皆様、はじめまして。
海外でボランティアとして日本語(yǔ)を教えている者です。
本日は皆様のお知恵を拝借したく、こうして書(shū)き込みをする次第です。
先日、「~ている」という表現(xiàn)について勉強(qiáng)していた時(shí)のことです。
1.私は今、ごはんを食べています。
のように「動(dòng)作の進(jìn)行」を意味する場(chǎng)合や、
2.財(cái)布が落ちています。
のように「結(jié)果の殘存」を意味する場(chǎng)合については比較的すんなり理解が進(jìn)んだようだったのですが、
3.もうお晝ごはんを食べましたか。
いいえ、まだ食べていません。
のように「完了の否定」を意味する用法にさしかかって學(xué)習(xí)者がやや戸惑いを見(jiàn)せました。というのも、この國(guó)の言葉では「完了の否定」をこうしたアスペクト形式を用いて表すことをしないからです。
そこで私は、例文4を例文3と対比させて、過(guò)去のある時(shí)點(diǎn)で、何らかの行為をしなかったことを表すだけなら、「~ませんでした」という形で事足りるが、まだ実行の可能性が殘っていることは「~ていません」という形式で表現(xiàn)するという趣旨の説明をしました。
4.昨日、お晝ごはんを食べましたか。
いいえ、食べませんでした。
ところが、ある學(xué)習(xí)者が日本のテレビ番組を見(jiàn)ていたら「そんなこと言ってませんよ」という表現(xiàn)が出てきたのだが、これは完了の否定なのかという質(zhì)問(wèn)をしてきました。
このケース自體は単に過(guò)去のある時(shí)點(diǎn)で何らかの行為をしなかったことを表しているのではないかという疑問(wèn)を持ったというのです。
そこで私も考えたのですが、例えば実際、
5.お前、あの時(shí)、俺のこと「バカ」っていったよな。
と言われて否定する時(shí)の表現(xiàn)として、6aも6bも文法的に正しい表現(xiàn)ですが、6bの方が使用頻度が高いと思いました。
6a.そんなこと言いませんでしたよ。
6b.そんなこと言ってませんよ。
使用頻度の高い低いはともかく、6bのような言い方が普通に使われるということはどういうことなのかということに対してうまい説明が見(jiàn)出せずに困っています。論理的には、やはり完了の否定ということになるのでしょうけれども、単純な過(guò)去と完了の否定の境界線(xiàn)がよく分かりません。
例えば7のような例なら、比較的説明しやすいように思うのです。
7.{昨日/ここ最近}ろくに寢てないんですよ。
こういう場(chǎng)合なら、単に寢なかったという事実のみを述べているのみならず、睡眠不足による現(xiàn)在の疲労狀態(tài)に言及しているという風(fēng)な説明も可能かと思うのです。しかし6bのような文をどう説明したものか、途方に暮れてしまいました。
學(xué)習(xí)者のレベルは、初級(jí)で學(xué)ぶ高頻度構(gòu)文に関しては、ほぼ完璧にコントロールでき、日本語(yǔ)能力試験でいうなら2級(jí)程度の実力です。聴解能力についてもインターネットで日本の放送を見(jiàn)て、その中の表現(xiàn)について質(zhì)問(wèn)ができるレベルです。
是非皆さんのお知恵をお貸しください。
長(zhǎng)文、失禮致しました。
海外でボランティアとして日本語(yǔ)を教えている者です。
本日は皆様のお知恵を拝借したく、こうして書(shū)き込みをする次第です。
先日、「~ている」という表現(xiàn)について勉強(qiáng)していた時(shí)のことです。
1.私は今、ごはんを食べています。
のように「動(dòng)作の進(jìn)行」を意味する場(chǎng)合や、
2.財(cái)布が落ちています。
のように「結(jié)果の殘存」を意味する場(chǎng)合については比較的すんなり理解が進(jìn)んだようだったのですが、
3.もうお晝ごはんを食べましたか。
いいえ、まだ食べていません。
のように「完了の否定」を意味する用法にさしかかって學(xué)習(xí)者がやや戸惑いを見(jiàn)せました。というのも、この國(guó)の言葉では「完了の否定」をこうしたアスペクト形式を用いて表すことをしないからです。
そこで私は、例文4を例文3と対比させて、過(guò)去のある時(shí)點(diǎn)で、何らかの行為をしなかったことを表すだけなら、「~ませんでした」という形で事足りるが、まだ実行の可能性が殘っていることは「~ていません」という形式で表現(xiàn)するという趣旨の説明をしました。
4.昨日、お晝ごはんを食べましたか。
いいえ、食べませんでした。
ところが、ある學(xué)習(xí)者が日本のテレビ番組を見(jiàn)ていたら「そんなこと言ってませんよ」という表現(xiàn)が出てきたのだが、これは完了の否定なのかという質(zhì)問(wèn)をしてきました。
このケース自體は単に過(guò)去のある時(shí)點(diǎn)で何らかの行為をしなかったことを表しているのではないかという疑問(wèn)を持ったというのです。
そこで私も考えたのですが、例えば実際、
5.お前、あの時(shí)、俺のこと「バカ」っていったよな。
と言われて否定する時(shí)の表現(xiàn)として、6aも6bも文法的に正しい表現(xiàn)ですが、6bの方が使用頻度が高いと思いました。
6a.そんなこと言いませんでしたよ。
6b.そんなこと言ってませんよ。
使用頻度の高い低いはともかく、6bのような言い方が普通に使われるということはどういうことなのかということに対してうまい説明が見(jiàn)出せずに困っています。論理的には、やはり完了の否定ということになるのでしょうけれども、単純な過(guò)去と完了の否定の境界線(xiàn)がよく分かりません。
例えば7のような例なら、比較的説明しやすいように思うのです。
7.{昨日/ここ最近}ろくに寢てないんですよ。
こういう場(chǎng)合なら、単に寢なかったという事実のみを述べているのみならず、睡眠不足による現(xiàn)在の疲労狀態(tài)に言及しているという風(fēng)な説明も可能かと思うのです。しかし6bのような文をどう説明したものか、途方に暮れてしまいました。
學(xué)習(xí)者のレベルは、初級(jí)で學(xué)ぶ高頻度構(gòu)文に関しては、ほぼ完璧にコントロールでき、日本語(yǔ)能力試験でいうなら2級(jí)程度の実力です。聴解能力についてもインターネットで日本の放送を見(jiàn)て、その中の表現(xiàn)について質(zhì)問(wèn)ができるレベルです。
是非皆さんのお知恵をお貸しください。
長(zhǎng)文、失禮致しました。