2016職稱日語復(fù)習(xí)資料:口語備考經(jīng)典素材(4)
よろしく。
請多關(guān)照/代我向……問好。
這種表達(dá)方式具有多種不同的功能,這使其成為整個(gè)語言中最為有用的短語之一,也是最為常見的一個(gè)(因此不看具體上F文語境而把它翻譯出來是絕對不可能的)。當(dāng)其被用以達(dá)成協(xié)定或答應(yīng)請求時(shí),它可被看作是一種正式的表達(dá)方式的縮略形式。
どうぞよろしくお願(yuàn)いします。
請多多關(guān)照。
在大多數(shù)非正式的交流中,只使用“よろしく”就足夠了。如果你想讓你認(rèn)識的人向你們雙方都認(rèn)識的第三人轉(zhuǎn)達(dá)慰問,你可以使用以下這種標(biāo)準(zhǔn)的非正式用語:
中田さんによろしく。
代我向中田先生問好。
或者,當(dāng)你首次被介紹給一個(gè)年齡相仿、社會(huì)地位相近的人時(shí),為使介紹更為正式化,你可以說:
どうぞよろしく。
請多關(guān)照。
在以上兩種場合中,“よろしく”一詞的使用都不必隱含著嚴(yán)格遵守某種特定安排的含義。而且,這里使用的這一短語只不過是一種問候的標(biāo)準(zhǔn)形式。有時(shí),它也被用以結(jié)束談話,包括電話交談,尤其是談生意時(shí)(“一つ”一詞,字面含義為“一個(gè)”,這里以更輕柔更隨意的語調(diào)表達(dá)出了請多關(guān)照的請求):
ひとつよろしく。M
這事就請多幫忙了。
但是這里需要指出,這只是商業(yè)交往中告別的一種方式,并不真正意味著讓某些人去做某些特定的事。關(guān)鍵是盡管這個(gè)詞通常與請求相聯(lián)系,但“よろしく”的非正式用法通常與提出請求毫無關(guān)系。
當(dāng)你對你的長輩和工作中的上級說話時(shí),“よろしく”一詞需要進(jìn)一步的強(qiáng)調(diào)。在這種場合中,如果你沒有禮貌地表達(dá)出你的要求或請求,那么你作為了解規(guī)章制度的人,聲譽(yù)會(huì)受到不良影響。這種情況下你應(yīng)該說:
よろしくお願(yuàn)いします。
拜托了。
有些場合,你工作中的上級可能會(huì)要求你承擔(dān)某項(xiàng)工作,他會(huì)告訴你該做什么,并說:
あとはよろしくやってくれ。M
剩下的就幫忙干到底吧。
在這種語言環(huán)境中,“よろしく”一詞意思是“恰當(dāng)?shù)亍被颉霸谧銐虻某潭壬稀?,用以表明老板們?jīng)常要求但又很少明確指出的模糊的標(biāo)準(zhǔn)。
有趣的是,“どうぞよろしく”作為一種首次見面的問候用語,往往以一種轉(zhuǎn)化形式出現(xiàn)在與商業(yè)有關(guān)的電話交談的告別辭中:“よろしくどうぞ”。
M為男士用語
よろしく。
請多關(guān)照/代我向……問好。
這種表達(dá)方式具有多種不同的功能,這使其成為整個(gè)語言中最為有用的短語之一,也是最為常見的一個(gè)(因此不看具體上F文語境而把它翻譯出來是絕對不可能的)。當(dāng)其被用以達(dá)成協(xié)定或答應(yīng)請求時(shí),它可被看作是一種正式的表達(dá)方式的縮略形式。
どうぞよろしくお願(yuàn)いします。
請多多關(guān)照。
在大多數(shù)非正式的交流中,只使用“よろしく”就足夠了。如果你想讓你認(rèn)識的人向你們雙方都認(rèn)識的第三人轉(zhuǎn)達(dá)慰問,你可以使用以下這種標(biāo)準(zhǔn)的非正式用語:
中田さんによろしく。
代我向中田先生問好。
或者,當(dāng)你首次被介紹給一個(gè)年齡相仿、社會(huì)地位相近的人時(shí),為使介紹更為正式化,你可以說:
どうぞよろしく。
請多關(guān)照。
在以上兩種場合中,“よろしく”一詞的使用都不必隱含著嚴(yán)格遵守某種特定安排的含義。而且,這里使用的這一短語只不過是一種問候的標(biāo)準(zhǔn)形式。有時(shí),它也被用以結(jié)束談話,包括電話交談,尤其是談生意時(shí)(“一つ”一詞,字面含義為“一個(gè)”,這里以更輕柔更隨意的語調(diào)表達(dá)出了請多關(guān)照的請求):
ひとつよろしく。M
這事就請多幫忙了。
但是這里需要指出,這只是商業(yè)交往中告別的一種方式,并不真正意味著讓某些人去做某些特定的事。關(guān)鍵是盡管這個(gè)詞通常與請求相聯(lián)系,但“よろしく”的非正式用法通常與提出請求毫無關(guān)系。
當(dāng)你對你的長輩和工作中的上級說話時(shí),“よろしく”一詞需要進(jìn)一步的強(qiáng)調(diào)。在這種場合中,如果你沒有禮貌地表達(dá)出你的要求或請求,那么你作為了解規(guī)章制度的人,聲譽(yù)會(huì)受到不良影響。這種情況下你應(yīng)該說:
よろしくお願(yuàn)いします。
拜托了。
有些場合,你工作中的上級可能會(huì)要求你承擔(dān)某項(xiàng)工作,他會(huì)告訴你該做什么,并說:
あとはよろしくやってくれ。M
剩下的就幫忙干到底吧。
在這種語言環(huán)境中,“よろしく”一詞意思是“恰當(dāng)?shù)亍被颉霸谧銐虻某潭壬稀?,用以表明老板們?jīng)常要求但又很少明確指出的模糊的標(biāo)準(zhǔn)。
有趣的是,“どうぞよろしく”作為一種首次見面的問候用語,往往以一種轉(zhuǎn)化形式出現(xiàn)在與商業(yè)有關(guān)的電話交談的告別辭中:“よろしくどうぞ”。
M為男士用語