亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        2014年日語(yǔ)等級(jí)考試聽(tīng)說(shuō)復(fù)習(xí)

        字號(hào):

        2014年日語(yǔ)等級(jí)考試聽(tīng)說(shuō)復(fù)習(xí)
            人物:倉(cāng)本春代(50歳)
            藤田芳枝 (35-40歳)
            場(chǎng)面:お中元?お?dú)r暮
            倉(cāng)本:こんにちは。
            芳枝:まあ、倉(cāng)本さん。こんにちは。お久しぶりですねえ。
            倉(cāng)本:ご無(wú)沙汰しております。これ、つまらないものですが、どうぞお受け取りください。
            芳枝:まあまあ、いつもお?dú)荬颏膜盲皮い郡坤い恰?BR>    倉(cāng)本:いいえ。たいしたものではございませんが、どうぞ皆さんでお召し上がりください。
            芳枝:そうですか?それじゃあ、ありがたく頂戴させていただきます。
            倉(cāng)本:どうぞ。
            芳枝:こんな所で立ち話もなんですから、どうぞお上がりになってください。
            倉(cāng)本:いえ、今日はちょっと立ち寄っただけですから、これで失禮します。
            芳枝:そんなことおっしゃらずに。さあ、どうぞ。ご遠(yuǎn)慮なさらないで。
            倉(cāng)本:すみません。じゃあ、ちょっとだけお邪魔させていただきます。
            芳枝:どうぞ、どうぞ。散らかっておりますけど。
            倉(cāng)本:すみません、突然お伺いしたのに。
            芳枝:いいえ。私のほうこそ、ごあいさつに伺おうと思ってたところなんですよ。
            【単語(yǔ)】
            倉(cāng)本(くらもと):(姓氏)倉(cāng)本
            春代(はるよ):(人名)春代
            藤田(ふじた):(姓氏)藤田
            芳枝(よしえ):(人名)芳枝
            お中元(ちゅうげん):(名)中元節(jié)(7月15日)送禮或所送的中元禮品
            お?dú)r暮(せいぼ):(名)歲末送禮或所送的禮品
            気を使う(きをつかう):(慣用)費(fèi)心
            ありがたい:(形)值得感謝的
            頂戴(ちょうだい):(他サ)收下,接受
            立ち話(たちばなし):(名)站著說(shuō)話
            立ち寄る(たちよる):(自五)順便去(來(lái))
            散らかる(ちらかる):(自五)亂,凌亂
            【音聲と言葉の解説】
            (1) ご無(wú)沙汰しております
            上對(duì)下,長(zhǎng)輩對(duì)晚輩時(shí)用「お久しぶりですね」,反過(guò)來(lái)則用「ご無(wú)沙汰しております」,以示謙恭。
            (2) まあまあ、いつもお?dú)荬蚴工盲皮い郡坤い?BR>    后面省略了「どうもすみません」一類(lèi)的內(nèi)容?!袱蓼ⅳ蓼ⅰ惯@里是感嘆詞「まあ」的得疊。
            (3) そうですか?
            這里的終助詞「か」讀降調(diào)。
            (4) こんなところで立ち話もなんですから
            「???もなんですから」是一個(gè)口語(yǔ)中常見(jiàn)的句形,與漢語(yǔ)的「???也太那個(gè)了」類(lèi)似。其中的「なん」指代一些消極的東西。例如:
            * 電話で話すのもなんですから、今晩會(huì)いませんか?
            電話上也說(shuō)不清楚,今晚見(jiàn)面談吧?
            * 私から言うのもなんですから、課長(zhǎng)からお願(yuàn)いできませんか。
            我去說(shuō)是不是有點(diǎn)那個(gè),能不能請(qǐng)課長(zhǎng)您出面?
            (5) すみません、突然お伺いしたのに
            在日本,如要到朋友家長(zhǎng)坐,一般需要事先打電話聯(lián)系好之后再行造訪。此處倉(cāng)本事前未打招呼,本來(lái)是準(zhǔn)備送過(guò)禮就走的,但終于還是決定進(jìn)屋小坐,這有違一般習(xí)慣,因此先道對(duì)不起。
            (6)???と思ってたところなんですよ
            這里的終助詞「よ」讀降調(diào)。
            也不是什么貴重的東西
            (中元節(jié)或歲末送禮)
            倉(cāng)本 你好!
            芳枝 哎呀,是倉(cāng)本太太!你好!好久不見(jiàn)了!
            倉(cāng)本 好久不見(jiàn)了!這個(gè),是一點(diǎn)小意思,請(qǐng)你收下。
            芳枝 哎呀,你看看,總讓你惦著。
            倉(cāng)本 沒(méi)什么,也不是什么貴得的東西,大家嘗嘗吧。
            芳枝 好,那我就收下了,謝謝你!
            倉(cāng)本 請(qǐng)收好。
            芳枝 咱們別在這兒站著說(shuō)話,進(jìn)屋吧!
            倉(cāng)本 不,今天我就是順便來(lái)看看,不多打攪了。
            芳枝 別介意,快進(jìn)屋吧,別客氣了。
            倉(cāng)本 那,對(duì)不起,我就打攪一小會(huì)兒。
            芳枝 請(qǐng)進(jìn),就是家里太亂了。
            倉(cāng)本 對(duì)不起,我也沒(méi)打招呼就來(lái)了。
            芳枝 沒(méi)關(guān)系,其實(shí)我也正想著哪天去看你呢!