很快就要宣布招聘。
——你認(rèn)為我應(yīng)該呈遞文件?
——當(dāng)然。不過先應(yīng)當(dāng)?shù)浇萄惺胰ヒ幌?,我已?jīng)同教研室主任約好了星期三去。
——我當(dāng)然很高興去。這位主任想要找我干嗎?
——想和你認(rèn)識(shí)一下,了解一下你在什么地方做過什么工作,學(xué)識(shí)如何,有什么特長……
——好的,星期三我到你們那里去,謝謝你。
——Послушай,помнишь,тыговорил,чтохочешь перейти на педагогическую работу?
——Конечно,помню.Утебя есть предложение?
——А вот послушай.У нас на кафедре уходит напенсию один доцент.Скоро объявят конкурс.
——Ты думаешь,надоподать документы?
——Само собой.Но сначала надо зайти накафедру.Я договорился с завкафедрой на среду.
——Я с удовольствием приду.Что он хочет,твойзавкафедрой?
——Познакомиться с тобой.Узнать,гдеи кем работал,чтознаешь,чтоумеешь…
——Ладно.Я буду у вас в среду.Спасибо тебе.
——你聽我說,還記得嗎?你不是說過想去搞教育工作嗎?
——當(dāng)然記得,你有什么建議?
——你聽我說,我們教研室有位副教授馬上要退休了,很快就要宣布招聘。
——你認(rèn)為我應(yīng)該呈遞文件?
——當(dāng)然。不過先應(yīng)當(dāng)?shù)浇萄惺胰ヒ幌?,我已?jīng)同教研室主任約好了星期三去。
——我當(dāng)然很高興去。這位主任想要找我干嗎?
——想和你認(rèn)識(shí)一下,了解一下你在什么地方做過什么工作,學(xué)識(shí)如何,有什么特長……
——好的,星期三我到你們那里去,謝謝你。