學(xué)習(xí)日語的人學(xué)到一定程度后,都會產(chǎn)生一個同樣的疑問。那就是“我的日語這樣下去行嗎?”當(dāng)自己一個勁兒地想掌握更多的日語時,根本沒有余力去考慮如下問題∶「おはようございます」這句話究竟可以用到幾點鐘?在討價還價時為什么說「もう少し安くしていただけませんか」。在初級階段,一些學(xué)生總是生搬硬套,總是按著書本上的要求去會話。但是學(xué)到一定程度后,就想因地制宜地講點兒地道的日語?!袱悉瑜Δ搐钉い蓼埂挂痪湓?,其實在一定的場合下,傍晚用也挺時髦的。再如,買東西時,想用一下「じゃあ、現(xiàn)金一括払いにしますから、これもサービスしてくれませんか」等恰如其分的日語。
另外,學(xué)生學(xué)到一定程度后,會對教科書中提到的產(chǎn)生疑問。許多中級以上的學(xué)生會感到,為了更進(jìn)一步加深彼此的關(guān)系,不想使用教科書教的,而想用一下所謂的「タメ口」(哥們話)。但是「タメ口」,學(xué)校和老師都是不教的。因此不知道在什么場合下使用最恰當(dāng)。
許多學(xué)生為突破日語里的敬語難關(guān),都付出了巨大的代價。因此好不容易學(xué)會了敬語,再讓他去對自己的伙伴使用「タメ口」,這也是一件很難轉(zhuǎn)過彎的事情。
* ?。 。?BR> 先讓我們看一看「タメ口」詞兒的語源。說實話,尋找它的典故不大容易。
據(jù)《集団語辭典》(米川明彥編、2002年、東京堂出版)的解釋,它原來是賭博用語,兩個色子顯示出同一個數(shù)字,叫「タメ」,也叫「ゾロ目」。由此這個詞兒就轉(zhuǎn)化為“對等”的意思,后來又被淘氣的學(xué)生用來稱呼處于同等關(guān)系的伙伴,又稱“同一年齡的伙伴”為「タメ歳」,又將對等關(guān)系的說話叫做「タメ口をきく」(講哥們話)。這本詞典還說「タメ」一詞出于1979年6月10號發(fā)行的周刊雜志??梢娝臍v史并不太長。不管怎樣,是關(guān)系對等的人使用的語言或者語氣。
那么在什么情況下,到了什么時候才可以使用「タメ口」呢?
先讓我們看一下學(xué)生之間的會話。
甲:「おはよう!どこいくの?」
乙:「ちょっとね?!?BR> 甲:「明日は絶対遅れるなよ!」
乙:「わかってるよ。まかしといて!」
上述對話,要是在初級日語教科書里,就會變成∶
甲:「おはようございます。乙さん、どこへいくのですか」
乙:「ああ、甲さん、ちょっと近くまで出かけてきます?!?BR> 甲:「明日は絶対に遅れないでくださいね?!?BR> 乙:「わかっています。まかせておいてください。」
當(dāng)然,前者使用的次數(shù)多,給人的印象也很自然。這樣一比較,后者反而顯得有點兒生硬。不過即便年齡相仿,立場又相似,也不能在頭一次見面時就使用前者。因為頭一次見面說那樣的話,就會給人太不禮貌的感覺。再說,什么時候可以開始使用「タメ口」口吻,又沒有一定的說法。其實,改用「タメ口」口吻,是要有時機(jī)的。
日本人之中也有不少人看不準(zhǔn)這個時機(jī),有時剛換了「タメ口」口吻,就給人帶來了沒大沒小的印象,有時想用「タメ口」口吻,但是始終抓不住換口吻的時機(jī)。
說話要看人說話,因此什么時候轉(zhuǎn)換成「タメ口」口吻,也只能看對方的反應(yīng)。而不能“一廂情愿”,否則就會使對方突然拘束起來,或者使對方感到不愉快。這樣的事情在日本人之間也常常發(fā)生。也就是說,日本人也掌握不好這個分寸。仔細(xì)觀察一下,可以發(fā)現(xiàn),有的人生來就喜歡用「タメ口」的口吻講話,不過一般來說,是先從「丁寧體」開口,然后慢慢地轉(zhuǎn)換成「タメ口」口吻。有的人單純地認(rèn)為「丁寧體」是表示上下關(guān)系的, 「タメ口」是表示對等關(guān)系的。即便這樣理解,也應(yīng)該注意到:有時對待對等關(guān)系的人也不能用「タメ口」口吻。例如求人做什么事時,或者在正式的場合下交談以及談工作時,不能使用「タメ口」口吻。要求嚴(yán)肅的時候,用「タメ口」口吻講話,會給人一種不禮貌的印象。不少學(xué)日語的學(xué)生認(rèn)為,「敬語」和「丁寧體」用起來,顯得十分美觀、文雅。但是有時會給人一種“正經(jīng)八百”“甜言蜜語”的感覺。其實「敬語」和「丁寧體」是抬高對方的一種表達(dá)方式。這樣的用法占絕大多數(shù)。
在對等關(guān)系的會話中,是否可以用「タメ口」口吻講話,那就要根據(jù)會話的內(nèi)容和當(dāng)時的情況進(jìn)行綜合判斷。另外一般用「タメ口」口吻講話,必須是雙方都使用。
讓一個沒有掌握好日語語感的外國人使用「タメ口」口吻講話,是相當(dāng)困難的。為此,下面我們介紹兩個不太會出岔的用法。
* ?。 。?BR> 一.在不要求得那么嚴(yán)肅的場合下使用
宴會等飲酒交談的時候是比較容易轉(zhuǎn)換為「タメ口」口吻的時機(jī),用「タメ口」口吻講話,也是活躍會場氣氛的有效方法。這是任何人都不能否認(rèn)的。這個時候,要是一個人能講出一句「タメ口」,引起眾人注目,那么,不光那個人,就是其他在座的人也能隨之講起「タメ口」來。但是要記住,自己是被邀請來的“來賓”,因此不能在宴會上信口開河。
二.自言自語地說一句,然后觀察對方的反應(yīng)
用「タメ口」口吻講話,容易給人帶來不愉快的感覺,那是因為哥們話是針對對方講的。如果裝成“自言自語”,那么就可以避免產(chǎn)生這種誤解。自言自語地說一句,然后觀察對方的反應(yīng),是一個好辦法。例如不直截了當(dāng)?shù)卣f「いい天気だね」,而是自言自語地說「いい天気だなぁ」、「ああ、疲れた!」、「まったく眠い!」、「どうしよう!」。這樣說,一點兒不失禮。因為這樣話,都是針對自己說的。但是對方有所表示,也用「タメ口」口吻說「本當(dāng)、いい天気だね」、「まったく、いやになっちゃうね!」、「最近忙しいの?」、「どうしたの?」,那么你就可以放心地使用「タメ口」交談了。能做到這一步,就可以說,你有資格運用「タメ口」交談了。
日語知識庫:日語中大量使用漢字。日語中的全部漢字約有幾萬個之多,但是常用的則只有幾千個。1946年10月日本政府公布了“當(dāng)用漢字表”,列入1850個漢字。1981年10月又公布了“常用漢字表”,列入1946個漢字。在教科書和官方文件中,一般只使用列入“常用漢字表”中的漢字。 每個漢字一般都會有兩種讀法,一種叫做“音讀”(音読み/おんよみ),另一種叫做“訓(xùn)讀”(訓(xùn)読み/くんよみ)。
日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問《實用日語口語:日語「タメ口」何時能用》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。