亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        最優(yōu)英漢翻譯論文總結(jié)(通用19篇)

        字號(hào):

            通過(guò)總結(jié),我們可以了解到自己的優(yōu)勢(shì)和不足,從而更好地提升自己。首先要明確總結(jié)的目標(biāo)和范圍,確定要總結(jié)的內(nèi)容和重點(diǎn)。這些范文涵蓋了各個(gè)領(lǐng)域的總結(jié),希望能夠給大家?guī)?lái)一些啟發(fā)和靈感。
            英漢翻譯論文總結(jié)篇一
            隱喻是歷史最為悠久且使用范圍也相當(dāng)廣泛的一種修辭手法,也是人們?cè)谌粘1磉_(dá)及寫作中常用的一種語(yǔ)言表達(dá)類型。只要我們留心注意就會(huì)發(fā)現(xiàn),隱喻在語(yǔ)言表達(dá)中具有不可或缺的作用,正因?yàn)槿绱耍抛屧S多語(yǔ)言學(xué)者們對(duì)隱喻的研究如此熱衷,并對(duì)此一直堅(jiān)持不懈的深入研究。
            一、隱喻的含義及其在英美文學(xué)評(píng)論文章中的作用
            在高校英美文學(xué)作品的教學(xué),是為了讓學(xué)生能夠?qū)υ猩顚哟蔚睦斫夂丸b賞,了解西方的'文化背景及價(jià)值醒他,從而提高大學(xué)生的英語(yǔ)閱讀水平及鑒賞能力。而在一些英美文學(xué)評(píng)論的文章中,隱喻的運(yùn)用將會(huì)直接影響到學(xué)生對(duì)原著的把握和分析。
            隱喻在人們的生活中無(wú)處不在,存在于人們的日常語(yǔ)言交際中,存在于人們的思維行為中。換句而言,用中國(guó)的成句來(lái)解釋就是人們常說(shuō)的指桑罵槐。他們相似的地方都在于借助于人們比較熟悉的事物來(lái)比擬那些比較抽象、陌生的事物,利用熟悉的物體過(guò)渡到陌生事物達(dá)到讓人們更為形象了解的效果。
            隱喻包含本體和喻體,但是本體和喻體之間完全不屬于同一類型的事或物,但二者之間存在的共性和相似之處則構(gòu)成了“隱喻空間”。隱喻能夠有效的增強(qiáng)文學(xué)作品語(yǔ)言的生動(dòng)性。
            二、英美文學(xué)評(píng)論文章中社會(huì)文化的滲透與隱喻的關(guān)系
            隱喻不僅自身人們?nèi)粘I钪兴w現(xiàn)的語(yǔ)言現(xiàn)象,更是人們的一種思考問(wèn)題的模式或是范式,雖然我們對(duì)于隱喻的具體使用方法并不陌生,但是隱喻的使用來(lái)不開社會(huì)環(huán)境和文化知識(shí)的影響。在英美文學(xué)評(píng)論文章中,隱喻的使用充分體現(xiàn)了原作者對(duì)某一個(gè)領(lǐng)域的熟知和掌握程度,既能在兩個(gè)不同的領(lǐng)域之間進(jìn)行迂回,同時(shí)又能讓人去理解與明白作者的意思,足以可見作者的個(gè)人知識(shí)范圍之廣和寫作技巧水平之高。
            隱喻離不開特定的社會(huì)文化背景,但是同時(shí)與文化之間也是相互影響和相互作用。隱喻是文化中不可缺少的一部分,而文化在隱喻的使用過(guò)程中發(fā)揮這引導(dǎo)的作用。在以往對(duì)歷史文化和隱喻的相關(guān)研究中,一些專家學(xué)者認(rèn)為隱喻從某種程度上來(lái)說(shuō)反映了作者所處的社會(huì)背景和所代表的文化模式。
            同r,隱喻在文章中所呈現(xiàn)的方式與作者的思維形式緊密相關(guān)。隱喻作為一種修辭手法,無(wú)疑能夠增強(qiáng)文學(xué)作品的渲染力和感染力;隱喻作為一種認(rèn)知現(xiàn)象來(lái)闡述的話,可以解釋為對(duì)具有相似性事物的聯(lián)想;隱喻作為一種語(yǔ)言手段來(lái)看的話,那么隱喻所表達(dá)的就是重復(fù)性的并且具有重要意義的內(nèi)容。隨著認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的不斷發(fā)展,隱喻受到了許多學(xué)者的高度關(guān)注和議論。
            三、英美文學(xué)評(píng)論文章中的關(guān)聯(lián)隱喻分析
            在不同的文化形態(tài)背景下,有著其特定的話語(yǔ)模式,同時(shí)也表征著這個(gè)時(shí)代人們的生活方式及交流方式。而所處文化背景的差異性則會(huì)造成人們對(duì)英美文學(xué)作品理解的方式和角度也具有明顯的差異。因?yàn)檎Z(yǔ)言代表著一個(gè)民族的文化模式,折射出社會(huì)形態(tài)下的社會(huì)形象。人們所處的社會(huì)環(huán)境對(duì)于話語(yǔ)的方式具有直接的影響。如英國(guó)是一個(gè)四面環(huán)海的島國(guó),那么在英美文學(xué)中作者運(yùn)用隱喻時(shí)可能會(huì)與大海、航行等內(nèi)容相關(guān)。
            隱喻也反映了人類的一種思維模式,借助于隱喻來(lái)表達(dá)一些抽象陌生的事物。如何正確的理解英語(yǔ)文學(xué)作品中的隱喻,關(guān)系人們對(duì)周圍世界的認(rèn)知與理解。
            隱喻中包含了對(duì)社會(huì)制度的評(píng)判、對(duì)個(gè)人信仰的推崇、作者心理變化、社會(huì)文化背景燈各方面的內(nèi)容。雖然,在理解隱喻時(shí)不能完全依賴于對(duì)于社會(huì)文化的理解,但是文化在理解隱喻的過(guò)程中起到一個(gè)紐帶的作用,促進(jìn)了各國(guó)人們進(jìn)行更好的交流。因此,在閱讀這些作品時(shí),只有掌握了各國(guó)的知識(shí)背景,才能幫助我們更好的去理解文章中的隱喻,這樣才能實(shí)現(xiàn)用英語(yǔ)與人進(jìn)行無(wú)障礙的交流,從而達(dá)到高校開設(shè)英美文學(xué)課程的真正教學(xué)目標(biāo),提高大學(xué)生的英語(yǔ)交際能力和對(duì)語(yǔ)言的掌握能力。
            當(dāng)然,對(duì)于作品中的隱喻我們不可能去一一的深入且全面的了解與研究,但是采用有效的文化理論和基礎(chǔ)知識(shí)去理解或是闡釋文中的隱喻結(jié)構(gòu),對(duì)于當(dāng)今大學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)和其他語(yǔ)言的學(xué)習(xí)還是顯得尤其必要的。
            四、結(jié)語(yǔ)
            綜上所述,英美文學(xué)評(píng)論文章中的隱喻反映了原作者的個(gè)人經(jīng)驗(yàn)感受和所處的社會(huì)文化背景,隱喻的生存空間已經(jīng)變得相當(dāng)廣泛,并且不斷的滲透到人們生活中的各個(gè)領(lǐng)域中,為此,隱喻的使用離不開作者對(duì)事物的認(rèn)知及淵博的學(xué)識(shí),只有當(dāng)人們真正的認(rèn)識(shí)到隱喻的作用并且能夠深入的理解其含義時(shí),才能充分的體現(xiàn)隱喻使用的意義。
            參考文獻(xiàn):
            [1]殷兆武.英美文學(xué)評(píng)論文章中的隱喻研究及啟示[d].新疆大學(xué),.
            英漢翻譯論文總結(jié)篇二
            摘要:舞蹈創(chuàng)作過(guò)程不僅是人們肢體語(yǔ)言的表達(dá),更是人們內(nèi)心情感的傳遞,這也是舞蹈創(chuàng)作的生命所在。
            因此,舞蹈創(chuàng)作需要性格,舞蹈你自己。
            本文將從性格的角度出發(fā),結(jié)合自身工作經(jīng)驗(yàn),探討性格對(duì)舞蹈創(chuàng)作的作用及表現(xiàn)。
            關(guān)鍵詞:性格;舞蹈創(chuàng)作;情感;創(chuàng)新思維
            舞蹈來(lái)自于生活,從生活中的各個(gè)方面發(fā)現(xiàn),然后結(jié)合人的想象力、思維能力、創(chuàng)造能力等創(chuàng)作出來(lái),影響著人們的生活。
            我們會(huì)發(fā)現(xiàn),同樣的舞蹈動(dòng)作給我傳達(dá)出不同的視覺效果和情感認(rèn)知,這也印證了舞蹈創(chuàng)作過(guò)程不僅是人們肢體語(yǔ)言的表達(dá),更是人們內(nèi)心情感的傳遞這一說(shuō)法,可見舞蹈創(chuàng)作是有性格的。
            著名舞蹈創(chuàng)作藝術(shù)家張繼剛老師就要求自己“不重復(fù)別人,也不重復(fù)自己”。
            這是他的創(chuàng)作原則,其實(shí)也是我們每個(gè)舞者的藝術(shù)準(zhǔn)則。
            因此,舞蹈創(chuàng)作需要性格,舞出你自己。
            一、性格對(duì)舞蹈創(chuàng)作藝術(shù)表現(xiàn)力的重要性
            作為藝術(shù)的重要組成部分,舞蹈藝術(shù)的創(chuàng)作來(lái)源于生活。
            不同的舞蹈有不同的感染力,不同的人跳同一種舞蹈所表現(xiàn)的感覺也不一樣,因此藝術(shù)表現(xiàn)力對(duì)于舞蹈十分重要。
            不同的人,性格也不同,不同的人跳出的舞蹈可能會(huì)相同,但是不同性格的人跳出的舞蹈給人的感覺是不一樣的。
            比如,所有舞者的性格都一樣,當(dāng)他們跳同一種舞蹈的時(shí)候自然沒(méi)有差異,舞者跳不同舞蹈也是一樣,只是換了一個(gè)形式,內(nèi)涵沒(méi)有什么大的改變。
            與此相反,對(duì)于不同性格的舞者,即使是同樣的舞蹈,他們也會(huì)跳出超出舞蹈本身的內(nèi)容,給人一種心靈不同的震撼。
            世界上不需要性格完全相同的人,更不需要性格完全相同的舞者,只有各種不同性格的舞者才能創(chuàng)作出不同藝術(shù)表現(xiàn)力的舞蹈。
            不過(guò),優(yōu)秀的舞者有著一個(gè)共同的性格特點(diǎn),就是堅(jiān)持、積極。
            可見性格對(duì)舞蹈創(chuàng)作的重要性。
            二、關(guān)于性格與舞蹈創(chuàng)作藝術(shù)表現(xiàn)力
            (一)舞蹈創(chuàng)作藝術(shù)表現(xiàn)力的概念
            舞蹈創(chuàng)作藝術(shù)表現(xiàn)力是指在創(chuàng)作舞蹈作品時(shí),舞蹈表演過(guò)程中所表現(xiàn)出的感染力。
            是舞者通過(guò)舞蹈展現(xiàn)給觀眾的一種視覺和心靈的感受,是舞者將內(nèi)在和外在的完美融合。
            舞蹈來(lái)源于生活,需要我們從生活中去實(shí)踐去發(fā)現(xiàn),它教會(huì)我們要善于發(fā)現(xiàn)生活中的點(diǎn)滴。
            學(xué)習(xí)舞蹈最先要從學(xué)習(xí)舞蹈的基礎(chǔ)知識(shí)開始,舞蹈是一門既注重形式又注重情感內(nèi)涵的學(xué)科。
            由于舞蹈是來(lái)自生活,所以舞蹈很容易被人們接受,也容易理解。
            如今的舞蹈,有音樂(lè),有場(chǎng)景,有人物,有詩(shī)意,有各種不能形容的美,每一部舞蹈作品都融入了舞蹈者的生活體驗(yàn)和情感以及人體的美感等,它不僅僅只是對(duì)生活的簡(jiǎn)單模擬,而是將生活的內(nèi)容高級(jí)升華融入到舞蹈中,它來(lái)自生活而又脫離生活,它是一種美化了的語(yǔ)言,看似簡(jiǎn)單卻并不簡(jiǎn)單,需要很強(qiáng)的技能。
            只有跳舞能力達(dá)到一定程度的舞者,才能更好地體現(xiàn)舞蹈的藝術(shù)表現(xiàn)力。
            舞蹈分為內(nèi)在表現(xiàn)力和外部形態(tài),真正的舞者只有做到這兩點(diǎn)才能將舞蹈的魅力發(fā)揮到極致,所以二者缺一不可。
            這就是舞蹈創(chuàng)作藝術(shù)表現(xiàn)力的真正含義。
            (二)性格對(duì)舞蹈創(chuàng)作的影響
            我們一般將性格分為兩大類,有外向型和內(nèi)向型。
            外向型的人性格開朗,喜歡與人溝通,生活積極樂(lè)觀,十分在意別人的看法,期待在朋友中有一個(gè)好的印象,希望朋友都喜歡自己,以別人為先。
            這樣的人太過(guò)看重別人的想法,有時(shí)候會(huì)忽視自己,久而久之就會(huì)迷惘,不知道自己真正想要的是什么,甚至不了解自己的欲望和心理需要,以至于沒(méi)有了自己的主見,只會(huì)跟著別人的步伐走。
            性格內(nèi)向型的人,感情比較封閉,喜歡將自己的情感壓抑著,不會(huì)太高興也不會(huì)太悲傷,對(duì)于人和事過(guò)于拘謹(jǐn),做事優(yōu)柔寡斷,整個(gè)人給人的感覺沒(méi)有激情,陰沉,但是這類人往往情感比較細(xì)膩,做事認(rèn)真,對(duì)于生活善于發(fā)現(xiàn),更容易將生活和舞蹈融會(huì)貫通,從而有利于舞蹈創(chuàng)作水平的提高和發(fā)展。
            (三)性格在舞蹈創(chuàng)作藝術(shù)中的表現(xiàn)
            情感是舞蹈藝術(shù)必須有的內(nèi)容,不同性格不同人擁有不同的情感,因而在舞蹈創(chuàng)作中的表現(xiàn)也不一樣。
            性格在舞蹈創(chuàng)作藝術(shù)中的表現(xiàn)主要是通過(guò)情感來(lái)表現(xiàn)的,而情感是通過(guò)創(chuàng)造具有審美價(jià)值和個(gè)性化的藝術(shù)形象來(lái)表現(xiàn)的。
            因此性格在舞蹈創(chuàng)作藝術(shù)中主要表現(xiàn)在以下兩個(gè)方面:第一、舞蹈通過(guò)創(chuàng)造一些具有審美價(jià)值的舞蹈藝術(shù)形象來(lái)表現(xiàn)情感和性格。
            舞蹈里面的情景以及一些形象和場(chǎng)景都是由編導(dǎo)設(shè)計(jì)好的,只是一種簡(jiǎn)單的形式表現(xiàn),沒(méi)有生命力和靈魂,要想讓這些舞蹈有感染人的力量,不是由編導(dǎo)來(lái)設(shè)計(jì)動(dòng)作,而是由舞者給予靈魂的,如果他們用心去跳,將自己的情感和性格都通過(guò)舞蹈表現(xiàn)出來(lái),觀眾自然會(huì)感受到不一樣的舞蹈魅力,那些簡(jiǎn)單的動(dòng)作自然會(huì)形成吸引人眼球的藝術(shù)。
            三、性格對(duì)舞蹈創(chuàng)作藝術(shù)表現(xiàn)力的影響
            (一)性格對(duì)舞蹈創(chuàng)作藝術(shù)表現(xiàn)力中想象力以及思維能力的影響
            想象是創(chuàng)作的前提,任何一部作品的完成都離不開想象,舞者的舞蹈包含了豐富的想象力,不僅要有音樂(lè)的想象,還要有人物以及生活情境的想象。
            不同性格的人,想象的內(nèi)容和方向也不同,一個(gè)舞蹈藝術(shù)家,要根據(jù)自己的想象和方向創(chuàng)作屬于自己味道和性格的舞蹈,外向型的會(huì)給人帶來(lái)快樂(lè)的感覺,內(nèi)向型的則會(huì)讓人感覺到生活的.細(xì)膩和感動(dòng)。
            任何精彩的舞蹈表演只能用藝術(shù)來(lái)形容,它的精彩都有非常巧妙的藝術(shù)構(gòu)思,這就需要舞蹈者有很好的思維能力,邏輯性要強(qiáng)。
            如果舞者沒(méi)有良好的思維能力,編制出來(lái)的舞蹈即使技巧再好,動(dòng)作不銜接也只會(huì)成為一個(gè)舞蹈中的次品。
            對(duì)于舞者的思維能力的培養(yǎng),應(yīng)該從性格的培養(yǎng)開始,要加強(qiáng)他們的思維能力和情感分析能力,從而深化舞蹈的創(chuàng)作藝術(shù)表現(xiàn)力。
            (二)舞蹈創(chuàng)作需要?jiǎng)?chuàng)新思維
            任何新事物的產(chǎn)生都離不了創(chuàng)造的過(guò)程,如果只是規(guī)行矩步,只會(huì)讓自己停留在一個(gè)舉步不前的地位,不論是自己還是事物都將是原地踏步。
            因此,要前進(jìn)要變革就必須要?jiǎng)?chuàng)造,必須擁有創(chuàng)新思維,一些簡(jiǎn)單的事物尚且如此,更何況是舞蹈這門邏輯思維非常強(qiáng)的學(xué)科。
            在舞蹈的創(chuàng)作過(guò)程中,我們必須要有創(chuàng)新思維,而創(chuàng)新的思維是需要我們敢于冒險(xiǎn),從開始就要培養(yǎng)自己善于創(chuàng)新的性格。
            (三)良好的性格能夠?qū)⑽璧竸?chuàng)作藝術(shù)表現(xiàn)力發(fā)揮到極致
            一部好的舞蹈作品是編者和舞者的自我價(jià)值的體現(xiàn),它是一項(xiàng)藝術(shù)創(chuàng)作活動(dòng),舞者通過(guò)自己的感覺和肢體語(yǔ)言表達(dá)出來(lái),它有舞者自己的想象力和創(chuàng)造力,相當(dāng)于舞者的一個(gè)自我塑造的過(guò)程。
            對(duì)于舞者來(lái)說(shuō),一定要認(rèn)清自己的方向,知道自己的性格是哪一類型的,根據(jù)自己的性格創(chuàng)作屬于自己的舞蹈,這樣就能夠?qū)⒆约旱奈璧竸?chuàng)作藝術(shù)表現(xiàn)力發(fā)揮到極致了。
            四、結(jié)束語(yǔ)
            優(yōu)秀的藝術(shù)創(chuàng)作都來(lái)源于生活,經(jīng)典的舞蹈作品及舞蹈形象同樣如此。
            要?jiǎng)?chuàng)作出真正打動(dòng)人心的舞蹈作品,那么創(chuàng)作者就必須要善于仔細(xì)觀察生活中的細(xì)節(jié),積累豐富的生活素材,并切身體驗(yàn)生活所帶給人們精神的力量。
            舞蹈藝術(shù)結(jié)合了人的思維、情感、性格,不同的性格所展現(xiàn)的舞蹈靈魂也不一樣,也就是舞蹈創(chuàng)作的藝術(shù)表現(xiàn)力,舞者應(yīng)該認(rèn)清自己的性格是屬于哪一類的性格,弄清楚自己舞蹈的方向,充分發(fā)揮舞蹈創(chuàng)作的藝術(shù)表現(xiàn)力。
            參考文獻(xiàn):
            [1]殷志強(qiáng).初探舞蹈創(chuàng)作的創(chuàng)新思維方式[j].黃河之聲,2011年12期.
            [2]蔡霞.試論舞蹈創(chuàng)作過(guò)程中的情感表現(xiàn)[j].科技信息(學(xué)術(shù)研究),2008年29期.
            將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印
            推薦度:
            點(diǎn)擊下載文檔
            搜索文檔
            英漢翻譯論文總結(jié)篇三
            最早對(duì)主述位理論做出貢獻(xiàn)的是布拉格學(xué)派創(chuàng)始人馬泰修斯,他把一個(gè)小句劃分為主位、述位及連位。詳細(xì)內(nèi)容請(qǐng)看下文淺析假如給我三天光明中主位。
            他認(rèn)為主位是話語(yǔ)的起點(diǎn),述位是對(duì)主位的解釋及補(bǔ)充,而連位起到把主位和述位連接起來(lái)的作用。此后,韓禮德對(duì)其劃分加以完善,最后提出主位述位理論。本文將對(duì)《假如給我三天光明》的主位及主位推進(jìn)模式的使用加以研究。
            主位的分類
            主位是話語(yǔ)的起點(diǎn),往往表達(dá)的是已知信息。根據(jù)主位結(jié)構(gòu)本身的復(fù)雜程度,韓禮德將主位分為以下幾類:?jiǎn)雾?xiàng)主位、復(fù)項(xiàng)主位及句項(xiàng)主位。然而,胡壯麟、朱永生等人在《系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)概論》一書中,只把主位分為單項(xiàng)主位和復(fù)項(xiàng)主位,他們認(rèn)為韓禮德所說(shuō)的句項(xiàng)主位在本質(zhì)上也是單項(xiàng)主位,因?yàn)榫漤?xiàng)主位通常只包含概念成分。此外,根據(jù)有無(wú)標(biāo)記性,還可分為有標(biāo)記主位和無(wú)標(biāo)記主位。
            (一)單項(xiàng)主位
            胡壯麟等人認(rèn)為,單項(xiàng)主位是指那些只包含概念成分而不包括人際成分和語(yǔ)篇成分的主位。通常,這些主位由傳統(tǒng)語(yǔ)法中所說(shuō)的名詞詞組、副詞詞組或者介詞短語(yǔ)充當(dāng),在數(shù)量上可以是一個(gè)或者多個(gè);此外,如前所述,句項(xiàng)主位通常指包含概念成分,所以小句也可以是單項(xiàng)主位。
            (二)復(fù)項(xiàng)主位
            與單項(xiàng)主位不同,復(fù)項(xiàng)主位通常包含一個(gè)以上的語(yǔ)義成分,即概念成分、語(yǔ)篇成分以及人際成分。其中概念成分指的是主題成分,在句子中必不可少。另外,如果三種成分同時(shí)出現(xiàn)在主位結(jié)構(gòu)中,那么它們的排序如下,語(yǔ)篇成分在前,人際成分次之,概念成分最后。
            (三)有標(biāo)記主位和無(wú)標(biāo)記主位
            判斷有標(biāo)記主位和無(wú)標(biāo)記主位的一個(gè)重要的依據(jù)就是看充當(dāng)小句主位的成分是否與傳統(tǒng)語(yǔ)法中所謂的主語(yǔ)一致,如果二者合一,則該主位為無(wú)標(biāo)記主位,反之,則為有標(biāo)記主位。有標(biāo)記主位的使用主要是起到強(qiáng)調(diào)某個(gè)成分的作用。
            英漢翻譯論文總結(jié)篇四
            摘要:本文通過(guò)文本細(xì)讀的方法,指出在《警察與贊美詩(shī)》中,主要的七個(gè)情節(jié)并非任意安排,而是寓意深刻,各有所指,并且相互照應(yīng),共同勾勒出一個(gè)黑暗的資本主義社會(huì)的整體圖景,描繪出各個(gè)階層的生活狀態(tài),進(jìn)而展現(xiàn)出在這樣腐朽荒誕的制度中,悲劇發(fā)生的必然性。
            關(guān)鍵詞:小說(shuō)《警察與贊美詩(shī)》文本細(xì)讀情節(jié)主題
            歐亨利一生創(chuàng)作了三百多個(gè)短篇小說(shuō),描寫的主要是拉丁美洲和美國(guó)大都市中各個(gè)階層人物的生活萬(wàn)象。
            歐亨利的小說(shuō)立意深刻,語(yǔ)言詼諧,構(gòu)思新穎,尤其是小說(shuō)的結(jié)局自成一派,常常筆鋒陡轉(zhuǎn),令人拍案稱絕。
            小說(shuō)《警察與贊美詩(shī)》是歐亨利的代表作品之一:主人公蘇比是一名流浪漢,試圖進(jìn)入監(jiān)獄以躲避嚴(yán)寒而艱難的冬季,但他六次故意犯罪都未能如愿;最后,他受到教堂中贊美詩(shī)的感化,決定洗心革面,努力開始新的生活,可惜的是,警察出現(xiàn)并以莫須有的罪名將他投入監(jiān)獄。
            對(duì)于這一小說(shuō),國(guó)內(nèi)學(xué)者已經(jīng)從主題思想、藝術(shù)特色等方面進(jìn)行了探討,并取得了許多成果。
            本文通過(guò)文本細(xì)讀的方式,分析解釋小說(shuō)情節(jié)的設(shè)計(jì),探討其與小說(shuō)主題之間的關(guān)系,以加深大家對(duì)這一名篇的認(rèn)識(shí)和理解。
            蘇比為進(jìn)入監(jiān)獄,共進(jìn)行了六次嘗試,分別是:(1)妄圖進(jìn)入豪華飯店享受饕餮大餐(未能得逞);(2)扔石頭砸碎商店的玻璃;(3)成功地進(jìn)入一家小店吃霸王餐;(4)調(diào)戲少女;(5)偷盜一位紳士的雨傘;(6)在大街上大吵大叫,擾亂公共治安。
            這六次失敗的嘗試,加上文章最后(7)蘇比決定洗心革面但卻無(wú)端被捕入獄這一情節(jié),構(gòu)成了文章的主線。
            在這里值得思考的是,歐亨利為什么選擇這七個(gè)情節(jié),而不是其他的設(shè)計(jì),難道是隨心所欲、任意為之嗎?我認(rèn)為,答案是否定的。
            因?yàn)檫@七個(gè)情節(jié)的安排,恰好勾勒出了一個(gè)資本主義社會(huì)的完整圖景,刻畫出其中的典型人物,彰顯了文章的主旨。
            資本主義社會(huì)是一個(gè)什么樣的社會(huì)呢?作者告訴我們,這是一個(gè)貧富懸殊的社會(huì),這是一個(gè)富者窮奢極欲、貧者無(wú)處棲身落腳的社會(huì);這是一個(gè)富者為所欲為、貧者無(wú)辜入獄的社會(huì)。
            在(1)中,蘇比計(jì)劃進(jìn)入一家豪華飯店,免費(fèi)大吃一頓,然后因無(wú)力支付賬單被送入監(jiān)獄。
            然而,衣衫襤褸的他剛到飯店的門口就被“訓(xùn)練有素”的侍者識(shí)破并扔到了門外。
            有了這一次的經(jīng)驗(yàn),蘇比審時(shí)度勢(shì)地進(jìn)行了另一次嘗試(3)――選擇一家不起眼的飯店,白吃了一頓。
            同樣是到飯店蹭吃蹭喝,居然在一個(gè)篇幅有限的短篇小說(shuō)中出現(xiàn)了兩次,這是作者的無(wú)心之失嗎?當(dāng)然不是,吃飯?jiān)谶@里指代的是人們的物質(zhì)生活,這兩個(gè)情節(jié)成功地構(gòu)成了對(duì)比,明白無(wú)誤地告訴讀者,在資本主義社會(huì),有錢人過(guò)著豪華奢侈的生活,這樣的生活是窮人無(wú)法享受的,甚至是無(wú)法接觸的。
            普通大眾只能在固定的圈子中掙扎生存,妄圖走進(jìn)有錢人的圈子,即使是以不惜入獄為代價(jià),也是不可能的。
            資產(chǎn)階級(jí)不僅在物質(zhì)生活上奢侈糜爛,令普通民眾望塵莫及,在社會(huì)上還享有廣泛的特權(quán),為所欲為。
            在(6)中,蘇比“在人行道上扯直他那破鑼似的嗓子,像醉鬼那樣亂嚷嚷。
            他又是跳,又是吼,又是罵,用盡了辦法大吵大鬧”,但是令他驚訝的是巡邏的警察竟然為他尋找理由,向公眾解釋他是耶魯大學(xué)的學(xué)生,為慶祝球隊(duì)的勝利而歡呼,不會(huì)對(duì)社會(huì)造成不良影響。
            警察與蘇比素不相識(shí),為什么幫助他解圍,并斷定他是耶魯大學(xué)的學(xué)生呢?這一情節(jié)看似匪夷所思,但細(xì)想一下,卻寓意深刻。
            蘇比選擇大吵大鬧的原因是這一行為對(duì)于普通人而言,足以導(dǎo)致被捕入獄,但是,如果對(duì)于資產(chǎn)階級(jí),情況則大相徑庭――這完全是不值一提的小事。
            至于警察斷定蘇比是耶魯大學(xué)的學(xué)生,更是這一情節(jié)的隱含注腳:耶魯大學(xué)是美國(guó)著名的常青藤大學(xué),歷來(lái)是美國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)等方面頭面人物的后花園,這里作者通過(guò)警察之口告訴我們:只有資產(chǎn)階級(jí)才膽敢堂而皇之地觸犯法律,也只有資產(chǎn)階級(jí)逍遙法外。
            在資本主義社會(huì),資產(chǎn)階級(jí)享受著奢侈的物質(zhì)生活,享有廣泛的特權(quán),那么,他們是一群什么樣的人呢?他們果真如同宣傳中描述的那樣道德高尚、智慧過(guò)人、勤儉努力、不斷進(jìn)取,并最終獲得成功嗎?在小說(shuō)中,歐亨利尖銳地揭露了這一謊言。
            在(5)中,蘇比決定偷走一位紳士的`雨傘,結(jié)果發(fā)現(xiàn)這把傘竟然是那位“紳士”偷來(lái)的。
            衣著光鮮的紳士是資產(chǎn)階級(jí)的代表,他們滿口仁義道德,表面道貌岸然,其實(shí)背地里使用偷竊等下流和見不得光的手段來(lái)聚斂財(cái)富。
            那么,人們不禁要問(wèn):在資產(chǎn)階級(jí)社會(huì)的普通大眾又是一群怎樣的人呢?歐亨利同樣給了我們具體而形象的回答。
            無(wú)論是(1)中的大飯店,還是(3)中的小飯店,侍者都不可能是資產(chǎn)階級(jí),而是與蘇比一樣是普通的民眾,受著資產(chǎn)階級(jí)的奴役和剝削。
            但是,可惜的是,他們選擇的不是與階級(jí)兄弟牽手,與資產(chǎn)階級(jí)對(duì)抗,他們成了資產(chǎn)階級(jí)的鷹犬和打手,將蘇比這樣的難兄難弟“往外一叉,正好讓他左耳貼地摔在鐵硬的人行道上”。
            更有甚者,有些女人為了金錢,不惜出賣自己,在(4)中,一個(gè)“衣著簡(jiǎn)樸頗為討人喜歡的年輕女子”就因?yàn)榻疱X成為妓x。
            在資本主義社會(huì),衣冠楚楚的資產(chǎn)階級(jí)是強(qiáng)取豪奪的偽君子,受剝削遭壓榨的普通民眾懵懂無(wú)知,整個(gè)社會(huì)泛濫著唯利是圖、利欲熏心的銅臭氣味,這導(dǎo)致了美德淪喪,虛假當(dāng)?shù)?,正義無(wú)處安身。
            在(2)中,蘇比扔石頭砸碎一個(gè)商店的玻璃,然后主動(dòng)向前來(lái)探視的警察承認(rèn)自己的罪行。
            出人意料的是,“在警察的腦子里蘇比連個(gè)旁證都算不上。
            砸櫥窗的人沒(méi)有誰(shuí)會(huì)留下來(lái)和法律的差役打交道”,于是警察抽出警棍,追趕一個(gè)跑著去趕搭車子的倒霉鬼。
            當(dāng)然,普通大眾之中還是有許多人沒(méi)有被金錢蒙蔽雙眼,像主人公蘇比,雖然是個(gè)貧困的流浪漢,但也知道自重和尊嚴(yán)。
            “他可去的地方多得是,有市政府辦的,有救濟(jì)機(jī)關(guān)辦的,在那些地方他都能混吃混住”,但是,蘇比是“一個(gè)靈魂高傲的人”,在監(jiān)獄和救濟(jì)院之間,他寧愿選擇前者,原因就是要保證他僅有的尊嚴(yán)。
            在(7)中,蘇比聽到教堂傳來(lái)的贊美詩(shī),“敏感的心情和老教堂的潛移默化會(huì)合在一起,使他靈魂里突然起了奇妙的變化。
            他猛然對(duì)他所落入的泥坑感到憎厭……一剎那間,新的意境醍醐灌頂似地激蕩著他。
            一股強(qiáng)烈迅速的沖動(dòng)激勵(lì)著他去向坎坷的命運(yùn)奮斗……”。
            這時(shí),蘇比已經(jīng)完成了一次精神上的洗禮,朝著善良和美德大踏步的前進(jìn),但是警察毫無(wú)理由地逮捕了他,牢獄生活猝然來(lái)臨,所有的希望灰飛煙滅。
            這是一個(gè)奇峰突起的結(jié)尾。
            小說(shuō)這一悲涼的結(jié)局,顯示了作者對(duì)資本主義社會(huì)的深刻認(rèn)識(shí)和徹底失望。
            需要指出的是,小說(shuō)的結(jié)尾一向以出人意表收到廣泛的好評(píng),但如果對(duì)情節(jié)(2)進(jìn)行細(xì)讀,我們就很容易發(fā)現(xiàn),那個(gè)去“趕搭車子的倒霉鬼”才是文中第一個(gè)無(wú)辜受害的不幸者,這樣荒誕的情節(jié)在蘇比身上重復(fù),告訴我們的是,這不是偶然,而是資本主義社會(huì)中普遍存在的現(xiàn)象。
            如果我們將這七個(gè)主要情節(jié)聯(lián)系起來(lái)考查,資本主義社會(huì)及其眾生相就躍然眼前了:這是一個(gè)富者窮奢極欲,貧者無(wú)處棲身落腳的社會(huì);這是一個(gè)富者為所欲為,貧者無(wú)辜入獄的社會(huì);這是一個(gè)道德淪喪、唯利是圖的社會(huì);這是一個(gè)荒誕悲涼的社會(huì)。
            綜上所述,在《警察與贊美詩(shī)》中,主要的七個(gè)情節(jié)并非任意安排,而是寓意深刻,各有所指,并且相互呼應(yīng),共同勾勒出一個(gè)黑暗的資本主義社會(huì)的整體圖景,描繪出各個(gè)階層的生活狀態(tài),進(jìn)而展現(xiàn)出在這樣腐朽荒誕的制度中,悲劇發(fā)生的必然性。
            參考文獻(xiàn):
            [1]歐亨利的《警察與贊美詩(shī)》評(píng)析[j].北京師范大學(xué)學(xué)報(bào),1985,(4):89.
            [2]楊建玫.《警察與贊美詩(shī)》的語(yǔ)料庫(kù)檢索分析[j].四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),,(3).
            [3]阮溫凌.走進(jìn)迷宮:歐亨利的藝術(shù)世界[m].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,.
            [4]列夫托爾斯泰.藝術(shù)論[m].北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,.
            [5]董衡巽.美國(guó)文學(xué)簡(jiǎn)史[m].北京:人民文學(xué)出版社,.
            英漢翻譯論文總結(jié)篇五
            摘要:簡(jiǎn)?奧斯汀的婚姻家庭觀的里有女權(quán)運(yùn)動(dòng)的思維在游動(dòng),她認(rèn)為愛情要建立在尊重與理性的基礎(chǔ)上,愛情和金錢是婚姻中必不可少的。
            簡(jiǎn)?奧斯汀認(rèn)為家庭的和諧穩(wěn)定對(duì)于一個(gè)女人幸福生活有著重要的意義。
            關(guān)鍵詞:婚姻家庭觀簡(jiǎn)?奧斯汀《傲慢與偏見》
            簡(jiǎn)?奧斯汀在繼承英國(guó)18世紀(jì)小說(shuō)現(xiàn)實(shí)主義傳統(tǒng)的基礎(chǔ)上,于19世紀(jì)初期最早發(fā)表現(xiàn)實(shí)主義小說(shuō),掃除了英國(guó)文壇庸俗無(wú)聊的陰霾,由此奠定了其著名古典女作家的地位[1]。
            簡(jiǎn)?奧斯汀有著大多數(shù)女性具有的優(yōu)雅氣質(zhì)和知性之美,同時(shí)有具備可與男人媲美的勇氣和智慧。
            本文以《傲慢與偏見》為切入點(diǎn),旨在分析出她反應(yīng)在文學(xué)作品中的婚姻家庭觀。
            一、愛情要建立在自尊與物質(zhì)的基礎(chǔ)之上
            不管處在何種年代,位于何種階層,人們普遍認(rèn)同物質(zhì)是構(gòu)建愛情城堡的基礎(chǔ),但是并不是每個(gè)人都會(huì)把自尊作為愛情的前提。
            小說(shuō)《傲慢與偏見》創(chuàng)造的人物,如簡(jiǎn)、賓利以及伊麗莎白和達(dá)西,在她們的婚姻里,男人占有著足夠的財(cái)產(chǎn),只有這樣的婚姻才在小說(shuō)中獲得了圓滿的結(jié)局,似乎想要傳遞出“以物質(zhì)為基礎(chǔ)的愛情才值得女性同胞的追求”。
            翻閱簡(jiǎn)?奧斯汀一生當(dāng)中所有的創(chuàng)作,似乎每個(gè)作品都要表達(dá)出這樣的思想。
            比如簡(jiǎn)?奧斯汀早期作品《諾桑覺寺》(1797-1798)中的女主人公瑟琳?莫蘭是一個(gè)出身卑微的鄉(xiāng)村牧師的女兒,她自幼受到哥特式小說(shuō)思想的熏陶,幻想自己的婚姻也能如小說(shuō)中女主人公那樣幸福。
            后來(lái)一位富有的朋友邀請(qǐng)瑟琳?莫蘭出去度假旅游,在這次旅行中,她結(jié)識(shí)并愛上了一位出生于富貴家庭的公子亨利?蒂爾,在哥特式小說(shuō)思維的影響下,她幻想可以與亨利?蒂爾不受社會(huì)階層的限制而在一起,不過(guò)亨利的父親得知瑟琳?莫蘭出身卑微后,拒絕并阻撓兩人的交往。
            簡(jiǎn)?奧斯汀創(chuàng)作這部作品時(shí)年僅26歲,她對(duì)當(dāng)時(shí)充斥著英國(guó)文壇的哥特式小說(shuō)不以為然,遂以自身作品中的殘酷結(jié)局諷刺主流哥特式小說(shuō)。
            簡(jiǎn)?奧斯汀以現(xiàn)實(shí)的生活與美好的小說(shuō)情節(jié)作了強(qiáng)烈對(duì)比,以一股清新之氣吹醒受哥特式小說(shuō)影響嚴(yán)重的人們,試圖告誡人們要懂得自尊自重,不能妄想沒(méi)有物質(zhì)條件就能獲得美滿的婚姻生活。
            在簡(jiǎn)?奧斯汀所有的小說(shuō)中,始終以理性的優(yōu)雅風(fēng)趣為風(fēng)格,顯示出現(xiàn)實(shí)的生活殘酷[2]。
            二、婚姻中愛情是必不可少的
            小說(shuō)《傲慢與偏見》中的柯林斯非常平庸而且古板,不過(guò)他善于阿諛?lè)畛?,以此借助?quán)勢(shì)人物坐上牧師的位置,通過(guò)繼承伊麗莎白家的財(cái)產(chǎn)變得富有。
            當(dāng)他擁有財(cái)富和地位之后,向班納特太太坦露出自己對(duì)于吉英的愛意,而吉英的.母親因?yàn)榧⒌幕橐鲆呀?jīng)有所歸屬,建議柯林斯追求她的另一個(gè)女兒伊麗莎白,沒(méi)想到遭到伊麗莎白的堅(jiān)定的拒絕:“我的拒絕是完全嚴(yán)肅認(rèn)真的,你不可能讓我幸福,而且我也完全相信,你也決不可能讓我得到幸?!盵3]。
            科林斯沒(méi)想到以自己的身份向一無(wú)所有的伊麗莎白求婚,會(huì)直接遭到一次拒絕,他感到十分羞辱,為此他決定報(bào)復(fù)伊麗莎白,轉(zhuǎn)而立即與伊麗莎白的閨中好友夏洛特成婚。
            伊麗莎白覺得不可思議,跑去質(zhì)問(wèn)夏洛特為何與沒(méi)有愛情基礎(chǔ)的科林斯成婚。
            我們知道伊麗莎白其實(shí)代表著簡(jiǎn)?奧斯汀,她對(duì)愛情理智而認(rèn)真,不會(huì)為了金錢和地位就向愛情屈服,她接受不了沒(méi)有愛情的婚姻,把它當(dāng)成可怕的怪物。
            其實(shí),每個(gè)女人都期許自己能有一個(gè)美滿而幸福的婚姻,但是她們中的大多數(shù)不會(huì)為愛堅(jiān)持到底,最終為了現(xiàn)實(shí)或非現(xiàn)實(shí)因素而向愛情低頭,她們承受不了現(xiàn)實(shí)帶來(lái)的生存壓力,寧愿選擇一個(gè)自己不愛的男子結(jié)婚,以此改變自己不盡如人意的生活,這是簡(jiǎn)?奧斯丁與夏洛特的不同。
            愛情是一個(gè)永恒的話題,不管時(shí)代怎樣變遷,形勢(shì)如何變化,人們總是樂(lè)意將愛情穿插在生活之中,體現(xiàn)在文學(xué)作品和思想觀念里,人人向往獲得真正的愛情,但是他們的婚姻大多向愛情低了頭,沒(méi)有愛情的婚姻也能很好地生活,而簡(jiǎn)?奧斯汀不能,在她的價(jià)值觀念當(dāng)中,愛情必不可少,沒(méi)有愛情她寧可不嫁。
            實(shí)際上,簡(jiǎn)?奧斯汀也是這么做的,她終身未嫁,孑然一身。
            三、家和萬(wàn)事興
            1.對(duì)長(zhǎng)輩和父母的尊重
            當(dāng)時(shí)英國(guó)的紳士和知書達(dá)理的小姐要想獲得別人的認(rèn)可,首先應(yīng)該學(xué)會(huì)如何尊敬長(zhǎng)輩。
            在當(dāng)時(shí)的時(shí)代背景下,男人享有首先繼承上輩的財(cái)產(chǎn)的權(quán)利,由此奠定了男人至高無(wú)上的家庭地位。
            在一個(gè)家庭中,大到達(dá)官顯貴小到鄉(xiāng)野村夫男子擁有的地位是任何人、任何事都動(dòng)搖不了的。
            女兒要想與某個(gè)男子結(jié)婚,必須先征得父親的同意,否則就被看作是沒(méi)有教養(yǎng)的表現(xiàn)。
            所以莉迪亞背著家人與維克漢姆私奔,音信全無(wú)后,全家人都覺得非常痛苦,因?yàn)榛橐鰶](méi)有經(jīng)過(guò)父親的同意,人們對(duì)莉迪亞的行為指三道四,令全家人蒙受不白的羞辱,另外擔(dān)心維克漢姆在占有莉迪亞后會(huì)把她拋棄。
            無(wú)論古代英國(guó)還是中國(guó),父權(quán)的根深蒂固還體現(xiàn)在男女婚姻制度的不公平上,男子可以憑借著權(quán)貴和地位娶多名女子,女子卻必須從一而終;在家族里面,父親是一家之主,享有決定家庭大事的權(quán)利,女子只有選擇接受的份;財(cái)產(chǎn)繼承上也是子承父業(yè),女兒沒(méi)有繼承父親基業(yè)的權(quán)利。
            其實(shí)對(duì)待長(zhǎng)輩并不是盲目的迷信和聽從,通情達(dá)理的長(zhǎng)輩理應(yīng)得到晚輩們的尊重和愛戴,但是倚老賣老憑借著自己長(zhǎng)輩的身份侮辱和利用晚輩的長(zhǎng)輩,我們也要敢于提出反對(duì)意見。
            2.父母與孩子之間的平等
            父母與子女的平等應(yīng)該體現(xiàn)在相互尊重上。
            小說(shuō)中,貝納特太太得知伊麗莎白拒絕嫁給科林斯立馬破口大罵,在她看來(lái)伊麗莎白為了追求愛情的美滿不惜放棄優(yōu)越的生活條件,并且不為年邁的父母和年幼的妹妹的生活考慮。
            不得不說(shuō)貝納特太太的出發(fā)點(diǎn)還是好的,她希望自己的女兒們都能找到一個(gè)富有的丈夫,不必受生活所迫,因此她告知科林斯姐姐吉英可能將與收入殷實(shí)的彬格萊訂婚后,立即向科林斯推薦妹妹伊麗莎白,希望伊麗莎白也能嫁入一個(gè)富有的家庭。
            但她沒(méi)想到伊麗莎白會(huì)斷然拒絕科林斯求婚,她跑出去追奔出家門的伊麗莎白,試圖勸說(shuō)女兒改變主意,甚至把班納特先生搬了出來(lái),讓他給伊麗莎白施加壓力接受自己不愛的科林斯。
            班納特先生了解女兒的心意,他不想強(qiáng)迫女兒接受不愛的丈夫,因此得到伊麗莎白的感激,一直把父親放在心中崇高的位置上。
            相反班納特太太固執(zhí)愚蠢的做法只能讓女兒心生厭煩。
            參考文獻(xiàn)
            [1]徐丹.簡(jiǎn)?奧斯丁小說(shuō)的敘事風(fēng)格研究[d].哈爾濱師范大學(xué)
            [2]羅卓琳.挑戰(zhàn)父權(quán)制:簡(jiǎn)?奧斯汀小說(shuō)的女性主義評(píng)析[d].廣西師范大學(xué)
            [3]梁承玉.《傲慢與偏見》中簡(jiǎn)?奧斯丁的敘事藝術(shù)[d].鄭州大學(xué)
            英漢翻譯論文總結(jié)篇六
            案例教學(xué)法在商務(wù)英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用
            討論式教學(xué)法在英語(yǔ)專業(yè)泛讀課中的應(yīng)用
            莎士比亞四大喜劇的雙關(guān)語(yǔ)的翻譯技巧
            怎樣提高英語(yǔ)口語(yǔ)
            中英習(xí)語(yǔ)文化及翻譯的研究
            論灰姑娘中神力的象征意義
            中美商務(wù)談判中通過(guò)“面子觀”分析恭維語(yǔ)
            從對(duì)照藝術(shù)看羊脂球的人物形象塑造
            英語(yǔ)新詞的特點(diǎn)與翻譯
            解析呼嘯山莊中希刺克里夫性格形成的原因
            從文本類型角度看企業(yè)外宣材料的翻譯
            外交翻譯中的語(yǔ)言的準(zhǔn)確性探討
            珠三角企業(yè)的誠(chéng)信危機(jī)與信譽(yù)重建
            壞消息商務(wù)英語(yǔ)函電中模糊語(yǔ)的語(yǔ)用功能分析 從逍遙騎士看美國(guó)反正統(tǒng)文化-嬉皮士
            大學(xué)校園語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的原因分析
            xx學(xué)院英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生課堂焦慮調(diào)查
            中國(guó)古詩(shī)春怨英譯對(duì)比賞析
            解讀獻(xiàn)給艾米麗的一朵玫瑰花中“玫瑰”的象征意義
            無(wú)名的裘德中裘德悲劇原因分析
            探析西方洋節(jié)在中國(guó)流行的原因
            在跨文化的視野下看英語(yǔ)商業(yè)廣告的語(yǔ)言特色
            英漢顏色詞的比較和翻譯
            影響直譯與意譯方法選擇的因素
            影響中學(xué)生英語(yǔ)聽力的因素
            解讀飄中斯嘉麗的個(gè)性和命運(yùn)
            英漢翻譯中的詞性轉(zhuǎn)換
            交際法在大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)中的作用
            小說(shuō)秀拉中的存在主義探析
            中英禁忌語(yǔ)比較
            論了不起的蓋茨比中蓋茨比理想主義的破滅
            埃德加愛倫坡一桶蒙特亞白葡萄酒中的恐怖氣氛
            論英語(yǔ)教學(xué)中交際法應(yīng)用的困境及解決
            淺析我國(guó)中小企業(yè)電子商務(wù)現(xiàn)狀與對(duì)策
            愛默生論自助中的個(gè)人主義
            簡(jiǎn)?愛的愛情觀
            翻譯專業(yè)學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力調(diào)查與分析
            中學(xué)英語(yǔ)教師課堂反饋
            禮貌原則在商貿(mào)信函中的應(yīng)用
            我校英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生二語(yǔ)限時(shí)寫作句法特點(diǎn)研究
            分析了不起的蓋茨比黛西物化的原因
            從跨文化視角看中美養(yǎng)兒觀念差異
            認(rèn)知策略在初中課堂英語(yǔ)教學(xué)中的運(yùn)用
            南京地鐵公示語(yǔ)英譯現(xiàn)狀分析及改進(jìn)措施
            語(yǔ)用預(yù)設(shè)和大學(xué)英語(yǔ)聽力
            通過(guò)課堂觀察探討高中英語(yǔ)課堂教師提問(wèn)技巧
            肢體語(yǔ)言在英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用 委婉語(yǔ)的時(shí)代性
            從關(guān)聯(lián)理論角度分析廣告雙關(guān)語(yǔ)
            外交辭令中模糊策略的應(yīng)用
            英語(yǔ)權(quán)威詞典語(yǔ)音標(biāo)注研究
            英語(yǔ)委婉語(yǔ)的交際功能
            淺析海明威老人與海象征手法的應(yīng)用
            形成性評(píng)價(jià)對(duì)初中二年級(jí)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的積極意義
            用情景教學(xué)法教語(yǔ)法--xx中學(xué)個(gè)案研究
            英美文學(xué)作品中的人名及其引申意
            翻譯中的反向思維---以英漢反譯為例
            論初中英語(yǔ)詞匯教學(xué)技巧
            論杰克凱魯亞克達(dá)摩流浪者中的極樂(lè)至福精神
            小婦人中的性別語(yǔ)言差異分析
            從禁忌語(yǔ)角度看中西方文化之間的差異
            紫顏色中莎格?艾弗里的多重角色
            初中學(xué)生英語(yǔ)課堂焦慮調(diào)查—xx中學(xué)初三年級(jí)為例
            五四時(shí)期翻譯對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)言的影響
            背誦課文在高中英語(yǔ)教學(xué)中的作用
            英語(yǔ)新聞標(biāo)題的修辭手法及修辭特點(diǎn)研究
            沙漠之花的女性主義研究
            金色筆記中顏色的象征意義
            家族相似性對(duì)介詞教學(xué)的研究
            but的用法與翻譯
            從功能翻譯理論角度看英語(yǔ)廣告口號(hào)的漢譯
            從語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)原則視角看報(bào)刊標(biāo)題中的歧義現(xiàn)象 湖南方言在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的負(fù)遷移
            紅字中玫瑰的象征主義_英語(yǔ)論文
            論白鯨中的象征要素
            中國(guó)菜名的命名及英譯
            淺談國(guó)際商務(wù)談判禮儀
            了不起的蓋茨比中的象征手法
            英語(yǔ)廣告中雙關(guān)語(yǔ)的應(yīng)用及其翻譯
            分析哈克貝利?費(fèi)恩歷險(xiǎn)記
            論英語(yǔ)寫作中中式英語(yǔ)的成因及解決策略
            央視公益廣告互動(dòng)意義的多模態(tài)話語(yǔ)分析
            淺析白鯨中的象征主義
            拜倫式英雄與海明威式英雄之比較
            基本顏色詞中西文化對(duì)比
            中美社交禮儀比較分析
            英漢數(shù)字文化差異
            分布式認(rèn)知理論下的英語(yǔ)移動(dòng)學(xué)習(xí)研究
            歸化與異化翻譯
            中文旅游文本的翻譯
            互文性視角下的新聞?wù)Z篇分析
            廣告的翻譯原則和方法
            詹姆斯喬伊斯都柏林人女性角色分析
            探討漢英動(dòng)物習(xí)語(yǔ)的翻譯
            英漢諺語(yǔ)互譯中的直譯與意譯
            淺談?dòng)⒄Z(yǔ)諺語(yǔ)的翻譯
            英漢翻譯論文總結(jié)篇七
            摘要:舞蹈創(chuàng)作過(guò)程不僅是人們肢體語(yǔ)言的表達(dá),更是人們內(nèi)心情感的傳遞,這也是舞蹈創(chuàng)作的生命所在。
            因此,舞蹈創(chuàng)作需要性格,舞蹈你自己。
            本文將從性格的角度出發(fā),結(jié)合自身工作經(jīng)驗(yàn),探討性格對(duì)舞蹈創(chuàng)作的作用及表現(xiàn)。
            關(guān)鍵詞:性格;舞蹈創(chuàng)作;情感;創(chuàng)新思維
            舞蹈來(lái)自于生活,從生活中的各個(gè)方面發(fā)現(xiàn),然后結(jié)合人的想象力、思維能力、創(chuàng)造能力等創(chuàng)作出來(lái),影響著人們的生活。
            我們會(huì)發(fā)現(xiàn),同樣的舞蹈動(dòng)作給我傳達(dá)出不同的視覺效果和情感認(rèn)知,這也印證了舞蹈創(chuàng)作過(guò)程不僅是人們肢體語(yǔ)言的表達(dá),更是人們內(nèi)心情感的傳遞這一說(shuō)法,可見舞蹈創(chuàng)作是有性格的。
            著名舞蹈創(chuàng)作藝術(shù)家張繼剛老師就要求自己“不重復(fù)別人,也不重復(fù)自己”。
            這是他的創(chuàng)作原則,其實(shí)也是我們每個(gè)舞者的藝術(shù)準(zhǔn)則。
            因此,舞蹈創(chuàng)作需要性格,舞出你自己。
            一、性格對(duì)舞蹈創(chuàng)作藝術(shù)表現(xiàn)力的重要性
            作為藝術(shù)的重要組成部分,舞蹈藝術(shù)的創(chuàng)作來(lái)源于生活。
            不同的舞蹈有不同的感染力,不同的人跳同一種舞蹈所表現(xiàn)的感覺也不一樣,因此藝術(shù)表現(xiàn)力對(duì)于舞蹈十分重要。
            不同的人,性格也不同,不同的人跳出的舞蹈可能會(huì)相同,但是不同性格的人跳出的舞蹈給人的感覺是不一樣的。
            比如,所有舞者的性格都一樣,當(dāng)他們跳同一種舞蹈的時(shí)候自然沒(méi)有差異,舞者跳不同舞蹈也是一樣,只是換了一個(gè)形式,內(nèi)涵沒(méi)有什么大的改變。
            與此相反,對(duì)于不同性格的舞者,即使是同樣的舞蹈,他們也會(huì)跳出超出舞蹈本身的內(nèi)容,給人一種心靈不同的震撼。
            世界上不需要性格完全相同的人,更不需要性格完全相同的舞者,只有各種不同性格的舞者才能創(chuàng)作出不同藝術(shù)表現(xiàn)力的舞蹈。
            不過(guò),優(yōu)秀的舞者有著一個(gè)共同的性格特點(diǎn),就是堅(jiān)持、積極。
            可見性格對(duì)舞蹈創(chuàng)作的重要性。
            二、關(guān)于性格與舞蹈創(chuàng)作藝術(shù)表現(xiàn)力
            (一)舞蹈創(chuàng)作藝術(shù)表現(xiàn)力的概念
            舞蹈創(chuàng)作藝術(shù)表現(xiàn)力是指在創(chuàng)作舞蹈作品時(shí),舞蹈表演過(guò)程中所表現(xiàn)出的感染力。
            是舞者通過(guò)舞蹈展現(xiàn)給觀眾的一種視覺和心靈的感受,是舞者將內(nèi)在和外在的完美融合。
            舞蹈來(lái)源于生活,需要我們從生活中去實(shí)踐去發(fā)現(xiàn),它教會(huì)我們要善于發(fā)現(xiàn)生活中的點(diǎn)滴。
            學(xué)習(xí)舞蹈最先要從學(xué)習(xí)舞蹈的基礎(chǔ)知識(shí)開始,舞蹈是一門既注重形式又注重情感內(nèi)涵的學(xué)科。
            由于舞蹈是來(lái)自生活,所以舞蹈很容易被人們接受,也容易理解。
            如今的舞蹈,有音樂(lè),有場(chǎng)景,有人物,有詩(shī)意,有各種不能形容的美,每一部舞蹈作品都融入了舞蹈者的生活體驗(yàn)和情感以及人體的美感等,它不僅僅只是對(duì)生活的簡(jiǎn)單模擬,而是將生活的內(nèi)容高級(jí)升華融入到舞蹈中,它來(lái)自生活而又脫離生活,它是一種美化了的語(yǔ)言,看似簡(jiǎn)單卻并不簡(jiǎn)單,需要很強(qiáng)的技能。
            只有跳舞能力達(dá)到一定程度的舞者,才能更好地體現(xiàn)舞蹈的藝術(shù)表現(xiàn)力。
            舞蹈分為內(nèi)在表現(xiàn)力和外部形態(tài),真正的舞者只有做到這兩點(diǎn)才能將舞蹈的魅力發(fā)揮到極致,所以二者缺一不可。
            這就是舞蹈創(chuàng)作藝術(shù)表現(xiàn)力的真正含義。
            (二)性格對(duì)舞蹈創(chuàng)作的影響
            我們一般將性格分為兩大類,有外向型和內(nèi)向型。
            外向型的人性格開朗,喜歡與人溝通,生活積極樂(lè)觀,十分在意別人的看法,期待在朋友中有一個(gè)好的印象,希望朋友都喜歡自己,以別人為先。
            這樣的人太過(guò)看重別人的想法,有時(shí)候會(huì)忽視自己,久而久之就會(huì)迷惘,不知道自己真正想要的是什么,甚至不了解自己的欲望和心理需要,以至于沒(méi)有了自己的主見,只會(huì)跟著別人的步伐走。
            性格內(nèi)向型的人,感情比較封閉,喜歡將自己的情感壓抑著,不會(huì)太高興也不會(huì)太悲傷,對(duì)于人和事過(guò)于拘謹(jǐn),做事優(yōu)柔寡斷,整個(gè)人給人的感覺沒(méi)有激情,陰沉,但是這類人往往情感比較細(xì)膩,做事認(rèn)真,對(duì)于生活善于發(fā)現(xiàn),更容易將生活和舞蹈融會(huì)貫通,從而有利于舞蹈創(chuàng)作水平的提高和發(fā)展。
            (三)性格在舞蹈創(chuàng)作藝術(shù)中的表現(xiàn)
            情感是舞蹈藝術(shù)必須有的內(nèi)容,不同性格不同人擁有不同的情感,因而在舞蹈創(chuàng)作中的表現(xiàn)也不一樣。
            性格在舞蹈創(chuàng)作藝術(shù)中的表現(xiàn)主要是通過(guò)情感來(lái)表現(xiàn)的,而情感是通過(guò)創(chuàng)造具有審美價(jià)值和個(gè)性化的藝術(shù)形象來(lái)表現(xiàn)的。
            因此性格在舞蹈創(chuàng)作藝術(shù)中主要表現(xiàn)在以下兩個(gè)方面:第一、舞蹈通過(guò)創(chuàng)造一些具有審美價(jià)值的舞蹈藝術(shù)形象來(lái)表現(xiàn)情感和性格。
            舞蹈里面的情景以及一些形象和場(chǎng)景都是由編導(dǎo)設(shè)計(jì)好的,只是一種簡(jiǎn)單的形式表現(xiàn),沒(méi)有生命力和靈魂,要想讓這些舞蹈有感染人的力量,不是由編導(dǎo)來(lái)設(shè)計(jì)動(dòng)作,而是由舞者給予靈魂的,如果他們用心去跳,將自己的情感和性格都通過(guò)舞蹈表現(xiàn)出來(lái),觀眾自然會(huì)感受到不一樣的舞蹈魅力,那些簡(jiǎn)單的動(dòng)作自然會(huì)形成吸引人眼球的藝術(shù)。
            三、性格對(duì)舞蹈創(chuàng)作藝術(shù)表現(xiàn)力的影響
            (一)性格對(duì)舞蹈創(chuàng)作藝術(shù)表現(xiàn)力中想象力以及思維能力的影響
            想象是創(chuàng)作的前提,任何一部作品的完成都離不開想象,舞者的舞蹈包含了豐富的想象力,不僅要有音樂(lè)的想象,還要有人物以及生活情境的想象。
            不同性格的人,想象的內(nèi)容和方向也不同,一個(gè)舞蹈藝術(shù)家,要根據(jù)自己的想象和方向創(chuàng)作屬于自己味道和性格的舞蹈,外向型的會(huì)給人帶來(lái)快樂(lè)的感覺,內(nèi)向型的則會(huì)讓人感覺到生活的.細(xì)膩和感動(dòng)。
            任何精彩的舞蹈表演只能用藝術(shù)來(lái)形容,它的精彩都有非常巧妙的藝術(shù)構(gòu)思,這就需要舞蹈者有很好的思維能力,邏輯性要強(qiáng)。
            如果舞者沒(méi)有良好的思維能力,編制出來(lái)的舞蹈即使技巧再好,動(dòng)作不銜接也只會(huì)成為一個(gè)舞蹈中的次品。
            對(duì)于舞者的思維能力的培養(yǎng),應(yīng)該從性格的培養(yǎng)開始,要加強(qiáng)他們的思維能力和情感分析能力,從而深化舞蹈的創(chuàng)作藝術(shù)表現(xiàn)力。
            (二)舞蹈創(chuàng)作需要?jiǎng)?chuàng)新思維
            任何新事物的產(chǎn)生都離不了創(chuàng)造的過(guò)程,如果只是規(guī)行矩步,只會(huì)讓自己停留在一個(gè)舉步不前的地位,不論是自己還是事物都將是原地踏步。
            因此,要前進(jìn)要變革就必須要?jiǎng)?chuàng)造,必須擁有創(chuàng)新思維,一些簡(jiǎn)單的事物尚且如此,更何況是舞蹈這門邏輯思維非常強(qiáng)的學(xué)科。
            在舞蹈的創(chuàng)作過(guò)程中,我們必須要有創(chuàng)新思維,而創(chuàng)新的思維是需要我們敢于冒險(xiǎn),從開始就要培養(yǎng)自己善于創(chuàng)新的性格。
            (三)良好的性格能夠?qū)⑽璧竸?chuàng)作藝術(shù)表現(xiàn)力發(fā)揮到極致
            一部好的舞蹈作品是編者和舞者的自我價(jià)值的體現(xiàn),它是一項(xiàng)藝術(shù)創(chuàng)作活動(dòng),舞者通過(guò)自己的感覺和肢體語(yǔ)言表達(dá)出來(lái),它有舞者自己的想象力和創(chuàng)造力,相當(dāng)于舞者的一個(gè)自我塑造的過(guò)程。
            對(duì)于舞者來(lái)說(shuō),一定要認(rèn)清自己的方向,知道自己的性格是哪一類型的,根據(jù)自己的性格創(chuàng)作屬于自己的舞蹈,這樣就能夠?qū)⒆约旱奈璧竸?chuàng)作藝術(shù)表現(xiàn)力發(fā)揮到極致了。
            四、結(jié)束語(yǔ)
            優(yōu)秀的藝術(shù)創(chuàng)作都來(lái)源于生活,經(jīng)典的舞蹈作品及舞蹈形象同樣如此。
            要?jiǎng)?chuàng)作出真正打動(dòng)人心的舞蹈作品,那么創(chuàng)作者就必須要善于仔細(xì)觀察生活中的細(xì)節(jié),積累豐富的生活素材,并切身體驗(yàn)生活所帶給人們精神的力量。
            舞蹈藝術(shù)結(jié)合了人的思維、情感、性格,不同的性格所展現(xiàn)的舞蹈靈魂也不一樣,也就是舞蹈創(chuàng)作的藝術(shù)表現(xiàn)力,舞者應(yīng)該認(rèn)清自己的性格是屬于哪一類的性格,弄清楚自己舞蹈的方向,充分發(fā)揮舞蹈創(chuàng)作的藝術(shù)表現(xiàn)力。
            參考文獻(xiàn):
            [1]殷志強(qiáng).初探舞蹈創(chuàng)作的創(chuàng)新思維方式[j].黃河之聲,2011年12期.
            [2]蔡霞.試論舞蹈創(chuàng)作過(guò)程中的情感表現(xiàn)[j].科技信息(學(xué)術(shù)研究),2008年29期.
            英漢翻譯論文總結(jié)篇八
            關(guān)鍵詞:主位主位結(jié)構(gòu)主位推進(jìn)主位推進(jìn)模式語(yǔ)篇翻譯
            內(nèi)容提要:主位理論應(yīng)用于英漢語(yǔ)篇翻譯研究集中體現(xiàn)在四大方面,即主位作為語(yǔ)篇翻譯單位的研究、主位結(jié)構(gòu)在英漢翻譯中的轉(zhuǎn)換研究、主位推進(jìn)在語(yǔ)篇翻譯中的作用研究和主位推進(jìn)模式在語(yǔ)篇翻譯中的轉(zhuǎn)換研究。本文在對(duì)不同時(shí)期國(guó)內(nèi)外學(xué)者的相關(guān)研究進(jìn)行總結(jié)和簡(jiǎn)要評(píng)述的基礎(chǔ)上,認(rèn)為應(yīng)加強(qiáng)實(shí)證性的研究,在描寫譯學(xué)的總體框架下對(duì)英漢語(yǔ)篇翻譯過(guò)程中主位結(jié)構(gòu)和主位推進(jìn)模式的轉(zhuǎn)換進(jìn)行深入細(xì)致的觀察和描寫,基于大型語(yǔ)料來(lái)探討和總結(jié)這種轉(zhuǎn)換規(guī)律。
            一、引言
            隨著篇章語(yǔ)言學(xué)的興起并引入到翻譯研究中,語(yǔ)篇逐漸成為翻譯實(shí)踐和翻譯研究的關(guān)注點(diǎn)?!爸魑弧弊鳛橐粋€(gè)在語(yǔ)篇的大背景下針對(duì)小句結(jié)構(gòu)進(jìn)行描述時(shí)的重要概念,被廣泛地應(yīng)用到語(yǔ)篇翻譯研究中。對(duì)不同時(shí)期國(guó)內(nèi)外學(xué)者的相關(guān)研究進(jìn)行總結(jié)和簡(jiǎn)要的評(píng)述,可以幫助我們對(duì)此有一個(gè)概略性的認(rèn)識(shí),并啟發(fā)人們對(duì)此作出新的深入思考。主位理論應(yīng)用于英漢語(yǔ)篇翻譯研究集中體現(xiàn)在以下四個(gè)方面。
            二、主位結(jié)構(gòu)與語(yǔ)篇翻譯研究
            根據(jù)布拉格學(xué)派的創(chuàng)始人馬泰休斯(mathesius)提出的句子實(shí)義切分法,每個(gè)句子都可以從語(yǔ)言交際功能的角度劃分為主位(theme)和述位(rheme)兩個(gè)語(yǔ)義組成部分。后來(lái)系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)派的代表人物韓禮德(halliday)接受并發(fā)展了這一理論。halliday和thompson均認(rèn)為任何句子或話語(yǔ)從交際功能的角度都可以分為主位和述位兩個(gè)部分?!爸魑皇切【湫畔⒌某霭l(fā)點(diǎn),是小句所關(guān)心的成分;述位則是對(duì)主位的陳述,是圍繞主位而展開的內(nèi)容?!敝魑缓褪鑫粯?gòu)成主位結(jié)構(gòu),主位結(jié)構(gòu)的基本單位是小句。halliday認(rèn)為主位結(jié)構(gòu)是一個(gè)重要的結(jié)構(gòu)性語(yǔ)篇特征和語(yǔ)篇的結(jié)構(gòu)性銜接手段之一。方琰、艾曉霞將系統(tǒng)功能語(yǔ)法中的主位結(jié)構(gòu)理論應(yīng)用于漢語(yǔ)研究并探討了漢語(yǔ)語(yǔ)篇中的主位結(jié)構(gòu)。研究主位和主位結(jié)構(gòu)的意義在于了解信息在語(yǔ)句中的分布情況及其體現(xiàn)出的交際功能和句子的內(nèi)部結(jié)構(gòu)。事實(shí)上每個(gè)語(yǔ)篇都可以看作是一個(gè)主位的序列,在結(jié)構(gòu)形式上表現(xiàn)為主位的相互銜接和層層推進(jìn)。主位的選擇決定了語(yǔ)篇的信息起點(diǎn)和發(fā)展方向,主位和述位組成適當(dāng)?shù)耐七M(jìn)模式,體現(xiàn)了語(yǔ)篇的結(jié)構(gòu)框架并有效地傳遞語(yǔ)篇的信息。小句主位還具有銜接上下文的作用,作者通過(guò)對(duì)主位成分的選擇引導(dǎo)讀者對(duì)語(yǔ)篇進(jìn)行連貫的解讀。由于翻譯時(shí)兩種語(yǔ)言之間的轉(zhuǎn)換通常發(fā)生在小句的層面上,因此主位對(duì)于語(yǔ)篇翻譯中句子的分析、轉(zhuǎn)換和構(gòu)建以及語(yǔ)篇的銜接和連貫都具有重要意義,在翻譯過(guò)程中將其作為翻譯單位應(yīng)具有很強(qiáng)的可操作性。譯者首先通過(guò)主位、述位所包含的已知信息和新信息來(lái)了解源語(yǔ)語(yǔ)篇中句子信息的分布情況,以及它們?cè)谡Z(yǔ)篇中的地位與作用,然后在此基礎(chǔ)上進(jìn)行語(yǔ)言轉(zhuǎn)換;而且在譯語(yǔ)語(yǔ)篇的構(gòu)建過(guò)程中,選用什么成分充當(dāng)主位會(huì)影響到譯文的句子結(jié)構(gòu)以及上下文的銜接與連貫。徐盛桓最早就主、述位和英漢翻譯問(wèn)題進(jìn)行了探討,認(rèn)為主位、述位的理論有助于更精確地理解原文,指導(dǎo)翻譯實(shí)踐。楊信彰從主位角度探討了英漢翻譯中的意義等值問(wèn)題,認(rèn)為與英語(yǔ)原文相比,漢語(yǔ)譯文中出現(xiàn)的主位錯(cuò)位會(huì)破壞原文的信息結(jié)構(gòu),影響原文和譯文之間意義傳遞的效度。劉士聰、余東根據(jù)主/述位切分和翻譯思維的特點(diǎn),提出以主/述位作為翻譯單位,對(duì)原文進(jìn)行分析和轉(zhuǎn)換。認(rèn)為以主/述位作為翻譯單位,對(duì)譯文句子的構(gòu)建有直接幫助,同時(shí)也注意到了它本身的形式特點(diǎn)及其在語(yǔ)篇中的銜接功能,特別是它在翻譯過(guò)程中的可操作性。然而需要指出的是,以主、述位作為翻譯單位還必須考慮到語(yǔ)篇中信息的層層推進(jìn)和發(fā)展,否則就無(wú)異于以句子作為翻譯單位。由于語(yǔ)篇中小句所承載的信息是不斷地向前推進(jìn)和發(fā)展的,進(jìn)而構(gòu)成段落和篇章,以語(yǔ)篇為視角研究翻譯,就必須考慮到主位推進(jìn)以及由此形成的語(yǔ)篇宏觀組織結(jié)構(gòu),體現(xiàn)出語(yǔ)篇的連貫性和動(dòng)態(tài)性,而不能僅僅停留在主、述位的層面上。
            三、主位結(jié)構(gòu)在英漢翻譯中的轉(zhuǎn)換研究
            既然主位和主位結(jié)構(gòu)對(duì)于理解源語(yǔ)語(yǔ)篇和構(gòu)建譯語(yǔ)語(yǔ)篇具有如此重要的意義,英漢翻譯轉(zhuǎn)換時(shí)如果能夠保留原文的主、述位結(jié)構(gòu)當(dāng)然很好。然而,在實(shí)際的翻譯過(guò)程中不是總能做到,因?yàn)閮煞N語(yǔ)言在句子結(jié)構(gòu)和表達(dá)方式上都有各自的特點(diǎn),在這種情況下,譯者應(yīng)該尊重不同語(yǔ)言的表達(dá)習(xí)慣并進(jìn)行適當(dāng)?shù)闹魑唤Y(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換。根據(jù)美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家李訥和湯普森提出的新的語(yǔ)言類型學(xué)的觀點(diǎn),英語(yǔ)是主語(yǔ)突出的(subject-prominent)語(yǔ)言,漢語(yǔ)是話題突出的(topic-prominent)語(yǔ)言。作為一種主語(yǔ)突出的語(yǔ)言,英語(yǔ)中的主位在大部分情況下和主語(yǔ)重合?!耙话闱闆r下,除標(biāo)記性主位以外,英語(yǔ)的主位結(jié)構(gòu)和主謂結(jié)構(gòu)具有極高的相關(guān)性。同時(shí)主位與述位的區(qū)別在很大程度上與傳統(tǒng)語(yǔ)法中主語(yǔ)與謂語(yǔ)的區(qū)別相同?!倍鴿h語(yǔ)作為一種話題突出的語(yǔ)言,句子大多不具備像英語(yǔ)中那樣明確的形式結(jié)構(gòu)特征,常常是以意合組織在一起,以話題為中心輔以評(píng)論的句子大量存在?!皾h語(yǔ)句子從本質(zhì)上講是一種以‘話題+評(píng)論’為鋪排格局的語(yǔ)義結(jié)構(gòu),漢語(yǔ)的主位基本上就是話題。”而且漢語(yǔ)中的主位不局限于小句,有時(shí)既有小句主位,又有句子主位。英漢語(yǔ)在主位結(jié)構(gòu)上的這種差異是英漢語(yǔ)篇翻譯轉(zhuǎn)換過(guò)程中需要慎重考慮的因素,將其應(yīng)用于英漢語(yǔ)篇翻譯研究集中體現(xiàn)在主位結(jié)構(gòu)在英漢翻譯中的相互轉(zhuǎn)換規(guī)律。baker認(rèn)為由于不同語(yǔ)言之間在句法結(jié)構(gòu)上的差異,譯者無(wú)法總能保留原文的主位結(jié)構(gòu),重要的是譯文要有自身的語(yǔ)篇組織發(fā)展方式并具有連貫性,并且不損害原文的信息結(jié)構(gòu)。她還特別探討了英語(yǔ)中的主位與漢語(yǔ)中的話題之間的關(guān)系以及如何英譯這種“話題+評(píng)論”結(jié)構(gòu)。fawcett認(rèn)為有些語(yǔ)言之間在翻譯轉(zhuǎn)換時(shí)可以完好地保留主位結(jié)構(gòu),而在其它一些語(yǔ)言之間卻無(wú)法做到,因此譯者不能盲目復(fù)制原文的主位結(jié)構(gòu),應(yīng)該知道在譯語(yǔ)中借助何種手段以達(dá)到原文主位結(jié)構(gòu)的語(yǔ)篇效果。ghadessy&gao首次通過(guò)計(jì)量研究方法對(duì)比分析了英語(yǔ)文本中的主位結(jié)構(gòu)與其在漢語(yǔ)譯文中的轉(zhuǎn)換情況,認(rèn)為英漢語(yǔ)篇在翻譯轉(zhuǎn)換時(shí)主位之間具有較高的相似性。
            王桂珍在比較主語(yǔ)、主題和主位的基礎(chǔ)上詳細(xì)討論了漢語(yǔ)句子主題的英譯,認(rèn)為漢語(yǔ)的主題主語(yǔ)句多用轉(zhuǎn)移和補(bǔ)加的方式進(jìn)行英譯,應(yīng)根據(jù)英語(yǔ)的句法結(jié)構(gòu)來(lái)選定句子的主語(yǔ)及語(yǔ)序。李運(yùn)興把“主位”概念應(yīng)用于英漢翻譯研究,描寫發(fā)生在小句主位上的語(yǔ)際轉(zhuǎn)換現(xiàn)象。并針對(duì)英漢兩種語(yǔ)言在主位結(jié)構(gòu)上的兩大差異,結(jié)合語(yǔ)料探討了英漢互譯中英語(yǔ)主語(yǔ)主位與漢語(yǔ)話題主位之間的相互轉(zhuǎn)換,以及漢語(yǔ)空位主位上的隱性成分在英譯中的顯性化處理,使之成為英語(yǔ)小句中的主語(yǔ)主位。楊明基于“英語(yǔ)是主謂結(jié)構(gòu)的語(yǔ)言、漢語(yǔ)是注重話題的語(yǔ)言”這一理論基礎(chǔ),分別討論了英譯漢和漢譯英中的主位與話題。認(rèn)為主位問(wèn)題在英譯漢中往往具體體現(xiàn)在如何把英語(yǔ)中的主語(yǔ)轉(zhuǎn)換成漢語(yǔ)中的話題,在翻譯中需要重新安排主位,確立話題;漢譯英往往具體體現(xiàn)在如何把漢語(yǔ)中的話題模式轉(zhuǎn)換成英語(yǔ)中的主謂結(jié)構(gòu)模式,同時(shí)相應(yīng)地轉(zhuǎn)換原文與譯文的主位與述位。王俊華認(rèn)為在英漢翻譯中要處理好兩種語(yǔ)言之間的主位、述位轉(zhuǎn)換問(wèn)題,就是要處理好英漢語(yǔ)言中的“主語(yǔ)+謂語(yǔ)”和“話題+評(píng)論”的適當(dāng)轉(zhuǎn)換問(wèn)題。成麗芳認(rèn)為漢譯英時(shí)影響譯文質(zhì)量的重要一步是主語(yǔ)的確定,提出要增強(qiáng)超句意識(shí)、以句群或語(yǔ)段為操作單位、分析主位結(jié)構(gòu)、利用主位推進(jìn)來(lái)恰當(dāng)?shù)剡x擇和確定主語(yǔ)。(說(shuō)明:此節(jié)是在綜述他人的研究,而這些研究者區(qū)分了英語(yǔ)的主位和漢語(yǔ)的話題,故綜述時(shí)只能保留這些術(shù)語(yǔ)。)上述學(xué)者將語(yǔ)篇分析理論中的主位和主位結(jié)構(gòu)應(yīng)用于語(yǔ)篇翻譯研究,描述了英漢翻譯轉(zhuǎn)換過(guò)程中發(fā)生在語(yǔ)篇內(nèi)小句主位上的轉(zhuǎn)換現(xiàn)象,并結(jié)合語(yǔ)料探討了英漢語(yǔ)篇翻譯過(guò)程中主位結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換的規(guī)律。當(dāng)然,這些結(jié)論尚需更多的語(yǔ)料來(lái)印證、改進(jìn)和深化,以期對(duì)翻譯實(shí)踐具有更強(qiáng)的解釋力和理論上的指導(dǎo)。
            四、主位推進(jìn)在語(yǔ)篇翻譯中的作用研究
            當(dāng)一組有意義的句子構(gòu)成一個(gè)連貫的語(yǔ)篇時(shí),小句的主、述位之間會(huì)發(fā)生某種聯(lián)系和變化,并推動(dòng)著語(yǔ)篇的有序發(fā)展,這種聯(lián)系和變化被稱之為主位推進(jìn)(thematicprogression)。捷克語(yǔ)言學(xué)家danes首次提出了“主位推進(jìn)”這一概念,他認(rèn)為“主位推進(jìn)是指語(yǔ)句主位的選擇和排列,它們的相互關(guān)系和領(lǐng)屬層次,以及它們與上一級(jí)語(yǔ)篇單位(如段落、章節(jié)等)的超主位、整個(gè)語(yǔ)篇和情景的關(guān)系”[22]。主位推進(jìn)是語(yǔ)篇的一種重要組織結(jié)構(gòu),也是語(yǔ)篇銜接與連貫的一種重要手段,而且構(gòu)成語(yǔ)篇中信息傳遞與延伸的重要途徑。每個(gè)語(yǔ)篇都可以看成是一個(gè)主位的序列,在結(jié)構(gòu)形式上表現(xiàn)為主位的銜接與推進(jìn),“隨著各句主位的向前推進(jìn),整個(gè)語(yǔ)篇逐步展開,直至形成一個(gè)能表達(dá)某一完整意義的整體”。hatim指出主位推進(jìn)是翻譯過(guò)程中解讀語(yǔ)篇、分析語(yǔ)篇組織結(jié)構(gòu)的一個(gè)潛在的有用工具,并把主位推進(jìn)模式與語(yǔ)篇類型(texttype)聯(lián)系起來(lái)。papegaaij&schubert[25]在探討翻譯中的語(yǔ)篇連貫時(shí)指出,恰當(dāng)?shù)闹魑煌七M(jìn)有助于譯文連貫的構(gòu)建。王斌是國(guó)內(nèi)較早通過(guò)主位推進(jìn)來(lái)探討翻譯問(wèn)題的學(xué)者,他指出了主位推進(jìn)在英譯漢中的解構(gòu)功能和在漢譯英中的結(jié)構(gòu)功能。趙小品、胡梅紅以主位推進(jìn)和銜接理論為指導(dǎo),探討了在以語(yǔ)篇為翻譯單位的漢譯英中,如何從結(jié)構(gòu)層次上和語(yǔ)法詞匯層次上來(lái)加強(qiáng)語(yǔ)篇的銜接和連貫。認(rèn)為主位推進(jìn)模式構(gòu)成譯文語(yǔ)篇的框架結(jié)構(gòu),銜接手段則加強(qiáng)語(yǔ)篇語(yǔ)義的聯(lián)系和實(shí)現(xiàn)語(yǔ)篇語(yǔ)義的連貫,在漢譯英中應(yīng)當(dāng)把兩者結(jié)合起來(lái)。以主位推進(jìn)為切入點(diǎn)探討語(yǔ)篇翻譯還應(yīng)該考慮到語(yǔ)篇語(yǔ)義的.連貫。翻譯就是兩種語(yǔ)言之間以語(yǔ)義為基礎(chǔ)的轉(zhuǎn)換活動(dòng),主、述位的銜接所形成的主位推進(jìn)只是語(yǔ)篇表層的銜接,而語(yǔ)篇的內(nèi)在聯(lián)系體現(xiàn)在語(yǔ)義的連貫上,因此必須把語(yǔ)篇通過(guò)主位推進(jìn)所構(gòu)建的形式上的銜接與語(yǔ)篇的內(nèi)在語(yǔ)義連貫結(jié)合起來(lái)。
            五、主位推進(jìn)模式在語(yǔ)篇翻譯中的轉(zhuǎn)換研究
            雖然語(yǔ)篇的體裁、類型多種多樣,語(yǔ)篇中的主、述位的銜接千變?nèi)f化,但語(yǔ)篇中的主位推進(jìn)又是有規(guī)律可循的。國(guó)內(nèi)外許多研究者都在探討語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)的基礎(chǔ)上歸納了各自不同的主位推進(jìn)模式。danes提出了常見的五種主位推進(jìn)模式,目前常見的分類還有:徐盛桓提出的四種主位推進(jìn)模式;黃衍總結(jié)的七種主位推進(jìn)模式;黃國(guó)文歸納的六種主位推進(jìn)模式;胡壯麟提出的三種主位推進(jìn)模式以及朱永生歸納的四種主位推進(jìn)模式。語(yǔ)篇中各句之間主、述位的聯(lián)系和發(fā)展就是基本按照上述幾種基本模式逐步推進(jìn)的。主位推進(jìn)模式是語(yǔ)篇中語(yǔ)言材料的排列組合形式,是語(yǔ)篇中小句匯合成篇的信息流動(dòng)與走向,是實(shí)現(xiàn)語(yǔ)篇功能的一種重要手段,它不僅可以幫助作者有效地生成語(yǔ)篇,也有助于譯者準(zhǔn)確地解讀語(yǔ)篇。主位推進(jìn)模式體現(xiàn)了語(yǔ)篇的結(jié)構(gòu)框架和整體走向,反映了作者的謀篇方式和交際意圖,是譯者解讀原文和構(gòu)建譯文時(shí)的重要參照,因此是語(yǔ)篇翻譯中需要著重考慮的一個(gè)因素。研究表明,一般情況下譯者都在譯語(yǔ)語(yǔ)篇中較好地保留了源語(yǔ)語(yǔ)篇的主位推進(jìn)模式,因?yàn)樵诜g實(shí)踐中譯者總是有意識(shí)或無(wú)意識(shí)地參照原文的主位推進(jìn)模式。譯文在主位推進(jìn)模式方面應(yīng)盡量與原文保持一致,當(dāng)然,這并不意味著我們要以犧牲譯語(yǔ)語(yǔ)篇的語(yǔ)義連貫為代價(jià)來(lái)模仿源語(yǔ)語(yǔ)篇的主位推進(jìn)模式,主位推進(jìn)模式的保留必須以不扭曲譯語(yǔ)語(yǔ)篇為基本前提。
            由于英漢兩種語(yǔ)言分屬不同的語(yǔ)系,在句法結(jié)構(gòu)和表達(dá)方式上各有自己的特點(diǎn),這在一定程度上會(huì)影響到語(yǔ)篇翻譯中原文主位推進(jìn)模式的保留。鑒于英漢兩種語(yǔ)言之間的差異,當(dāng)語(yǔ)篇翻譯中無(wú)法直接保留原文的主位推進(jìn)模式時(shí),應(yīng)在符合譯語(yǔ)規(guī)范的前提下適當(dāng)調(diào)整或重新建構(gòu)譯語(yǔ)語(yǔ)篇的主位推進(jìn)模式。ventola探討了英語(yǔ)和德語(yǔ)中的科技語(yǔ)篇在翻譯過(guò)程中主位推進(jìn)模式的轉(zhuǎn)換情況。hatim&mason認(rèn)為主位推進(jìn)模式總是為特定語(yǔ)篇中的整體修辭意圖服務(wù)的,它作為語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)的一個(gè)方面在譯者構(gòu)建譯文時(shí)有著極為重要的作用。他們還把主位推進(jìn)模式與語(yǔ)篇體裁(genre)聯(lián)系起來(lái),指出特定的語(yǔ)篇體裁總是傾向于選擇某種特定的主位推進(jìn)模式,譯者應(yīng)該對(duì)此有所了解并設(shè)法在譯文中加以再現(xiàn)。張道振認(rèn)為翻譯中對(duì)原文主位推進(jìn)模式的保留或重建不僅僅是保持譯文銜接和連貫的問(wèn)題。文學(xué)語(yǔ)篇的特殊性使主位推進(jìn)模式也往往承載著原作者的詩(shī)學(xué)意圖和審美傾向,小說(shuō)翻譯中保留原文的主位推進(jìn)模式不僅有利于建構(gòu)相似于原文的連貫?zāi)J胶蛣?chuàng)造類似原作的藝術(shù)效果,更重要的是要傳達(dá)原作者的詩(shī)學(xué)意圖。劉富麗認(rèn)為在語(yǔ)篇翻譯中,源語(yǔ)語(yǔ)篇句群中各個(gè)小句的主位推進(jìn)模式所體現(xiàn)的語(yǔ)篇目的和整體語(yǔ)篇效果,要求譯者必須在譯文中再現(xiàn)或重建原文的主位推進(jìn)模式以求達(dá)到與原文相近的語(yǔ)篇效果。同時(shí)她認(rèn)為“從嚴(yán)格意義上講在漢語(yǔ)譯文中保留英語(yǔ)語(yǔ)篇的主位推進(jìn)模式的可能性并不大,”在無(wú)法保留源語(yǔ)語(yǔ)篇主位推進(jìn)模式的情況下,順應(yīng)譯語(yǔ)的主位推進(jìn)規(guī)范才能構(gòu)建出銜接得當(dāng)、語(yǔ)義連貫的譯文,再現(xiàn)原文信息結(jié)構(gòu)所產(chǎn)生的交際效果。從目前的研究成果可以總結(jié)出英漢語(yǔ)篇翻譯過(guò)程中主位推進(jìn)模式的三種轉(zhuǎn)換情況,即在譯語(yǔ)語(yǔ)篇中直接保留、適當(dāng)調(diào)整和重新建構(gòu)源語(yǔ)語(yǔ)篇的主位推進(jìn)模式。應(yīng)當(dāng)指出,目前將主位推進(jìn)模式應(yīng)用于語(yǔ)篇翻譯研究中的探討多為理論上的思辨,輔以少量例證,這種經(jīng)驗(yàn)式的研究不利于準(zhǔn)確觀察和有效描述翻譯過(guò)程中實(shí)際發(fā)生的語(yǔ)際轉(zhuǎn)換規(guī)律。今后還應(yīng)在較大規(guī)模語(yǔ)料的基礎(chǔ)上進(jìn)行更加深入細(xì)致的考察,對(duì)語(yǔ)篇翻譯中主位推進(jìn)模式的調(diào)整和重建的情況進(jìn)一步分類,使之細(xì)化;在對(duì)其進(jìn)行理論上的解釋時(shí)還要考慮到譯者的主體性等因素。
            六、發(fā)展趨勢(shì)
            盡管將主位理論應(yīng)用于語(yǔ)篇翻譯研究已經(jīng)取得了豐碩的成果,深化了對(duì)主位理論和英漢翻譯轉(zhuǎn)換過(guò)程的認(rèn)識(shí),但是不難發(fā)現(xiàn)目前的研究多為經(jīng)驗(yàn)式的,即對(duì)其進(jìn)行理論上的思辨并輔以例證,而缺少實(shí)證性的研究,這不利于基于大型語(yǔ)料來(lái)觀察和總結(jié)翻譯中的普遍規(guī)律。因此,應(yīng)從規(guī)定性的研究轉(zhuǎn)向描寫性的研究,在描寫譯學(xué)的總體框架下對(duì)英漢語(yǔ)篇翻譯過(guò)程中主位結(jié)構(gòu)和主位推進(jìn)模式的轉(zhuǎn)換進(jìn)行深入細(xì)致的全面描寫。首先要合理地選取語(yǔ)料,并且語(yǔ)料的數(shù)量要足夠大以確保觀察的充分性;然后就實(shí)際翻譯文本中發(fā)生的具體轉(zhuǎn)換現(xiàn)象進(jìn)行全面的統(tǒng)計(jì)和系統(tǒng)的分類并逐一分析,以保證描寫的充分性;最后要在認(rèn)真觀察和充分描寫的基礎(chǔ)上說(shuō)明轉(zhuǎn)換中的規(guī)則現(xiàn)象和不規(guī)則現(xiàn)象,總結(jié)轉(zhuǎn)換規(guī)律,分析轉(zhuǎn)換過(guò)程中的各種制約因素,并從理論上作出闡述,盡量做到解釋的充分性。在充分觀察、描寫和解釋的基礎(chǔ)上深入探討英漢語(yǔ)篇翻譯中主位結(jié)構(gòu)和主位推進(jìn)模式的轉(zhuǎn)換規(guī)律,并在翻譯實(shí)踐中驗(yàn)證這些規(guī)律,必將大大推動(dòng)這一領(lǐng)域的研究。
            英漢翻譯論文總結(jié)篇九
            翻譯真是一件痛苦也無(wú)趣的工作,不過(guò)為了更好的理解英文的意思,全文翻譯是一個(gè)非常不錯(cuò)的方法。我翻譯的這篇文獻(xiàn)是跟我的畢業(yè)論文相關(guān)度非常大的文獻(xiàn)。該文獻(xiàn)我看過(guò)幾遍以為很熟了,結(jié)果被別人一問(wèn)就表達(dá)不清楚了,所以還是沒(méi)有弄清楚作者的意圖。通過(guò)全文翻譯后,差不多明白作者的觀點(diǎn)和結(jié)論了。由于最近正在準(zhǔn)備畢業(yè)論文開題,所以翻譯工作將會(huì)成為最近工作的重心了。前兩天聽了博士師兄的答辯,才更加清晰的認(rèn)識(shí)到文獻(xiàn)綜述的重要性。只有多看文獻(xiàn)了解國(guó)內(nèi)外研究的進(jìn)展情況才能更好的開展自己的研究。
            英漢翻譯論文總結(jié)篇十
            摘要:隨著國(guó)際交流日益廣泛,培養(yǎng)國(guó)際化人才已成為現(xiàn)代社會(huì)高等教育的一項(xiàng)重要任務(wù)。
            本文闡述了英美文學(xué)鑒賞教學(xué)對(duì)于培養(yǎng)學(xué)生語(yǔ)言能力素養(yǎng)、跨文化意識(shí)和人文精神的重要作用,通過(guò)探索和改進(jìn)文學(xué)教學(xué)方法,提出了調(diào)動(dòng)學(xué)生積極性,建立以學(xué)生為主體、教師為主導(dǎo),課堂面授與網(wǎng)絡(luò)教學(xué)相結(jié)合的全新立體化教學(xué)思路。
            關(guān)鍵詞:英美文學(xué)教學(xué)跨文化人文精神
            近年來(lái),在經(jīng)濟(jì)全球化浪潮的沖擊下,我國(guó)英美文學(xué)教學(xué)面臨著困境。
            在“實(shí)用主義”影響下,許多院校注重開設(shè)與市場(chǎng)關(guān)系較大的實(shí)用性課程,如外貿(mào)英語(yǔ)、商務(wù)英語(yǔ)、旅游英語(yǔ)等,英美文學(xué)的教學(xué)內(nèi)容和課時(shí)量都被大幅度地壓縮,文學(xué)課程受到冷落已經(jīng)是不可回避的事實(shí)。
            文學(xué)語(yǔ)言具有藝術(shù)性、形象性,且精美凝練,是培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力最好的選擇,忽視語(yǔ)言文化內(nèi)涵的英語(yǔ)教學(xué),只會(huì)導(dǎo)致學(xué)生對(duì)語(yǔ)言的理解和把握只停留在比較膚淺的層次上。
            高校英美文學(xué)鑒賞教學(xué)應(yīng)該摒棄傳統(tǒng)的教學(xué)模式,利用先進(jìn)的多媒體技術(shù)增加教學(xué)的形象性與趣味性,形成一門大學(xué)生人文素質(zhì)課程,通過(guò)對(duì)文學(xué)作品的鑒賞培養(yǎng)學(xué)生良好的語(yǔ)言應(yīng)用能力、人文素質(zhì)、文學(xué)修養(yǎng)和跨文化交際能力。
            一、閱讀英美文學(xué)作品的意義
            1.感受語(yǔ)言魅力
            文學(xué)是語(yǔ)言的藝術(shù),是人類文化中最璀璨的珍寶,是語(yǔ)言大師經(jīng)過(guò)加工提煉的語(yǔ)言,學(xué)生可以接觸到小說(shuō)、散文、詩(shī)歌、戲劇、傳記等各種題材作品中最為豐富的語(yǔ)言現(xiàn)象。
            英語(yǔ)表意功能強(qiáng),或典雅深邃,或詼諧幽默;或含蓄婉約,或明快粗獷。
            其凝練精美、形象生動(dòng)的語(yǔ)言在英美作家作品里得到了淋漓盡致的體現(xiàn)。
            通過(guò)閱讀優(yōu)秀的英美文學(xué)作品,學(xué)生可以感受英語(yǔ)音樂(lè)性的韻律美,品味作家的寫作風(fēng)格與語(yǔ)言特色。
            作品本身的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)、修辭手段、韻律等特征讓讀者感受語(yǔ)言的多樣性和豐富性,提高語(yǔ)言理解與表達(dá)能力和對(duì)作品的鑒賞力,使讀者感受藝術(shù)的熏陶。
            英美文學(xué)作品中的語(yǔ)言以及多樣的修辭手法,加深了學(xué)生對(duì)英語(yǔ)民族思維方式的理解,有助于提高學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的感悟力和實(shí)際運(yùn)用能力。
            2.提高跨文化意識(shí)
            閱讀文學(xué)作品一方面可以提高學(xué)生的語(yǔ)感,提高他們的聽、說(shuō)、讀、寫等語(yǔ)言應(yīng)用能力,同時(shí)也為學(xué)生提供機(jī)會(huì),批判性地了解英美文化傳統(tǒng)、社會(huì)政治、生活習(xí)慣和經(jīng)濟(jì)制度等文化背景知識(shí)。
            如美國(guó)作家菲茨杰拉德的代表作《了不起的蓋茨比》描述了20世紀(jì)代美國(guó)“垮掉的一代”醉生夢(mèng)死的生活,批判了金錢至上的人生觀和盲目追求物質(zhì)生活的社會(huì)怪象,深刻揭示了金錢和享樂(lè)掩蓋下的道德墮落與精神空虛。
            哈代的作品《德伯家的苔絲》描寫了一位農(nóng)村姑娘的悲慘命運(yùn),抨擊了道貌岸然的所謂社會(huì)名流的卑劣邪惡和冷酷暴戾,影射出道德和良知在當(dāng)時(shí)美國(guó)上流社會(huì)被踐踏得面目全非的真相。
            文學(xué)作品欣賞為學(xué)生了解英語(yǔ)民族的文化提供了最鮮活、最豐富的材料,以文化視角對(duì)文學(xué)進(jìn)行多元闡釋,讓學(xué)生理解異域文化,可以拓寬學(xué)生的文化視野和思維,不斷提高對(duì)文化差異的敏感度,培養(yǎng)跨文化交際的意識(shí)和能力。
            3.弘揚(yáng)優(yōu)秀人文精神
            文學(xué)對(duì)于人們心靈的啟迪與洗禮是毋庸置疑的。
            外國(guó)文學(xué)的教學(xué),不僅要介紹外國(guó)文學(xué)史、作家代表作品以及時(shí)代背景,培養(yǎng)學(xué)生的鑒賞能力,同時(shí)也擔(dān)當(dāng)著提升學(xué)生人文素養(yǎng)的職責(zé)。
            優(yōu)秀的文學(xué)作品不僅是語(yǔ)言的藝術(shù),而且包含著對(duì)真、善、美的追求。
            外國(guó)文學(xué)史展現(xiàn)了各國(guó)作家的思想史和奮斗史,以及他們探索人類發(fā)展的艱辛之路,體現(xiàn)了藝術(shù)家的人生理想。
            學(xué)生在批判性地閱讀英美文學(xué)作品時(shí),感受著作品中展現(xiàn)的風(fēng)土人情與社會(huì)風(fēng)貌,同時(shí)開闊了眼界,陶冶了情操,提高了自身的人文素養(yǎng)。
            如《老人與?!敷w現(xiàn)了主人公在艱難險(xiǎn)阻中不屈不撓的意志與精神;《簡(jiǎn)?愛》塑造了一個(gè)敢于在各種磨難面前不斷追求自由與尊嚴(yán)、堅(jiān)持自我和平等地位的婦女形象;詩(shī)人華茲華斯筆下則描繪了一副與世無(wú)爭(zhēng)、寧?kù)o淳樸的田園生活畫卷。
            學(xué)習(xí)優(yōu)秀的英美文學(xué)作品有助于學(xué)生陶冶性情,樹立正確的人生觀、價(jià)值觀,感悟生命的意義,并使學(xué)生提高對(duì)人性的善惡美丑的評(píng)判能力。
            引導(dǎo)學(xué)生對(duì)文學(xué)作品中的藝術(shù)形象進(jìn)行鑒賞與評(píng)價(jià),不僅有助于學(xué)生更加透徹地理解作品的思想內(nèi)涵和社會(huì)意義,提高藝術(shù)鑒賞能力,而且可以接觸到人間的市井百態(tài),深刻地認(rèn)識(shí)人生,了解人性,培養(yǎng)人文精神。
            文學(xué)對(duì)人的精神和心靈的引領(lǐng)與洗禮得到了充分的體現(xiàn)。
            二、英美文學(xué)鑒賞教學(xué)特點(diǎn)
            1.采用多元化課堂教學(xué)模式
            為了充分發(fā)揮學(xué)生的主體性,激勵(lì)學(xué)生自主學(xué)習(xí),培養(yǎng)學(xué)生對(duì)英美文化的敏感性和洞察力,
            教師在課前要有針對(duì)性地鼓勵(lì)學(xué)生選取自己感興趣的作品去深入學(xué)習(xí),查閱資料,收集與作品相關(guān)的文化背景知識(shí),文學(xué)流派、創(chuàng)作風(fēng)格、創(chuàng)作手法以及語(yǔ)言特色等,以備課堂討論。
            教師在授課時(shí),引導(dǎo)學(xué)生展開有個(gè)性、有深度的討論,鼓勵(lì)學(xué)生發(fā)表個(gè)人獨(dú)到的見解,以歷史的、辯證的眼光看待名著。
            努力激活學(xué)生的創(chuàng)新潛質(zhì),讓學(xué)生親自參與課堂設(shè)計(jì),理清思路,闡釋要點(diǎn),就作品寫作特色、主題表現(xiàn)、人物塑造、情節(jié)安排、語(yǔ)言風(fēng)格等發(fā)表獨(dú)特的見解,使學(xué)生在課堂上充分展示自我,體驗(yàn)和感悟英美文學(xué)。
            教師宜采用啟發(fā)式、討論式等方法,與學(xué)生平等對(duì)話與互動(dòng),最大限度地讓學(xué)生參與教學(xué)的全過(guò)程,培養(yǎng)學(xué)生能動(dòng)性、獨(dú)立性和團(tuán)隊(duì)精神。
            這樣,輕松活躍的'課堂氛圍也就自然而然營(yíng)造出來(lái),不僅鍛煉了學(xué)生的思維、表達(dá)和鑒賞能力,而且激發(fā)了學(xué)生對(duì)于文學(xué)作品的濃厚興趣,從中感悟人生,陶冶心靈。
            營(yíng)造外國(guó)文學(xué)學(xué)習(xí)環(huán)境,促進(jìn)與推動(dòng)文學(xué)教學(xué)。
            幫助學(xué)生建立個(gè)性化學(xué)習(xí)的習(xí)慣與能力,突破固定思維,進(jìn)行發(fā)散式、批判性思維,在審美體驗(yàn)中收獲快樂(lè),提高英語(yǔ)聽、說(shuō)、讀、寫、譯等能力,使之在語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法、話語(yǔ)連貫、文化習(xí)慣等諸多方面的運(yùn)用能力不斷提高。
            學(xué)生在編、導(dǎo)、演的過(guò)程中,增加客觀、鮮活與動(dòng)態(tài)的藝術(shù)感受,有助于深刻理解英語(yǔ)經(jīng)典文學(xué)作品,積累有關(guān)文化背景、社會(huì)習(xí)俗等方面的材料,培養(yǎng)學(xué)生對(duì)多元文化的鑒別能力和審美情趣。
            學(xué)校也可邀請(qǐng)國(guó)內(nèi)外文學(xué)界的知名學(xué)者專家進(jìn)行學(xué)術(shù)講座,開闊學(xué)生的視野,使之了解前沿的研究思路與研究方法,培養(yǎng)學(xué)生獨(dú)立思考的能力,努力營(yíng)造良好的學(xué)習(xí)環(huán)境和氛圍,鼓勵(lì)個(gè)性化閱讀和創(chuàng)造性思維,使之在潛移默化中提高文學(xué)修養(yǎng)和人文素質(zhì)。
            2.運(yùn)用現(xiàn)代化教學(xué)手段
            隨著科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,運(yùn)用多媒體進(jìn)行教學(xué)已經(jīng)成為一種趨勢(shì),為英美文學(xué)教學(xué)的多樣化、形象化和生動(dòng)化提供了有力保證。
            多媒體教學(xué)因其信息容量大、視覺效果好、教學(xué)圖文結(jié)合,加強(qiáng)了教學(xué)的直觀性和形象性,極大地豐富英美文學(xué)課的課堂活動(dòng),提高了教學(xué)效率和教學(xué)水平,受到廣大師生青睞。
            課堂上,教師還可讓學(xué)生觀看一些名家名作改編的英美原版電影,或有關(guān)英美國(guó)家背景知識(shí)的錄像,感受文學(xué)作品。
            充分發(fā)揮學(xué)生的主觀能動(dòng)性,把文學(xué)欣賞、背景知識(shí)介紹等以豐富多彩的形式呈現(xiàn)給學(xué)生,提高學(xué)生對(duì)英美文學(xué)的興趣和對(duì)作品的鑒賞能力,同時(shí)享受閱讀的樂(lè)趣。
            對(duì)于文學(xué)課的教學(xué),多媒體的應(yīng)用突顯出別樣的效果。
            首先,直觀的圖片、視頻、音頻材料能極大激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,對(duì)于文學(xué)作品望而卻步的現(xiàn)象也會(huì)有很大改善;同時(shí),原著作的內(nèi)容與精髓也能直觀生動(dòng)且迅速準(zhǔn)確地呈現(xiàn)在學(xué)生面前。
            如此一來(lái),課堂教學(xué)的表現(xiàn)力增強(qiáng),課堂信息輸入豐富了,更重要的是,學(xué)生的自主性和教學(xué)效果得到了明顯提升。
            英漢翻譯論文總結(jié)篇十一
            摘要:此外,現(xiàn)在許多的大學(xué)生都比較熱衷過(guò)西方的節(jié)日,例如圣誕節(jié),這是西方的傳統(tǒng)節(jié)日,又被稱為耶誕日,因?yàn)槲鞣饺税?2月5號(hào)當(dāng)做耶穌的誕辰來(lái)慶祝,隨著英語(yǔ)的學(xué)習(xí),同學(xué)們對(duì)西方有了越來(lái)越多的了解,在每年的這一天好多學(xué)生都會(huì)裝扮宿舍,裝扮圣誕樹,并相互分發(fā)禮物。
            關(guān)鍵詞:大學(xué)英語(yǔ);教學(xué)
            英語(yǔ)是世界上最多國(guó)家使用的官方語(yǔ)言,是世界上最廣泛的第二語(yǔ)言,是擁有著世界第三位的母語(yǔ)使用者,僅次于漢語(yǔ)和西班牙語(yǔ),作為一種國(guó)際語(yǔ)言,英語(yǔ)對(duì)世界各國(guó)的影響舉足輕重。第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束以后,世界格局發(fā)生了極大的變化,反對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)維護(hù)和平成為大部分國(guó)家追求的目標(biāo),和平與發(fā)展成為時(shí)代的主題,科技創(chuàng)新迅速發(fā)展,經(jīng)濟(jì)全球化的趨勢(shì)也越來(lái)越明顯,對(duì)于發(fā)展中國(guó)家的中國(guó)而言,這既是千載難逢的機(jī)遇,也是利弊共存的挑戰(zhàn),如果中國(guó)想順應(yīng)時(shí)代的發(fā)展潮流,發(fā)展本國(guó)的經(jīng)濟(jì),提高本國(guó)的影響力與國(guó)際地位,那么學(xué)會(huì)英語(yǔ)這種國(guó)際語(yǔ)言就顯得特別的重要。同時(shí),對(duì)于國(guó)人來(lái)講,英語(yǔ)的學(xué)習(xí)對(duì)自己自身素質(zhì)的提高、未來(lái)的就業(yè)等也有著至關(guān)重要的作用。所以我國(guó)比較重視英語(yǔ)的學(xué)習(xí),從小學(xué)到大學(xué)都設(shè)有英語(yǔ)這一科目,基于比較文學(xué)與英語(yǔ)都有十分重要的影響。千年的人類文化的發(fā)展歷史向世人彰顯著一個(gè)道理,那就是各民族的文化都不是孤立存在的,在文化的發(fā)展過(guò)程中有著驚人的相似之處,同時(shí)各民族的文化在交往過(guò)程中互相滲透、相互影響,在發(fā)展過(guò)程中因?yàn)橛兄巴鈦?lái)的新因素”的加入而呈現(xiàn)不同的內(nèi)容,所以不同的文化都是處于不同的交流對(duì)話中的。文學(xué)作為文化的一部分也是這樣,與其他國(guó)家的文化交流對(duì)話,相互影響,自身的發(fā)展離不開“外來(lái)因素”的影響,不同民族、不同國(guó)家的文學(xué)都會(huì)在人們學(xué)習(xí)的過(guò)程中,在人的意識(shí)中產(chǎn)生比較,產(chǎn)生影響。
            一、大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的語(yǔ)言現(xiàn)象
            比較文學(xué)一詞最早出現(xiàn)于名字為《比較文學(xué)教程》的一本書,作者是法國(guó)學(xué)者諾埃爾和拉普拉斯,但是這本書里并沒(méi)有提及這門學(xué)科的方法與理論,讓這一術(shù)語(yǔ)真正流行起來(lái)的是一名法國(guó)的文學(xué)批評(píng)家同時(shí)也是一名歷史學(xué)家,他叫維爾曼,曾多次在自己的講課過(guò)程中和著作中使用“比較文學(xué)”這一術(shù)語(yǔ),為比較文學(xué)的發(fā)展做出來(lái)重要的貢獻(xiàn),后人為了紀(jì)念他,稱其為“比較文學(xué)之父”。比較文學(xué)作為一門學(xué)科興起于19世紀(jì)末20世紀(jì)初,在19世紀(jì)的70年代以后,比較文學(xué)在歐美各國(guó)都有了很大的發(fā)展,當(dāng)時(shí)的發(fā)展中心是法國(guó)。比較文學(xué)不僅在西方有著悠久的歷史,在我國(guó)的清朝末期,梁?jiǎn)⒊壬桶盐覈?guó)的黃公度的長(zhǎng)篇詩(shī)歌與西方的史詩(shī)進(jìn)行比較,類似這樣的比較蘇曼殊與王鐘棋等人都做過(guò),雖有的比較膚淺,但是還是足以說(shuō)明比較文學(xué)在中國(guó)文學(xué)中已經(jīng)有了開端。而正式的比較文學(xué)大約是20世紀(jì)30年代初期在中國(guó)出現(xiàn)的,朱自清、錢鐘書等人的著作中都出現(xiàn)許多中西文學(xué)比較的內(nèi)容,很有見地,尤其是錢鐘書先生的《管錐編》在世界引起了廣泛的影響,被全世界的學(xué)者認(rèn)可,認(rèn)為是比較文學(xué)史上的大事。通過(guò)以上的介紹可以看到比較文學(xué)在世界文學(xué)上有著較大的影響。在目前中國(guó)的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,由于學(xué)生的英語(yǔ)水平相對(duì)較好,所以老師會(huì)大部分使用英語(yǔ)教學(xué),遇到十分難以理解的內(nèi)容會(huì)使用母語(yǔ)也就是漢語(yǔ)來(lái)加以解釋。眾所周知,英語(yǔ)屬于第一大語(yǔ)種印歐語(yǔ)系,而漢語(yǔ)屬于僅次于印歐語(yǔ)系的漢藏語(yǔ)系,二者間有著很大的不同,例如,英語(yǔ)是屈折語(yǔ)體,詞內(nèi)有著專門表示語(yǔ)法意義的內(nèi)部曲折變化,而漢語(yǔ)則與之相反,沒(méi)有專門表示語(yǔ)法意義的內(nèi)部的附加成分。
            雖然兩種語(yǔ)言有很大的差別,看上去沒(méi)有多大的關(guān)系,但是在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中學(xué)生會(huì)發(fā)現(xiàn),語(yǔ)言作為一種社會(huì)交際和溝通的工具,并不是孤立存在的,隨著中西之間的不斷交流和發(fā)展,語(yǔ)言自身也隨之而變化,伴隨著中國(guó)走向世界的步伐,英語(yǔ)和漢語(yǔ)有更多的接觸,在各自的發(fā)展中,不斷自我發(fā)展的同時(shí)也不斷吸收彼此所需要的因素完善自我的發(fā)展。例如詞匯發(fā)面,茶文化是指飲茶過(guò)程中形成的文化特征,包括茶道、茶精神、茶藝等,一直都是中國(guó)文化中的瑰寶,16世紀(jì)茶被葡萄牙人從我國(guó)的澳門帶進(jìn)歐洲并在16世紀(jì)末進(jìn)入了英語(yǔ),tea這個(gè)詞是閩南語(yǔ)的音譯,而閩南語(yǔ)起源于福建的泉州,而福建又是著名的烏龍茶的故鄉(xiāng),有著一千多年的茶文化歷史。自從tea被英語(yǔ)借用后,茶逐漸被英國(guó)人喜愛,許多貴族為了彰顯自己的文雅,會(huì)在家中特辟茶室,而且此后以tea為詞根,構(gòu)成了許多的復(fù)合詞,如綠茶是greentea,紅茶是blacktea等,我國(guó)的名茶也越來(lái)越多地被英語(yǔ)借用,功夫茶為congou,武夷紅茶為bohea等。文化間的影響是相互的,明末清初時(shí)期,我國(guó)與西方國(guó)家的交往逐漸增多,西方文化對(duì)中國(guó)的影響也加深,一些有志之士將大量的英語(yǔ)詞匯引進(jìn)漢語(yǔ)中,而在“五四”時(shí)期形成的翻譯外國(guó)文學(xué)的風(fēng)潮也引進(jìn)大量的英語(yǔ)詞匯,20世紀(jì)80年代的改革開放,使得中國(guó)的大門全面打開,西方文化在語(yǔ)言的交流過(guò)程中不斷對(duì)中國(guó)產(chǎn)生影響,涌進(jìn)大量的英語(yǔ)詞匯。漢語(yǔ)中的一些詞匯也是源于英語(yǔ),吸收了他們的音譯或意譯,如英語(yǔ)中的sofe被譯為沙發(fā),typhoon譯為臺(tái)風(fēng)。借用一些外來(lái)詞匯有些時(shí)候會(huì)讓言語(yǔ)表達(dá)得更加清楚,起到簡(jiǎn)練語(yǔ)言的作用。例如現(xiàn)在在電視中人們會(huì)經(jīng)??吹绞澜绺鲊?guó)領(lǐng)導(dǎo)人在召開會(huì)議時(shí)圍圓桌而坐,這被叫做圓桌會(huì)議,“圓桌會(huì)議”一詞就是借自英語(yǔ)“roundtableconfence”,是指圍繞圓桌召開的會(huì)議,大家圍繞桌子而坐,沒(méi)有上下級(jí)、主次等分別,人人平等,來(lái)源于英語(yǔ)民間故事《亞瑟王傳奇》,故事中的亞瑟王為了讓自己的手下不產(chǎn)生尊卑感,相互之間不要有等級(jí)方面的矛盾,所以每次召開會(huì)議時(shí)就讓所有的武士坐在圓桌的周圍,彰顯人人平等,所以提到圓桌會(huì)議人們就明白了這是一種平等交流、對(duì)話協(xié)商的會(huì)議。對(duì)英語(yǔ)詞匯的借用一定程度上豐富了中華民族的精神文化生活。
            除去一些詞匯的借用,學(xué)習(xí)過(guò)程中學(xué)生們也會(huì)發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)和漢語(yǔ)的詞匯,習(xí)語(yǔ)在形式和意義上非常相似,甚至有些詞匯與習(xí)語(yǔ)可以說(shuō)是完全的相似。例如漢語(yǔ)中的“有其父,必有其子”,英語(yǔ)中為“l(fā)ikefatherlikeson”,漢語(yǔ)中形容人多嘴的長(zhǎng)舌,英語(yǔ)中為“alongtongue”等,英漢中這種現(xiàn)象不勝枚舉。剛才舉的例子都是形態(tài)和意義上十分相似的,有些詞就是英漢的直接翻譯。通過(guò)上面的描述可以看到,在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,學(xué)生的母語(yǔ)一定程度對(duì)學(xué)生理解和學(xué)習(xí)英語(yǔ)有著很大的幫助,英漢的對(duì)比會(huì)使得學(xué)生在理解英語(yǔ)的基礎(chǔ)上加快對(duì)英語(yǔ)的記憶。
            二、大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的文化現(xiàn)象
            眾所周知,世界上有不同的國(guó)家、不同的語(yǔ)言、不同的文化,語(yǔ)言與文化相互依存、相互影響,一方面語(yǔ)言是重要的文化載體,另一方面文化也制約著語(yǔ)言的發(fā)展。語(yǔ)言是文化的一個(gè)重要組成部分,同時(shí)也可以說(shuō)語(yǔ)言是一種比較特殊的文化現(xiàn)象,二者都隨著社會(huì)的發(fā)展不斷地發(fā)生變化。由于語(yǔ)言與文化的特殊關(guān)系,通過(guò)學(xué)習(xí)不同國(guó)家的語(yǔ)言可以了解到不同的文化。改革開放政策的實(shí)施,中國(guó)經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,中國(guó)國(guó)際地位的不斷提高,以及國(guó)際影響力的不斷增強(qiáng),使得越來(lái)越多的外國(guó)人對(duì)中國(guó)產(chǎn)生了濃厚的興趣,許多外國(guó)人和跨國(guó)企業(yè)來(lái)到中國(guó),為使學(xué)生可以適應(yīng)這種國(guó)際化的潮流,大學(xué)對(duì)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)有了更高的要求。在學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中,以英語(yǔ)為載體的西方文化也傳入中國(guó)。西方的飲食文化對(duì)中國(guó)人有著深遠(yuǎn)的影響,我國(guó)的傳統(tǒng)飲食比較注重食物的色、香、味、形,而西方對(duì)于這方面往往是忽略的,他們比較注重營(yíng)養(yǎng)的搭配,如果營(yíng)養(yǎng)充足可以不計(jì)較食物的單一、味道的貧乏等。近些年來(lái)中國(guó)人也開始從營(yíng)養(yǎng)方面出發(fā)來(lái)考慮自己的飲食,學(xué)著合理科學(xué)地搭配食物,滿足身體需求的營(yíng)養(yǎng)。其實(shí)西方飲食文化的傳入一個(gè)最直觀的現(xiàn)象就是中國(guó)的大部分城市中都有肯德基的連鎖店,以肯德基為代表的快餐文化在中國(guó)風(fēng)靡一時(shí),好多的學(xué)生以吃漢堡薯?xiàng)l為時(shí)尚。西餐廳越開越多,拿著刀叉切牛排、舉著高腳杯品紅酒成為都市生活的潮流。
            此外,現(xiàn)在許多的大學(xué)生都比較熱衷過(guò)西方的節(jié)日,例如圣誕節(jié),這是西方的傳統(tǒng)節(jié)日,又被稱為耶誕日,因?yàn)槲鞣饺税?2月5號(hào)當(dāng)做耶穌的誕辰來(lái)慶祝,隨著英語(yǔ)的學(xué)習(xí),同學(xué)們對(duì)西方有了越來(lái)越多的了解,在每年的這一天好多學(xué)生都會(huì)裝扮宿舍,裝扮圣誕樹,并相互分發(fā)禮物。看待事情往往要一分為二,西方文化的進(jìn)入雖然一定程度上沖擊了中華文化,但正是由于西方文化的傳入,我們也發(fā)現(xiàn)了中華文化的精華和不足之處,開始加大對(duì)傳統(tǒng)文化的弘揚(yáng),例如各地方經(jīng)常舉行文藝匯演,學(xué)校也經(jīng)常舉辦與傳統(tǒng)文化相關(guān)的活動(dòng),電視上出現(xiàn)許多介紹各地歷史文化的節(jié)目以及許多各地美食的紀(jì)錄片等。所以說(shuō)西方文化的傳入促進(jìn)了中華文化的弘揚(yáng),它對(duì)我國(guó)文化的影響并不是絕對(duì)的,在接受影響的同時(shí)也在保護(hù)和弘揚(yáng)本國(guó)的傳統(tǒng)文化。在大學(xué)英語(yǔ)的課堂上,學(xué)生不僅會(huì)在學(xué)習(xí)中感受到英語(yǔ)和漢語(yǔ)語(yǔ)言上的相互影響,同時(shí)通過(guò)英語(yǔ)文章的閱讀會(huì)了解到文化間的差異,通過(guò)對(duì)東西文化的比較能夠更加清楚中華文化的魅力。比較文學(xué)作為一種跨文化、跨學(xué)科、跨語(yǔ)言、跨民族的文學(xué)研究,要求不同文化之間相互理解、相互尊重、相互包容,大學(xué)的英語(yǔ)教學(xué)就充分地體現(xiàn)了這種理解、尊重、包容以及影響。
            [參考文獻(xiàn)]
            [1]史有為.外來(lái)詞―――異文化的使者[m].上海:上海辭書出版社,.
            [2]薛水明.教學(xué)中應(yīng)注意英語(yǔ)漢語(yǔ)的異同[j].文教資料,(12).
            [3]胡開寶,謝麗欣.我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的未來(lái)發(fā)展方向研究[j].外語(yǔ)界,(03).
            英漢翻譯論文總結(jié)篇十二
            引言
            在當(dāng)前翻譯日漸商業(yè)化和產(chǎn)業(yè)化的背景下,市場(chǎng)對(duì)高層次應(yīng)用翻譯人才的需求逐年增加,而傳統(tǒng)的外語(yǔ)專業(yè)教師的職業(yè)素養(yǎng)與能力結(jié)構(gòu)難以滿足翻譯人才培養(yǎng)的需求,如何順應(yīng)市場(chǎng)需求,提高職業(yè)化應(yīng)用翻譯人才的質(zhì)量,具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。張瑞娥、陳德用(2012)調(diào)查發(fā)現(xiàn),盡管中國(guó)高校翻譯師資在年齡結(jié)構(gòu)、職稱結(jié)構(gòu)和學(xué)位結(jié)構(gòu)等方面已經(jīng)實(shí)現(xiàn)了跨越式的發(fā)展,但學(xué)術(shù)型師資和應(yīng)用型師資的配備仍然不夠合理。目前,我國(guó)翻譯專業(yè)教師大多數(shù)由傳統(tǒng)外語(yǔ)教師轉(zhuǎn)型而來(lái),專業(yè)背景和長(zhǎng)期從業(yè)經(jīng)驗(yàn)不足,無(wú)法給學(xué)生提供專業(yè)性和職業(yè)性的指導(dǎo)。何剛強(qiáng)(2007)、詹成(2008)、鮑川運(yùn)(2009)等學(xué)者指出,翻譯師資不足是當(dāng)前翻譯人才培養(yǎng)的突出問(wèn)題,已成為制約口譯、筆譯教學(xué)的一個(gè)瓶頸。如何建立一支既懂理論又善實(shí)踐,能勝任教學(xué)任務(wù)的翻譯專業(yè)教師隊(duì)伍,是本科階段翻譯人才培養(yǎng)需要密切關(guān)注的問(wèn)題。
            一、翻譯專業(yè)教師的職業(yè)素養(yǎng)與能力構(gòu)成
            何剛強(qiáng)(2007)提出,翻譯專業(yè)教師具備以下三種能力:第一,豐富的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),精通翻譯的一般策略與技巧;第二,寬廣的翻譯理論視野,熟悉譯論的國(guó)內(nèi)外發(fā)展動(dòng)向;第三,無(wú)窮的琢磨翻譯的激情,懂得教學(xué)的互動(dòng)與循循善誘。韓子滿(2008)也指出,翻譯本科專業(yè)教師必須具備職業(yè)化素質(zhì),具體來(lái)講,包括三個(gè)方面:第一,專業(yè)知識(shí),包括翻譯知識(shí)和翻譯能力;第二,教學(xué)能力,包括教學(xué)組織能力和利用現(xiàn)代化教學(xué)手段的能力;第三,科研能力。也有學(xué)者呼吁,本科階段翻譯專業(yè)教師應(yīng)具備“雙師”素質(zhì),即“教師職稱+翻譯職業(yè)資格”,即翻譯專業(yè)教師不僅要具備大學(xué)專業(yè)教師所需的教學(xué)和科研能力,還應(yīng)具備翻譯職業(yè)化素質(zhì)。穆雷、仲偉合、王巍?。?007)認(rèn)為,翻譯專業(yè)教師要對(duì)翻譯職業(yè)有清楚的認(rèn)識(shí),包括職業(yè)特點(diǎn)、規(guī)律、行規(guī)、道德等。教師只有熟悉翻譯工作所需的基本翻譯技術(shù),了解翻譯的職業(yè)特點(diǎn)、行業(yè)規(guī)范與市場(chǎng)需求,才能言傳身教,培養(yǎng)學(xué)生的職業(yè)素養(yǎng)。綜上所述,翻譯專業(yè)教師要想勝任教學(xué)工作,應(yīng)具備以下四種能力:一是良好的教師素養(yǎng)和教學(xué)能力,即具備必要的教育教學(xué)理論知識(shí),并能夠靈活運(yùn)用教學(xué)組織技巧和現(xiàn)代化的教學(xué)手段,這是對(duì)教師的一般要求;二是豐富的翻譯理論知識(shí)和扎實(shí)的研究能力,教師只有系統(tǒng)地了解、掌握古今中外有價(jià)值的翻譯思想,具備寬廣的理論視野,才能夠正確引導(dǎo)實(shí)踐、充實(shí)課堂,并促進(jìn)科學(xué)研究能力的提高,這也是對(duì)高校教師的特殊要求;三是過(guò)硬的翻譯實(shí)踐能力,翻譯專業(yè)教師只有具備豐富的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),掌握翻譯的規(guī)律,才能有效地幫助學(xué)生提高翻譯實(shí)踐能力;四是良好的翻譯職業(yè)素養(yǎng),了解翻譯職業(yè)的特點(diǎn)和行業(yè)規(guī)范。以上四種能力對(duì)于應(yīng)用型翻譯人才的培養(yǎng)是不可或缺的,尤其是第三和第四這兩個(gè)方面,恰恰體現(xiàn)了教師的翻譯職業(yè)化水平,為職業(yè)化翻譯人才培養(yǎng)提供了人才保障。
            二、翻譯職業(yè)化與教師發(fā)展
            翻譯職業(yè)化首先要求教師具有較強(qiáng)的翻譯實(shí)踐能力,了解翻譯行業(yè)的特點(diǎn)和規(guī)范。本科階段翻譯教學(xué)的根本目標(biāo)是提高學(xué)生的翻譯能力,把學(xué)生培養(yǎng)為“具有較強(qiáng)實(shí)踐能力的中等翻譯人才”(蔡平2006)。翻譯實(shí)踐課程在本科階段翻譯教學(xué)中占主導(dǎo)地位,大量的案例分析和作業(yè)講評(píng)則是國(guó)內(nèi)外翻譯課程的主要授課方式,因而過(guò)硬的翻譯實(shí)踐能力是翻譯專業(yè)教師首要的、基本的能力,否則不足以令學(xué)生信服,也無(wú)法滿足職業(yè)化譯者培養(yǎng)的需求。翻譯專業(yè)教師應(yīng)能教授英漢筆譯、漢英筆譯、文體與翻譯、經(jīng)貿(mào)法律翻譯、翻譯實(shí)務(wù)等翻譯技能類課程以及與翻譯職業(yè)相關(guān)的實(shí)用課程,了解翻譯市場(chǎng)的需求和行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。鑒于此,翻譯專業(yè)教師應(yīng)具有不低于30萬(wàn)字的筆譯實(shí)踐量,或者至少20場(chǎng)的.口譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),只有這樣,才能夠勝任翻譯專業(yè)的教學(xué)任務(wù)。然而,目前我國(guó)翻譯專業(yè)教師隊(duì)伍現(xiàn)狀堪憂,大多數(shù)教師缺乏職業(yè)和行業(yè)背景,或由傳統(tǒng)英語(yǔ)教師轉(zhuǎn)型而來(lái),或?yàn)榻晷逻M(jìn)博士學(xué)位人員,翻譯職業(yè)素質(zhì)欠缺。受專業(yè)背景所限,真正具有豐富翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)和較強(qiáng)翻譯能力的教師仍然匱乏,而翻譯實(shí)踐量在100萬(wàn)字以上者更是稀缺。教師缺乏對(duì)翻譯規(guī)律的清晰認(rèn)識(shí),不了解翻譯的職業(yè)特點(diǎn)和行業(yè)規(guī)范,因而無(wú)法為學(xué)生講授與項(xiàng)目管理、翻譯職業(yè)市場(chǎng)、行業(yè)評(píng)判標(biāo)準(zhǔn)等相關(guān)的翻譯實(shí)務(wù)知識(shí),不利于職業(yè)化翻譯人才的培養(yǎng),也阻礙了翻譯專業(yè)教師自身的發(fā)展。翻譯專業(yè)教師職業(yè)化程度不足,究其原因,有兩個(gè)方面:
            (一)科研投入與翻譯職業(yè)能力發(fā)展相矛盾
            本科階段翻譯專業(yè)最根本的目標(biāo)是把學(xué)生培養(yǎng)為“具有較強(qiáng)實(shí)踐能力的中等翻譯(口譯、筆譯)人才”(蔡平2006),這首先要求翻譯專業(yè)教師具有一定的口譯、筆譯實(shí)踐積累,還要有扎實(shí)的翻譯理論知識(shí)和教學(xué)功底,將實(shí)踐知識(shí)內(nèi)在化,并運(yùn)用現(xiàn)代化的教學(xué)方法將知識(shí)傳授給學(xué)生。專業(yè)翻譯教學(xué)常常采用工作坊的形式進(jìn)行授課,即教師通過(guò)讓學(xué)生大量接觸各類真實(shí)的源語(yǔ)文本素材并進(jìn)行實(shí)際翻譯訓(xùn)練,引導(dǎo)他們對(duì)翻譯過(guò)程、翻譯步驟、翻譯策略進(jìn)行反思和討論,幫助其學(xué)會(huì)運(yùn)用翻譯參考工具解決問(wèn)題,并最終提升跨文化交際能力和翻譯綜合素質(zhì)。在這一過(guò)程中,教師集調(diào)解者、組織者、創(chuàng)造者、促進(jìn)者、監(jiān)管者、引導(dǎo)者、指揮、教練等角色于一身(李明、仲偉合2010)。這就要求教師具備較強(qiáng)的翻譯能力和豐富的行業(yè)經(jīng)驗(yàn)。然而,與此相矛盾的是,目前國(guó)內(nèi)高校翻譯專業(yè)教師面臨比較繁重的日常教學(xué)工作和科研壓力,這些在很大程度上占用了教師從事翻譯實(shí)踐的時(shí)間,制約了翻譯專業(yè)教師翻譯能力的自我突破和專業(yè)發(fā)展。長(zhǎng)期脫離實(shí)踐積累,教師的翻譯能力無(wú)法提高,無(wú)疑會(huì)制約高素質(zhì)應(yīng)用型翻譯人才的培養(yǎng),也不利于翻譯教師職業(yè)素養(yǎng)的全面提升。
            (二)評(píng)價(jià)體制不完善,翻譯專業(yè)教師的專業(yè)認(rèn)同感低
            目前,由于絕大多數(shù)高校職稱評(píng)定和考核標(biāo)準(zhǔn)的科研導(dǎo)向性比較強(qiáng),因而教師在職研修、自我提升專業(yè)學(xué)術(shù)水平的意識(shí)明確,并且時(shí)間和“心理空間”壓力顯著(張蓮2013)。翻譯專業(yè)教師的實(shí)踐能力和課堂水平往往與評(píng)價(jià)并不掛鉤,換句話說(shuō),教師的翻譯能力并不會(huì)對(duì)本人的晉升、獎(jiǎng)勵(lì)有本質(zhì)的影響。這樣,教師的實(shí)踐積極性和努力提升自己的動(dòng)機(jī)就會(huì)大打折扣。
            三、翻譯專業(yè)教師的發(fā)展途徑
            教師是高校發(fā)展的核心因素,教師的專業(yè)發(fā)展是學(xué)??沙掷m(xù)發(fā)展的關(guān)鍵所在(張蓮2013)。翻譯專業(yè)教師隊(duì)伍建設(shè)的現(xiàn)狀和存在的問(wèn)題是由多種主客觀因素造成的。培養(yǎng)高素質(zhì)、職業(yè)化的翻譯專業(yè)教師隊(duì)伍,是應(yīng)用型翻譯人才培養(yǎng)的關(guān)鍵,這不僅需要外在環(huán)境和管理機(jī)制的保障,而且需要教師有明確的專業(yè)發(fā)展觀和專業(yè)發(fā)展行為。
            (一)創(chuàng)新翻譯專業(yè)教師培訓(xùn)方式
            要改變當(dāng)前的翻譯師資狀況、優(yōu)化師資構(gòu)成、提高翻譯專業(yè)教師職業(yè)素養(yǎng),就要有效整合高校學(xué)術(shù)資源和行業(yè)資源,對(duì)翻譯專業(yè)教師進(jìn)行翻譯實(shí)踐、教學(xué)技能和科研方法等方面的培訓(xùn)。目前,我國(guó)翻譯專業(yè)師資培訓(xùn)已經(jīng)漸成體系。近年來(lái),中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)和各大知名高校多次舉行針對(duì)職業(yè)翻譯能力和翻譯教學(xué)能力的師資培訓(xùn),這是本科階段翻譯師資培訓(xùn)系統(tǒng)化和專業(yè)化的一個(gè)有益嘗試(鮑川運(yùn)2009)。培訓(xùn)內(nèi)容從初期以翻譯理論與教學(xué)法培訓(xùn)為主,逐步涉及各相關(guān)領(lǐng)域,如翻譯研究方法、翻譯教學(xué)基本理論與原則、翻譯課程規(guī)劃、本地化管理、翻譯技術(shù)、翻譯項(xiàng)目管理、口譯和筆譯實(shí)踐等多個(gè)方面。在翻譯教學(xué)培訓(xùn)方面,除了中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)每年一度的翻譯教學(xué)法培訓(xùn)之外,北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)、南京大學(xué)等國(guó)內(nèi)知名高校先后舉辦了口譯、筆譯教學(xué)開放周等活動(dòng)。近年來(lái),口譯、筆譯高級(jí)技能的培訓(xùn)日益得到關(guān)注,并且出現(xiàn)了翻譯專題培訓(xùn)項(xiàng)目,例如,中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)舉辦的法律翻譯技能培訓(xùn),內(nèi)容涉及法律翻譯概論、各類法律文本的翻譯與寫作常用技巧、法律翻譯習(xí)作點(diǎn)評(píng)指導(dǎo)等方面。培訓(xùn)專家既有學(xué)界專家,又有行業(yè)資深譯者;培訓(xùn)課程從專業(yè)訓(xùn)練、專題講座、專題研討到課程示范、上機(jī)實(shí)操、案例講解,內(nèi)容豐富、形式多樣,理論講解與教學(xué)示范和翻譯實(shí)踐有機(jī)結(jié)合,產(chǎn)生了良好的教學(xué)培訓(xùn)效果。然而,此類翻譯師資培訓(xùn)尚不足以滿足當(dāng)前翻譯專業(yè)教師發(fā)展的需要。首先,從培訓(xùn)時(shí)間來(lái)看,培訓(xùn)多以1~2周的短期培訓(xùn)為主,缺乏中長(zhǎng)期的具有較強(qiáng)延續(xù)性的培訓(xùn)。其次,從培訓(xùn)方式來(lái)看,培訓(xùn)仍以講座式培訓(xùn)為主,即按照既定的培訓(xùn)計(jì)劃,向培訓(xùn)對(duì)象進(jìn)行單向的信息傳輸,參與式培訓(xùn)不足。講座式培訓(xùn)雖有利于培訓(xùn)對(duì)象快捷、系統(tǒng)地接收、理解所傳輸?shù)男畔ⅲ菀缀鲆暸嘤?xùn)對(duì)象的個(gè)性差異和實(shí)踐積極性。針對(duì)這一不足之處,應(yīng)當(dāng)加強(qiáng)校企合作,派教師進(jìn)入企業(yè)實(shí)習(xí)。經(jīng)過(guò)大量翻譯實(shí)踐和行業(yè)專家一對(duì)一地審校、點(diǎn)評(píng),有助于翻譯專業(yè)教師提高翻譯能力,了解行業(yè)規(guī)范,同時(shí)也能實(shí)現(xiàn)校企資源共享和優(yōu)勢(shì)互補(bǔ)。此外,筆者認(rèn)為,要從根本上解決翻譯專業(yè)教師“先天不足”的問(wèn)題,還應(yīng)當(dāng)拓寬教師的來(lái)源,引入具有職業(yè)和行業(yè)背景的兼職或短期課程師資,充實(shí)翻譯專業(yè)教師隊(duì)伍;還可以通過(guò)校企合作,共同建設(shè)專業(yè)課程,即由行業(yè)專家與專任教師共同參與課程大綱、教案和教材的編寫,以及課程評(píng)估標(biāo)準(zhǔn)的制訂,這種方式能有效幫助翻譯專業(yè)教師熟悉行業(yè)規(guī)范與市場(chǎng)需求,提升其教學(xué)能力。
            (二)建立以校為本的教師教育長(zhǎng)效機(jī)制
            合格的教師應(yīng)能夠根據(jù)自己的教學(xué)能力、學(xué)生的學(xué)習(xí)和心理特點(diǎn)以及任務(wù)的要求等選擇適當(dāng)?shù)牟呗?,在教學(xué)活動(dòng)中監(jiān)督策略的執(zhí)行過(guò)程,能夠依據(jù)學(xué)生的反饋信息對(duì)教學(xué)活動(dòng)進(jìn)行自我評(píng)價(jià)與反思,改進(jìn)教學(xué)策略,從而提高教學(xué)效果(吳迪、陳迎,等2009)。然而,有研究發(fā)現(xiàn),目前大多數(shù)高校的青年外語(yǔ)教師還沒(méi)有真正從思想上意識(shí)到自我反思的重要性,沒(méi)有意識(shí)到只有在教學(xué)實(shí)踐中發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,通過(guò)思考、實(shí)踐、評(píng)價(jià)解決問(wèn)題,才能實(shí)現(xiàn)自我發(fā)展(吳寒2011)。因此,高校應(yīng)考慮建立以“自我反思、群體協(xié)作”為核心的翻譯專業(yè)教師教育機(jī)制,通過(guò)舉辦教學(xué)研討活動(dòng)和教育技術(shù)培訓(xùn)、加大教育資源投入等方式,創(chuàng)設(shè)良好的外部環(huán)境,幫助教師學(xué)會(huì)全面反思和評(píng)價(jià)自己的知識(shí)、教學(xué)行為和教學(xué)效果,增強(qiáng)翻譯專業(yè)教師的自主發(fā)展意識(shí),使其形成明確的專業(yè)發(fā)展目標(biāo)和科學(xué)的教育觀。
            (三)建立多元化的翻譯專業(yè)教師考核評(píng)價(jià)方法
            我們需要借鑒國(guó)內(nèi)外知名高校的經(jīng)驗(yàn)和規(guī)范,探索并建立一種基于翻譯專業(yè)教師專門人才培養(yǎng)的、適用于翻譯專業(yè)教師的人才質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn),將制度保障融入翻譯專業(yè)教師隊(duì)伍建設(shè)。翻譯實(shí)踐成果應(yīng)與教學(xué)能力、科研能力一樣,成為評(píng)定翻譯專業(yè)教師職業(yè)素養(yǎng)的重要指標(biāo)。學(xué)校應(yīng)針對(duì)翻譯專業(yè)教師隊(duì)伍建設(shè)制訂科學(xué)合理的教師評(píng)價(jià)考核機(jī)制,促進(jìn)翻譯專業(yè)教師職業(yè)素養(yǎng)的提升。例如,建立翻譯教師培養(yǎng)體系與資格證書制度,結(jié)合當(dāng)前翻譯專業(yè)教師自主發(fā)展、校企合作培養(yǎng)和校本培訓(xùn)等培養(yǎng)模式,鼓勵(lì)教師取得翻譯職業(yè)資格證書;通過(guò)量化的方式將翻譯實(shí)踐成果納入教師考核和職稱評(píng)定,充分發(fā)揮翻譯專業(yè)教師適應(yīng)環(huán)境、發(fā)展自我的主動(dòng)性和積極性;鼓勵(lì)教師與業(yè)界加強(qiáng)合作,針對(duì)翻譯實(shí)踐項(xiàng)目、翻譯研究項(xiàng)目等開展橫向課題研究,通過(guò)團(tuán)隊(duì)合作實(shí)現(xiàn)科研、實(shí)踐的共同發(fā)展,儲(chǔ)備專業(yè)實(shí)踐教師后備力量。
            結(jié)束語(yǔ)
            翻譯專業(yè)教師隊(duì)伍建設(shè)對(duì)于提升翻譯人才培養(yǎng)質(zhì)量,更好地適應(yīng)社會(huì)發(fā)展和市場(chǎng)需求具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。由于教師專業(yè)發(fā)展受教師個(gè)體內(nèi)部因素和外部環(huán)境因素等多重因素的影響,因而翻譯專業(yè)教師隊(duì)伍建設(shè)必將是一項(xiàng)長(zhǎng)期的、復(fù)雜的系統(tǒng)工程,需要國(guó)家、學(xué)校和個(gè)人多方位、多層次的共同努力。
            引用文獻(xiàn)
            英漢翻譯論文總結(jié)篇十三
            所謂對(duì)比,是指文章的層次之間,在內(nèi)容上是對(duì)照比較關(guān)系。對(duì)比有縱比和橫比兩種??v比是現(xiàn)在和過(guò)去,或現(xiàn)在和未來(lái)相對(duì)比,通過(guò)對(duì)比顯示事物的發(fā)展變化;橫比是此事物同彼事物對(duì)比,或同一事物在此方面和彼方面的對(duì)比,通過(guò)對(duì)比來(lái)揭示事物的本質(zhì)或說(shuō)明某種特征。
            《凡卡》是俄國(guó)作家契訶夫的小說(shuō),寫于1886年俄國(guó)最黑暗的年代,當(dāng)時(shí)的俄國(guó)人民在沙皇的殘酷壓迫和剝削下,過(guò)著苦難的生活。文章通過(guò)鞋鋪當(dāng)學(xué)徒的凡卡的苦難遭遇,反映沙俄時(shí)代窮苦兒童的悲慘命運(yùn),揭露當(dāng)時(shí)社會(huì)的黑暗,作家為了突現(xiàn)文章的主題,多處運(yùn)用了對(duì)比方法,給人留下深刻的印象,下文就此作一些淺探。
            一、訴說(shuō)與回憶的對(duì)比
            《凡卡》一文的主體部分,是以凡卡寫信的內(nèi)容和穿插其間的兩個(gè)回憶構(gòu)成,信的內(nèi)容與兩次回憶形成了鮮明的對(duì)比。
            1、老板與爺爺?shù)膶?duì)比:
            凡卡給爺爺?shù)男牛饕驙敔斣V說(shuō)了學(xué)徒生活的悲慘遭遇。凡卡再三懇求爺爺接他回去,是因?yàn)樗坏ゐI,“吃的簡(jiǎn)直沒(méi)有”,而且挨凍,“晚間睡在過(guò)道里”,還無(wú)緣無(wú)故地挨打,有一次老板用楦頭打他的腦袋以致打昏。凡卡覺得自己“生活沒(méi)有指望了,連狗不如”。一個(gè)九歲的孩子,老板竟這樣虐待他。
            寫信過(guò)程中,凡卡回憶爺爺守夜的情景和跟爺爺一起砍圣誕樹的事。爺爺是老爺家的守夜人,他是個(gè)“非常有趣的瘦小的65歲的老頭兒”。爺爺是凡卡唯一的親人,盡管生活艱難,他們祖孫相依為命,爺爺是多么慈愛。
            文章通過(guò)老板與爺爺?shù)膶?duì)比,突出了凡卡悲慘的遭遇,顯露出資本家兇殘、猙獰的面目。
            2、伙計(jì)與舊識(shí)的對(duì)比:
            凡卡在鞋鋪常常受到老板無(wú)緣無(wú)故的毒打,有幾次是因受了伙計(jì)們的捉弄?;镉?jì)們利用凡卡的年幼,打發(fā)他上酒店去打酒,還叫他偷老板的黃瓜,“老板隨手撈起個(gè)家伙就打”?;镉?jì)的捉弄,致使凡卡身心備受摧殘。
            在凡卡的信中,幾次提到他在鄉(xiāng)下時(shí)的舊相識(shí):求管家讓他擦皮鞋,求菲吉卡答應(yīng)讓他幫放羊,還讓爺爺問(wèn)候阿遼娜,獨(dú)眼的艾果爾和馬車夫。他們中大多也是像凡卡一樣的窮苦人,凡卡忘不了他們。
            在這里,伙計(jì)與舊識(shí)的對(duì)比,并不那么直接,但我們完全可以感受到伙計(jì)們的勢(shì)利和冷漠。
            3、城市與鄉(xiāng)村的對(duì)比:
            凡卡在信中還向爺爺談到了莫斯科?!澳箍剖莻€(gè)大城市,房子全是老爺們的”?!敖淌依锏某?shī)臺(tái)不準(zhǔn)人隨便上去唱詩(shī)”。凡卡還因好奇而偶爾問(wèn)問(wèn)店鋪里的事,“伙計(jì)們不肯說(shuō)”。莫斯科實(shí)在不是窮人呆的地方!
            凡卡記憶中的鄉(xiāng)村,“白房頂”,“煙里冒出來(lái)的縷縷輕煙”,“披著濃霜一身銀白的樹林,雪堆”,“天空撒滿了快活地眨著眼的星星,天空顯得很清楚?!编l(xiāng)村景物是多么美??!
            這樣,城市與鄉(xiāng)村形成對(duì)比,表現(xiàn)出莫斯科是富人的天堂,對(duì)窮人而言卻是一個(gè)“地獄”,孤寂的凡卡對(duì)自由生活是多么向往。
            二、現(xiàn)實(shí)與虛幻的對(duì)比
            《凡卡》一文的開頭和結(jié)尾,是以寫信前后凡卡的心理活動(dòng)為主要表現(xiàn)內(nèi)容的,這兩部分也有著鮮明的對(duì)比。
            1、神像與楦頭的對(duì)比:
            在這里,神像和楦頭形成對(duì)比,突現(xiàn)出資本主義社會(huì)的黑暗和不公,富人可以為所欲為,窮人卻是走投無(wú)路。
            2、無(wú)望與希望的對(duì)比:
            顯然,這是一封無(wú)法投寄的信,爺爺根本不可能收到他的信。然而,即使?fàn)敔斒盏剿男?,也無(wú)法來(lái)接他回去,因?yàn)?,在沙皇的黑暗統(tǒng)治下,像爺爺這樣孤苦伶仃的窮老頭兒,不可能改變可憐的凡卡的命運(yùn)。這似喜實(shí)悲的結(jié)尾,以冷酷的無(wú)望與甜蜜的希望形成對(duì)比,更能引起讀者對(duì)凡卡命運(yùn)的同情和憐憫。
            3、擔(dān)心與滿意的對(duì)比:
            文章以“擔(dān)心”開頭,“滿意”結(jié)束,前后的心理變化形成的鮮明的對(duì)比,讓讀者預(yù)感到,不等夢(mèng)醒,更大的噩運(yùn)將會(huì)再次落在這九歲孩童的頭上。命運(yùn)為什么對(duì)這窮苦孩子如此不公?首尾反照,引起讀者心靈的震撼,發(fā)人深思。
            契訶夫不是一個(gè)革命者,但他關(guān)心人民生活,深切同情勞動(dòng)人民。他的作品反映了舊社會(huì)的種種丑惡,有助于人們了解并憎恨那個(gè)罪惡的制度。他的小說(shuō)的藝術(shù)技巧有不少值得借鑒的地方,《凡卡》中對(duì)比的運(yùn)用,可算是一個(gè)突出的范例。
            英漢翻譯論文總結(jié)篇十四
            【論文摘要】根據(jù)柏拉圖的教育理念,本文從以人為本的角度分析中國(guó)當(dāng)代教育,討論教育目的論,結(jié)合各階段的教育模式,找出中國(guó)當(dāng)代教育中存在的不足,從而探討一條更健康的發(fā)展之路。
            【論文關(guān)鍵詞】柏拉圖以人為本教育
            古稀臘著名的哲學(xué)家柏拉圖以其不朽的哲學(xué)思想流芳后世。他的思想體系博大精深,他之后幾個(gè)世紀(jì)的西方哲學(xué)都是對(duì)他的思想的注解。在其思想寶庫(kù)中,閃耀的東西很多,比如哲學(xué),政治學(xué),倫理學(xué),文藝?yán)碚摚睦韺W(xué)等。柏拉圖的教育理念也非常優(yōu)秀:當(dāng)代教育中很多科學(xué)的方法就是來(lái)源于柏拉圖的思想?;仡欀袊?guó)當(dāng)代教育,柏拉圖的教育理念可以給我們很多啟示。
            一
            柏拉圖不滿于當(dāng)時(shí)雅典城邦的民主政治的混亂與缺憾,極力主張建立一個(gè)由哲學(xué)家統(tǒng)治的國(guó)家。這樣的哲學(xué)家―國(guó)王是經(jīng)過(guò)精心培育,層層篩選產(chǎn)生的。這個(gè)培育、篩選過(guò)程就涉及到了教育問(wèn)題。在柏拉圖看來(lái),“社會(huì)是由那些有能力彼此補(bǔ)充的人為了滿足相互的需要而產(chǎn)生的”[1]。統(tǒng)治者要使國(guó)家功能完整協(xié)調(diào)地發(fā)揮,就必須培養(yǎng)相應(yīng)的人才來(lái)從事各項(xiàng)工作。也就是說(shuō),國(guó)家要有意識(shí)有步驟地培養(yǎng)各類人才,特別要注重對(duì)哲學(xué)家―國(guó)王的培養(yǎng),來(lái)為理想國(guó)家服務(wù)。這些人才必須具備對(duì)國(guó)家有利的才能和品德。雖然這種主觀上為國(guó)家的教育目的在客觀上促進(jìn)了人的全面發(fā)展,但是這是技能上的“全面”發(fā)展,而非真正意義上的完善。因此,這種教育理念也存在著弊端:它會(huì)造成國(guó)人的模式化,人們會(huì)缺乏個(gè)性,過(guò)于單純等,不利于個(gè)人真正的全面發(fā)展。
            隨著社會(huì)的進(jìn)步,人們?cè)絹?lái)越重視教育,對(duì)教育目的論的理解也更全面了。從建國(guó)初的培養(yǎng)社會(huì)主義事業(yè)接班人,到改革開放以來(lái)的培養(yǎng)社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)人才,這樣的教育目的與柏拉圖為城邦國(guó)家培養(yǎng)生產(chǎn)者、保衛(wèi)者和管理者的教育目的差別不大,并且在很大程度上可以說(shuō)柏拉圖的教育理念是其淵源。其實(shí),把人單純地看作是勞動(dòng)力,似乎有些功利主義的陰影。它忽略了人的自我價(jià)值,忽略了人本身要求發(fā)展和完善自己的愿望,忽略了人的自我價(jià)值。幸好,越來(lái)越多的有識(shí)之士認(rèn)識(shí)到了傳統(tǒng)教育的弊端。在人本主義思想的指導(dǎo)下,他們提出了以人為本的教育理念,作為對(duì)傳統(tǒng)教育的補(bǔ)充。現(xiàn)代教育中的人本主義思想“是從尊重人的權(quán)利,發(fā)展人的潛能,使人獲得完善,增進(jìn)人本身的幸福的角度提出的”[2]。如果說(shuō)注重社會(huì)勞動(dòng)力的再生產(chǎn)的傳統(tǒng)教育是主調(diào)的話,那倡導(dǎo)人本主義思想的新型教育觀就是和音,這兩部分的協(xié)調(diào)一致才能奏出和諧美妙的樂(lè)章。
            二
            柏拉圖在其著作《理想國(guó)》中大量論述教育問(wèn)題。他認(rèn)為理想的生活只有在理想的社會(huì)里才能實(shí)現(xiàn),而理想的社會(huì)依賴于社會(huì)秩序和統(tǒng)一的教育體制。要實(shí)現(xiàn)哲學(xué)家當(dāng)國(guó)王的理想,就必須教育培養(yǎng)出能勝任這一偉業(yè)的人才來(lái)。“教育是一種積極的手段,統(tǒng)治者可以運(yùn)用它來(lái)朝著正確的方向塑造人性,從而創(chuàng)造一個(gè)和諧協(xié)調(diào)的國(guó)家?!盵3]教育問(wèn)題在柏拉圖的理論體系中是非常重要的。他的教育模式基本上與西方文化中各種社會(huì)等級(jí)的傳統(tǒng)教育模式相似:與生俱來(lái)的社會(huì)地位決定一個(gè)人受教育的機(jī)會(huì)。柏拉圖說(shuō)上天在鑄造人的時(shí)候在土里添加了不同的成分,因而造就了不同種類的人。黃金加載統(tǒng)治者身上,白銀加載輔助者和軍人身上,農(nóng)民和工匠身上的則是鐵和銅。雖然他說(shuō):“如果農(nóng)民工人的后輩中間發(fā)現(xiàn)其天賦中有金有銀者,他們就要重視他,把他提升到護(hù)衛(wèi)者或輔助者中間去”[4],但柏拉圖在提倡義務(wù)教育和基礎(chǔ)教育以及公立教育的時(shí)候,最重視的仍是高等教育,即為培養(yǎng)黃金統(tǒng)治者和白銀保衛(wèi)者所需的教育。具體到各教育階段上,柏拉圖的觀點(diǎn)是一開始就給所有兒童均等的教育機(jī)會(huì)。10歲以下的兒童的課程就是游戲、運(yùn)動(dòng)和音樂(lè)。音樂(lè)和體育貫穿了這整個(gè)教育階段。體育課鍛煉身體,并間接培養(yǎng)自制和勇敢這樣一些品質(zhì);音樂(lè)課直接訓(xùn)練精神。由于靈魂可以在音樂(lè)中找到和諧和韻律,甚至可能是公正,柏拉圖強(qiáng)調(diào)音樂(lè)的純正性,要求教授給兒童的音樂(lè)要么是模仿勇敢的人的,要么是模仿好話,“從善如流”的。10歲以上的兒童要與親人隔離,以免受到父母不良習(xí)慣的影響。要開始學(xué)習(xí)認(rèn)字、閱讀、道德教育、算術(shù)、天文學(xué)和幾何學(xué)。20歲以上的學(xué)生,要參加全國(guó)選撥,這包括理論考試和實(shí)踐考核。被選中的青年人要考察其是否有辯證法的天賦,在身體、性格、心靈等方面再訓(xùn)練;落選的人被分配去做國(guó)家的經(jīng)濟(jì)工作,從事比如農(nóng)業(yè)和手工業(yè)等。30歲時(shí)參加第二次選拔,落選的人擔(dān)任輔助人員,如政府里的文職人員,軍官等;選中的人再學(xué)習(xí)五年辯證法后,會(huì)被分配到基層工作約十五年,之后就可以當(dāng)哲學(xué)家―國(guó)王了。由此可見,培養(yǎng)人才的周期是相當(dāng)長(zhǎng)的。也就是說(shuō),教育是而且應(yīng)該是一個(gè)長(zhǎng)期的過(guò)程。教育家應(yīng)當(dāng)根據(jù)各個(gè)年齡階段學(xué)生智力體力等情況制定教育計(jì)劃,培養(yǎng)國(guó)家所需人才。
            中國(guó)的教育發(fā)展很快,特別是改革開放以來(lái),文盲半文盲的比例急劇下降,學(xué)齡兒童入學(xué)率不斷升高,大專院校學(xué)生在校人數(shù)不斷突破歷史紀(jì)錄,專業(yè)人才和復(fù)合型人才的數(shù)量在不斷提高。教育無(wú)論是從數(shù)量上還是從質(zhì)量上都有很大進(jìn)步。然而,這種以高考作為檢驗(yàn)人才的手段的教育體制正逐漸暴露出諸多弊端。比如很多學(xué)生高分低能,碰到實(shí)際問(wèn)題找不出解決的方案;更多學(xué)生偏科嚴(yán)重,學(xué)理者忽視文科,學(xué)文者痛恨理科;還有考試選撥造成的學(xué)生壓力過(guò)大,心理健康狀況令人擔(dān)憂,等等。這些問(wèn)題,都是不利于人的全面協(xié)調(diào)發(fā)展的,與以人為本的教育理念相悖。如果這一趨勢(shì)繼續(xù)惡化,它不僅會(huì)造成個(gè)人的巨大損失,還可能會(huì)影響到教育為國(guó)家培養(yǎng)人才的計(jì)劃,因?yàn)檫@樣的“人才”可能只會(huì)做題而已。在國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)日益加劇的今天,國(guó)家要保持較強(qiáng)的競(jìng)爭(zhēng)力關(guān)鍵就是靠人才。這樣的人才是復(fù)合型的,不斷完善的,極具潛能的`人才。所以,教育以人為本,在尊重人的權(quán)利,給個(gè)人受教育的權(quán)利,促進(jìn)人的全面發(fā)展與進(jìn)步的同時(shí),給國(guó)家培養(yǎng)急需的人才。也就是說(shuō),和音潤(rùn)飾主調(diào),發(fā)展主調(diào),最終使整個(gè)樂(lè)章更加精彩美妙。如何強(qiáng)化以人為本的教育理念呢?接下來(lái)還是從教育的各個(gè)階段說(shuō)起。
            學(xué)習(xí)興趣下降,注意力不集中,厭學(xué)等癥狀。所以,幼兒教育應(yīng)重玩輕學(xué),給兒童一個(gè)天真爛漫、無(wú)憂無(wú)慮的童年。然后,中小學(xué)應(yīng)繼續(xù)推廣素質(zhì)教育。素質(zhì)教育不僅僅是在學(xué)生中開展興趣小組,唱唱歌,跳跳舞而已,更不是為了應(yīng)付教育部門的檢查而開展的活動(dòng)。它必須是以提高學(xué)生素質(zhì)為目的的,促進(jìn)學(xué)生德智體美各方面協(xié)調(diào)發(fā)展的教育。在德育方面,要培養(yǎng)學(xué)生的愛國(guó)精神和民主熱情,互助互愛,善良,勇敢,自信等品格;智育方面,培養(yǎng)學(xué)生自學(xué)和獨(dú)立思考的能力,特別是解決實(shí)際問(wèn)題的思維方法,提高學(xué)生的學(xué)習(xí)自主性和積極性,將填鴨式教育轉(zhuǎn)換為啟發(fā)式教育;體育方面,呼吁學(xué)生加強(qiáng)身體鍛煉,并制定相應(yīng)的制度來(lái)規(guī)范;美育方面,給學(xué)生提供足夠的美育材料,培養(yǎng)學(xué)生的興趣,陶冶學(xué)生的情操??傊?,素質(zhì)教育就是要形成一個(gè)以智育為核心,促進(jìn)德體美相應(yīng)協(xié)調(diào)發(fā)展的教育。國(guó)家應(yīng)以改革高考來(lái)優(yōu)化素質(zhì)教育。職業(yè)學(xué)校和一些大專院校應(yīng)以培養(yǎng)應(yīng)用型人才為主,注重理論的實(shí)際運(yùn)用和學(xué)生的動(dòng)手操作能力的培養(yǎng)。本科院校要為國(guó)家、市場(chǎng)培養(yǎng)相應(yīng)的高品質(zhì)人才。同時(shí),給學(xué)生繼續(xù)得到素質(zhì)教育的機(jī)會(huì),使他們陶冶情操,完善自我。本科教育還應(yīng)給研究生教育準(zhǔn)備理論基礎(chǔ),盡量把大眾教育和精英教育結(jié)合起來(lái)。最后,碩士生、博士生的教育應(yīng)注重培養(yǎng)學(xué)術(shù)人才,以國(guó)內(nèi)外學(xué)術(shù)研究需要為方向,而不要以一時(shí)的市場(chǎng)效益為指導(dǎo),注重國(guó)家高尖端人才的培養(yǎng)和儲(chǔ)備,以國(guó)家社會(huì)的長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展為導(dǎo)向。此外,還應(yīng)認(rèn)識(shí)到品性教育的一貫性和智力教育、能力教育的階段性,根據(jù)這一特征,制定各階段的教育目標(biāo)和規(guī)劃,自始至終重視學(xué)生的品德熏陶和品格塑造,而有階段有目標(biāo)地發(fā)展學(xué)生的智力和能力,不讓學(xué)生負(fù)擔(dān)過(guò)重而導(dǎo)致潛能喪失。
            三
            現(xiàn)在,中國(guó)仍存在普及教育與高等教育,素質(zhì)教育與應(yīng)試教育的矛盾。這些矛盾造成了嚴(yán)重的社會(huì)問(wèn)題,比如學(xué)校培養(yǎng)的才智平庸的畢業(yè)生過(guò)多,就業(yè)單位急需人才匱乏;考試,特別是高考,給學(xué)生、老師、家長(zhǎng)造成的巨大負(fù)擔(dān)和心理壓力;國(guó)民素質(zhì)還比較低,公眾意識(shí)缺乏,等等。所幸,政府和教育部門已經(jīng)注意到了這些問(wèn)題,有識(shí)之士振臂疾呼改革中國(guó)教育。很多改革試點(diǎn)項(xiàng)目在各大中小學(xué)運(yùn)行,成績(jī)喜人,期待進(jìn)一步的推廣。
            總之,中國(guó)教育應(yīng)走一條健康發(fā)展的路子,即保證為國(guó)家提供素質(zhì)高能力強(qiáng)的建設(shè)者,同時(shí)給個(gè)人充分的受教育機(jī)會(huì),幫助個(gè)人完善自我實(shí)現(xiàn)自我價(jià)值。走好這條路,可以以柏拉圖的教育思想為藍(lán)本,以人本主義教育論為補(bǔ)充,借鑒他國(guó)先進(jìn)經(jīng)驗(yàn),結(jié)合古今中外的優(yōu)秀成果。
            參考文獻(xiàn)
            [1][3]喬治?霍蘭?薩拜因.政治學(xué)說(shuō)史[m].盛奎安,譯.
            [2]馬兆掌.現(xiàn)代教育論[m].杭州.
            [4]柏拉圖.理想國(guó)[m].郭斌和,張竹明,譯.北京.
            [5]伯特蘭?羅素.教育論[m].靳建國(guó),譯.
            英漢翻譯論文總結(jié)篇十五
            【論文關(guān)鍵詞】語(yǔ)文教學(xué)身勢(shì)語(yǔ)言語(yǔ)交際能力非言語(yǔ)交際能力
            【論文摘要】語(yǔ)文教育的目的就是促進(jìn)學(xué)生語(yǔ)言習(xí)得能力和培養(yǎng)學(xué)生的言語(yǔ)交際能力,在語(yǔ)文課堂教學(xué)中合理運(yùn)用身勢(shì)語(yǔ)有助于這一教學(xué)目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)以及學(xué)生非言語(yǔ)交際能力的提高。本文將研究在語(yǔ)文教學(xué)中如何巧妙地運(yùn)用身勢(shì)語(yǔ)。
            一、必要性
            當(dāng)今時(shí)代是信息交流時(shí)代,如何恰當(dāng)?shù)剡M(jìn)行信息表達(dá)和選擇,對(duì)人生的各方面發(fā)展都起著重要作用。言語(yǔ)信息交流和非言語(yǔ)信息交流都以各自的優(yōu)勢(shì)在交際舞臺(tái)上發(fā)揮自己的作用。索緒爾說(shuō):“語(yǔ)言是人類最重要的交際工具”這句話告訴了我們言語(yǔ)信息交流在交際過(guò)程中的位置。根據(jù)賓夕法尼亞大學(xué)教授伯德惠斯特爾統(tǒng)計(jì),兩個(gè)人在交談時(shí)只有35%的信息是由語(yǔ)言傳遞的,其他65%的信息則由非語(yǔ)言交際方式傳遞的。從中不難看出身勢(shì)語(yǔ)在信息交流的中的作用。語(yǔ)文教學(xué)屬“科學(xué)世界”語(yǔ)文教育,是“學(xué)校語(yǔ)文”的教學(xué)現(xiàn)象,用“生活世界”語(yǔ)文教育的“習(xí)得”隨意剪裁“科學(xué)世界”語(yǔ)文教育的“學(xué)得”。我想,身勢(shì)語(yǔ)應(yīng)該在語(yǔ)文課堂中得到淋漓盡致地發(fā)揮,以促進(jìn)學(xué)生交際能力的提高。
            二、可行性
            縱觀中國(guó)數(shù)千年語(yǔ)文教學(xué)史,以誦讀經(jīng)典為中心的古代語(yǔ)文教學(xué)模式,似乎不需要過(guò)多考慮身勢(shì)語(yǔ)的存在,但先生搖頭晃腦的范讀,弟子頭懸梁錐刺股的苦讀就是自發(fā)的身勢(shì)語(yǔ)的典型。以講授范文和語(yǔ)文知識(shí)為中心的近代教學(xué)模式由于以教師主持的班級(jí)授課為基本方式漸漸重視身勢(shì)語(yǔ)的作用。這對(duì)教師的言語(yǔ)交際能力和非言語(yǔ)交際能力提出了較高的要求。于是,對(duì)身勢(shì)語(yǔ)的研究應(yīng)運(yùn)而生。1952年賓夕法尼亞大學(xué)教授伯德惠斯特爾創(chuàng)造了kinesics(身勢(shì)語(yǔ))這個(gè)詞,對(duì)身勢(shì)語(yǔ)陸續(xù)展開了系統(tǒng)的研究。1970年,朱利葉斯-法斯特發(fā)表了一部關(guān)于身體語(yǔ)言的著作以后,公眾才意識(shí)到這種現(xiàn)象的存在。于是,語(yǔ)言課堂教學(xué)慢慢自覺重視身勢(shì)語(yǔ)的作用,但這一時(shí)期的身勢(shì)語(yǔ)僅僅是作為語(yǔ)文課堂范文講解和分析的輔助工具而存在。直到以科學(xué)高效培養(yǎng)語(yǔ)文能力為直接教學(xué)目的、以言語(yǔ)技能訓(xùn)練為中心的現(xiàn)代語(yǔ)文教學(xué)模式出現(xiàn),身勢(shì)語(yǔ)才獲得了自己合理的名分。它與言語(yǔ)交際相輔相成來(lái)完成教育教學(xué)目標(biāo),不僅是語(yǔ)文課堂的教學(xué)工具,更是語(yǔ)文課堂教學(xué)的直接目標(biāo)。
            三、概念、分類、特點(diǎn)
            身勢(shì)語(yǔ)又稱體態(tài)語(yǔ)、形體語(yǔ)言,指人們利用姿態(tài)、動(dòng)作(包括身體動(dòng)作和面部表情)來(lái)傳遞信息的非言語(yǔ)行為。人們交際時(shí)的點(diǎn)頭、招手、揚(yáng)眉、聳肩等姿態(tài)動(dòng)作構(gòu)成身勢(shì)語(yǔ)的單位。
            很多身勢(shì)語(yǔ)可能是人類所共有的、先天的,也是無(wú)意識(shí)或下意識(shí)的。如:人在最興奮時(shí),眼睛瞳仁會(huì)自動(dòng)擴(kuò)大,打招呼時(shí)眉毛會(huì)快速閃動(dòng),不滿時(shí)會(huì)皺眉。有些身勢(shì)語(yǔ)是后天習(xí)得的。由于人們生活于不同的語(yǔ)言文化背景下,形成了各民族獨(dú)特的身勢(shì)語(yǔ)。這些身勢(shì)語(yǔ)大都需要模仿才能習(xí)得,具有極大的差異性。同是蹺二郎腿,英、美男子的姿勢(shì)卻截然不同,中國(guó)人對(duì)此均認(rèn)為極不禮貌。同一身勢(shì)語(yǔ)在同一文化中的不同場(chǎng)合下,往往具有不同的社會(huì)功能。如:美國(guó)人擦鼻子時(shí),可能表示不同意某人或拒絕某事,但也可能表示另外的含義。相同的身勢(shì)語(yǔ)在不同的文化中常具有不同的含義,從而代表不同的交際功能。如:吐舌頭,英美人往往表示蔑視對(duì)方,而漢族人表示驚訝,藏族人則表示對(duì)客人的尊敬。不同的身勢(shì)語(yǔ)在不同的文化中可以表示相同或相似的意義,起到相似的社會(huì)交際效果。如:表示問(wèn)候或歡迎時(shí),美國(guó)人一般握握手,日本人則彎腰鞠躬,阿拉伯人、猶太人與南歐一些民族則相互撫摸或聞對(duì)方的氣味。
            四、身勢(shì)語(yǔ)的選擇
            在語(yǔ)文課堂教學(xué)中,為了突出教材內(nèi)容中的重點(diǎn)、難點(diǎn),教師往往會(huì)用加重語(yǔ)氣、放慢語(yǔ)速、反復(fù)強(qiáng)調(diào)等有聲語(yǔ)言形式來(lái)增強(qiáng)對(duì)學(xué)生聽覺系統(tǒng)的刺激,以期達(dá)到一定的教學(xué)目的。有經(jīng)驗(yàn)的教師會(huì)運(yùn)用身勢(shì)語(yǔ)的模擬性和象征性來(lái)幫助學(xué)生理解難點(diǎn)、掌握重點(diǎn),從而有效地提高課堂教學(xué)效果。為了讓學(xué)生對(duì)語(yǔ)文教學(xué)的內(nèi)容產(chǎn)生興趣,從而更好地理解教學(xué)內(nèi)容,全面完成教學(xué)任務(wù),教師要善于選擇和運(yùn)用身勢(shì)語(yǔ)這種特殊的語(yǔ)言。以科學(xué)高效培養(yǎng)語(yǔ)文能力為直接教學(xué)目的、以言語(yǔ)技能訓(xùn)練為中心的現(xiàn)代語(yǔ)文教學(xué)模式對(duì)身勢(shì)語(yǔ)運(yùn)用和培養(yǎng)是有所選擇的――并非所有的身勢(shì)語(yǔ)都可以挪進(jìn)課堂,必須有所選擇。首先,要恰當(dāng)運(yùn)用面部表情。在教學(xué)過(guò)程中,教師要善于察“顏”觀“色”,一方面要注意學(xué)生的眼、眉、鼻、嘴的變化,另一方面也要注意自己的面部表情,使自己的`表情與教學(xué)的內(nèi)容相吻合,以感染學(xué)生,增進(jìn)學(xué)生對(duì)內(nèi)容的理解。如:講解《藤野先生》一文第一段“東京也無(wú)非是這樣”這個(gè)關(guān)鍵句子時(shí),就可以同時(shí)做以下動(dòng)作:輕鎖眉頭,稍聳鼻子,緩緩擺動(dòng)頭部。這樣,學(xué)生就能夠較容易地理解作者在這里所要表達(dá)的感情,即對(duì)東京的失望;對(duì)東京“清國(guó)留學(xué)生”行為的輕蔑、憤怒。其次,要注意手勢(shì)的運(yùn)用。人的整個(gè)手勢(shì)可分為上中下三個(gè)區(qū),不同區(qū)域的手勢(shì)可表達(dá)不同的含義。如:肩部以上為上部區(qū),這個(gè)區(qū)的手勢(shì)多表示理想、宏大、張揚(yáng)的內(nèi)容和情感;肩至腹部為中部區(qū),這個(gè)區(qū)的手勢(shì)可表示記敘事情和說(shuō)明事理;腹部以下為下部區(qū),這個(gè)區(qū)的手勢(shì)多表示憎惡、鄙視的內(nèi)容和情感。教學(xué)中應(yīng)根據(jù)不同的內(nèi)容分別對(duì)待。如:講《最后一次講演》時(shí),對(duì)“正義是殺不完的,因?yàn)檎胬碛肋h(yuǎn)存在”和“我們不怕死,我們有犧牲精神!我們隨時(shí)象李先生那樣前腳跨出大門,后腳就不準(zhǔn)備再跨進(jìn)大門里”等句子,就可輔以上部區(qū)的手勢(shì),用以表達(dá)昂揚(yáng)的英雄氣概。再如:講《核舟記》一文“舟首尾長(zhǎng)約八分有奇,高可二黍許”這句時(shí),就可以用中部區(qū)手勢(shì)再現(xiàn)核舟小巧靈瓏的形象。而且,聽、說(shuō)、讀、寫的言語(yǔ)技能訓(xùn)練對(duì)身勢(shì)語(yǔ)的利用也有所選擇。第三,要用眼睛接觸。在各種身勢(shì)語(yǔ)中,眼睛接觸是最重要的――這樣最能傳遞微妙的感情差別。雖然眼球本身表示不了什么,但是目光的長(zhǎng)短、眼瞼的開闔、眼睛附近面部表皮的變化,可以表達(dá)各種各樣的意思。教師在語(yǔ)文課堂中要及時(shí)捕捉學(xué)生眼睛所傳達(dá)的信息,同時(shí)要適當(dāng)發(fā)揮眼睛在傳情達(dá)意方面的魅力,以期達(dá)到良好的交際效果。
            另外,聽、說(shuō)、讀、寫言語(yǔ)技能的單項(xiàng)目訓(xùn)練對(duì)身勢(shì)語(yǔ)的要求各不相同。聽說(shuō)的訓(xùn)練對(duì)身勢(shì)語(yǔ)要求較多,而讀寫的訓(xùn)練則相對(duì)要求較少。教師對(duì)身勢(shì)語(yǔ)在課堂上的運(yùn)用也要控制一定的度,因?yàn)榻淌也皇俏枧_(tái),師生不是演員,都應(yīng)該有所為有所不為。
            【參考文獻(xiàn)】
            1、杜詩(shī)春:《應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)》,湖南教育出版社
            2、杜詩(shī)春:《認(rèn)知和語(yǔ)言》,1993
            3、阿倫-皮斯:《身體語(yǔ)言》
            4、余應(yīng)源:《“科學(xué)世界”語(yǔ)文教學(xué)科學(xué)化芻論》、《論我國(guó)語(yǔ)文教育的基本模式》
            5、雷良啟:《論語(yǔ)文教育乃是言語(yǔ)交往教育》
            6、佘蜀強(qiáng):《語(yǔ)文教師“身勢(shì)語(yǔ)”的作用及運(yùn)用》
            7、邵軍:《怎樣運(yùn)用身勢(shì)語(yǔ)進(jìn)行語(yǔ)文教學(xué)》
            8、崔宏:《身勢(shì)語(yǔ)在語(yǔ)文教學(xué)中的運(yùn)用》
            英漢翻譯論文總結(jié)篇十六
            摘要:結(jié)合大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)實(shí)際提出了大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)實(shí)施通識(shí)教育理念的改革對(duì)策,同時(shí)也分析了通識(shí)教育理念在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)實(shí)施過(guò)程中面臨的困難,并給出一定的嘗試性建議。
            關(guān)鍵詞:
            大學(xué)英語(yǔ)教學(xué);通識(shí)教育理念轉(zhuǎn)向;大學(xué)英語(yǔ)教師;課程設(shè)置
            為了進(jìn)一步深化大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革,教育部高等學(xué)校大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)在《大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)指南》中對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)目標(biāo)做了適當(dāng)?shù)恼{(diào)整,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)不僅要培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)應(yīng)用能力,還要提高學(xué)生的綜合文化素養(yǎng),使學(xué)生在未來(lái)工作和生活中能夠有效地使用英語(yǔ)[1]。
            從《大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)指南》制定的教學(xué)目標(biāo)中可以看出,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)不僅要體現(xiàn)出工具性和人文性,還要體現(xiàn)出其通用性的教育作用。
            筆者在教學(xué)實(shí)踐中發(fā)現(xiàn),大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)向通識(shí)教育理念轉(zhuǎn)向有助于實(shí)現(xiàn)這一教學(xué)目標(biāo)。
            基于通識(shí)教育理念的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)目標(biāo)與《大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)指南》制定的教學(xué)目標(biāo)不謀而合,通識(shí)教育理念強(qiáng)調(diào)學(xué)生綜合素質(zhì)的全面提升,關(guān)注對(duì)學(xué)生的人格和修養(yǎng)等人文主義方面的教育,使學(xué)生德和智共同發(fā)展。
            通識(shí)教育是所有大學(xué)生都應(yīng)該接受的通用教育,是對(duì)學(xué)生進(jìn)行的全方位和非功利性的基本知識(shí)、技能和態(tài)度的教育,最終要將學(xué)生培養(yǎng)成積極參與社會(huì)、有責(zé)任感、全面發(fā)展的人[2]。
            社會(huì)現(xiàn)在需要的不是簡(jiǎn)單的單一型人才,而是需要知識(shí)、能力和素質(zhì)綜合發(fā)展的復(fù)合型人才,用通識(shí)教育理念指導(dǎo)的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)是時(shí)代發(fā)展的需要,更有利于將英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)與全方位的知識(shí)學(xué)習(xí)有機(jī)結(jié)合起來(lái),加強(qiáng)學(xué)生的內(nèi)在修養(yǎng),健全學(xué)生的人格,利于學(xué)生的可持續(xù)發(fā)展。
            一、大學(xué)英語(yǔ)教師的通識(shí)教育理念轉(zhuǎn)向
            選擇一種教育理念便會(huì)決定一種教育實(shí)踐模式,并關(guān)系到學(xué)生的未來(lái),關(guān)系到社會(huì)的前途。
            將通識(shí)教育理念應(yīng)用到大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,其終極追求是開發(fā)出學(xué)生身上的人文氣質(zhì),培養(yǎng)出具有綜合能力和高尚情感的國(guó)際化人才。
            在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中實(shí)現(xiàn)通識(shí)教育理念的轉(zhuǎn)向,教師首先要進(jìn)行教學(xué)理念的轉(zhuǎn)向,正確理解通識(shí)教育的內(nèi)涵,然后用通識(shí)教育理念指導(dǎo)教學(xué),把通識(shí)教育理念融入到課程體系中。
            大學(xué)英語(yǔ)教師不僅要教授語(yǔ)言技能,解決教學(xué)的基本理論和基本觀點(diǎn)等問(wèn)題,更重要的是需培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力和批判性思維能力。
            教師的作用是幫助學(xué)生填補(bǔ)英語(yǔ)知識(shí)結(jié)構(gòu)上的欠缺,還要培養(yǎng)學(xué)生整合不同領(lǐng)域知識(shí)的能力,提高學(xué)生的綜合文化素養(yǎng),特別要注重對(duì)學(xué)生人格的塑造,培養(yǎng)出有高尚情操、高度社會(huì)責(zé)任感和正確價(jià)值取向的個(gè)體。
            教師是課堂語(yǔ)言輸入的主要提供者,如果教師自身的知識(shí)結(jié)構(gòu)單一,只精通英語(yǔ)專業(yè)知識(shí)卻沒(méi)有廣博的其他領(lǐng)域的知識(shí)體系,也不能將英語(yǔ)和其他學(xué)科進(jìn)行交叉,通識(shí)教育理念便無(wú)法在教學(xué)中得到充分的應(yīng)用。
            所以,大學(xué)英語(yǔ)教師除了要具備豐富的英語(yǔ)專業(yè)知識(shí)外,還應(yīng)具備較強(qiáng)的綜合素質(zhì)和較強(qiáng)的教學(xué)能力。
            具有通識(shí)教育理念的大學(xué)英語(yǔ)教師在以語(yǔ)言工具性為主要教學(xué)目標(biāo)的同時(shí)還要兼顧對(duì)學(xué)生的人文性教育,最大限度地實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言能力培養(yǎng)和通識(shí)教育內(nèi)容的均衡。
            二、通識(shí)教育理念在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用
            大學(xué)英語(yǔ)教師在教學(xué)實(shí)踐中需將通識(shí)教育理念具體化,奠定學(xué)生全面堅(jiān)實(shí)的綜合知識(shí)基礎(chǔ),同時(shí)擴(kuò)展和平衡學(xué)生的心智能力。
            任何教育理念的實(shí)施都是通過(guò)課程教學(xué)來(lái)實(shí)現(xiàn)的,因此,大學(xué)英語(yǔ)課程設(shè)置是通識(shí)教育理念與大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)融會(huì)貫通的關(guān)鍵。
            (一)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)目標(biāo)的通識(shí)教育理念轉(zhuǎn)向
            基于通識(shí)教育理念的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)目標(biāo)關(guān)注學(xué)生生活、情感及道德的和諧健康發(fā)展,注重學(xué)生綜合能力的培養(yǎng)。
            通識(shí)教育理念具有時(shí)代化和多元化的特征[3],因此,以通識(shí)教育理念指引的教學(xué)目標(biāo)能夠激發(fā)學(xué)生對(duì)多學(xué)科知識(shí)的涉獵興趣,并緊跟時(shí)代的節(jié)奏,不斷對(duì)知識(shí)結(jié)構(gòu)進(jìn)行更新和調(diào)整,避免學(xué)生將知識(shí)局限在某一特定的領(lǐng)域。
            大學(xué)英語(yǔ)課程應(yīng)與其他課程有機(jī)融合,共同為塑造全面發(fā)展的人才服務(wù),而不應(yīng)只提高學(xué)生的語(yǔ)言技能,這就要求大學(xué)英語(yǔ)教師在教學(xué)中要把促進(jìn)學(xué)生的全面發(fā)展放在首位,將語(yǔ)言知識(shí)與全方位的知識(shí)學(xué)習(xí)有機(jī)結(jié)合起來(lái)。
            英語(yǔ)能力、跨文化交際意識(shí)和多元化的學(xué)科知識(shí)是高素質(zhì)人才應(yīng)具備的基本要素,大學(xué)英語(yǔ)課程向通識(shí)教育理念轉(zhuǎn)向有助于把語(yǔ)言技能知識(shí)和多元化的學(xué)科知識(shí)系統(tǒng)地融入到教學(xué)中,能夠培養(yǎng)出人文知識(shí)和素養(yǎng)豐富的復(fù)合型英語(yǔ)人才。
            (二)關(guān)注隱形課程在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的作用
            1968年,美國(guó)的杰克遜在《課堂學(xué)中的生活》里首次提出了隱形課程的概念。
            我國(guó)學(xué)者靳玉樂(lè)將隱形課程界定為:“學(xué)校通過(guò)教育環(huán)境(包括物質(zhì)的、文化的和社會(huì)關(guān)系結(jié)構(gòu)的)有意無(wú)意地傳遞給學(xué)生的非公開性的教育經(jīng)驗(yàn)(包括學(xué)術(shù)的和非學(xué)術(shù)的)”[4]。
            大學(xué)英語(yǔ)隱形課程可以發(fā)揮以下幾個(gè)方面的作用:
            1.英語(yǔ)講座對(duì)學(xué)生批判性思維的培養(yǎng)
            每位學(xué)者都有自己獨(dú)有的知識(shí)結(jié)構(gòu)和看問(wèn)題的角度,在各種類型的講座中,主講人會(huì)傳達(dá)給學(xué)生不同的觀點(diǎn)和思想,因此,學(xué)生的知識(shí)面會(huì)得到拓寬。
            定期舉辦一些英語(yǔ)學(xué)術(shù)或文化等不同主題的講座能夠開拓學(xué)生的思維,提高學(xué)生的批判性思辨能力,同時(shí)對(duì)塑造學(xué)生品格,提升教學(xué)質(zhì)量也會(huì)發(fā)揮至關(guān)重要的作用。
            2.英語(yǔ)課外活動(dòng)對(duì)學(xué)生情操的陶冶
            大學(xué)英語(yǔ)技能競(jìng)賽、英語(yǔ)社團(tuán)和課外閱讀等活動(dòng)不僅會(huì)給學(xué)生創(chuàng)造出輕松愉快的學(xué)習(xí)環(huán)境,而且能夠培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)英語(yǔ)的能力。
            學(xué)生在豐富多彩的英語(yǔ)課外活動(dòng)中拓寬了視野,陶冶了情操,對(duì)提高其文化素養(yǎng)和綜合能力也很重要。
            3.校園英語(yǔ)氛圍對(duì)學(xué)生交際能力的影響
            語(yǔ)言環(huán)境是學(xué)習(xí)者語(yǔ)言能力提高的一個(gè)很重要因素。
            校園的英語(yǔ)角、外文閱覽室、留學(xué)生俱樂(lè)部等都是幫助學(xué)生提高口語(yǔ)能力和開拓視野的好場(chǎng)所。
            教師鼓勵(lì)學(xué)生訂閱英語(yǔ)雜志,定期向?qū)W生推薦英文原著并定期舉行讀書心得討論會(huì),多為學(xué)生創(chuàng)造與外教交流溝通的機(jī)會(huì),鼓勵(lì)學(xué)生在良好的氛圍中互相學(xué)習(xí),互相促進(jìn),提高用英語(yǔ)與人溝通的能力。
            作為大學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué)的延伸,大學(xué)英語(yǔ)隱形課程會(huì)進(jìn)一步促進(jìn)學(xué)生學(xué)習(xí)能力、創(chuàng)新能力和綜合能力的提高,還能提高學(xué)生的合作意識(shí)和交際能力。
            (三)大學(xué)英語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)在線課程的建設(shè)
            為了緊跟社會(huì)信息化的迅速發(fā)展,網(wǎng)絡(luò)在線課程應(yīng)作為大學(xué)英語(yǔ)課程建設(shè)的一個(gè)重要補(bǔ)充。
            微課、線上課程、數(shù)字化教學(xué)等外語(yǔ)教育的新形態(tài)逐漸在教學(xué)中發(fā)揮出其突出的作用,網(wǎng)絡(luò)自主教學(xué)不僅可以實(shí)現(xiàn)資源共享,還能夠減輕教師的勞動(dòng)強(qiáng)度,增強(qiáng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力,進(jìn)而改善大學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)效果。
            對(duì)教師而言,采用信息化技術(shù)建設(shè)優(yōu)質(zhì)的在線課程也是教師向通識(shí)教育教學(xué)觀念的改變和提升的新渠道,對(duì)學(xué)校而言,幫助學(xué)校解決了兼有通用英語(yǔ)和學(xué)術(shù)英語(yǔ)能力的師資短缺的問(wèn)題。
            因此,這種不受時(shí)空限制的優(yōu)質(zhì)開放在線課程利于大學(xué)英語(yǔ)教師和學(xué)生在通識(shí)教育理念上思維的轉(zhuǎn)換。
            (四)開展多元化的選修課和拓展課程
            在多數(shù)院校,大學(xué)英語(yǔ)課程都是以公共必修課為主,選修課所占比重較少,這樣的課程設(shè)置不利于調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的積極性和主動(dòng)性,容易抑制學(xué)生的個(gè)性發(fā)展。
            大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)理念向通識(shí)教育理念轉(zhuǎn)向的一個(gè)重要目標(biāo)就是在提高學(xué)生中國(guó)傳統(tǒng)文化素養(yǎng)的基礎(chǔ)上幫助學(xué)生了解和吸收外國(guó)文化中的精華,構(gòu)建多元文化的教學(xué)模式,從而提升學(xué)生的綜合文化素養(yǎng)。
            從通識(shí)教育理念的角度來(lái)說(shuō),大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)該貫穿整個(gè)大學(xué)階段,課程安排要包括所有學(xué)期,可在第一學(xué)年和第二學(xué)年開設(shè)必修課程,在第三學(xué)年開設(shè)大學(xué)英語(yǔ)選修課程,在第四學(xué)年開設(shè)大學(xué)英語(yǔ)拓展課程。
            大學(xué)英語(yǔ)選修課程及拓展課程可以開設(shè)英美文學(xué)作品欣賞、影視欣賞、英美文化、西方文明等,拓寬學(xué)生在各個(gè)領(lǐng)域的知識(shí)視野,滿足學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的求知欲,調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的熱情。
            (五)采取多樣化的教學(xué)方式
            教師實(shí)際上就是教學(xué)的設(shè)計(jì)者,一堂課設(shè)計(jì)得是否合理在很大程度上決定著學(xué)生的學(xué)習(xí)效果。
            傳統(tǒng)的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)方式是以教師為主體的單向輸入式教學(xué),學(xué)生參與的主動(dòng)性低,這種教學(xué)方式容易使學(xué)生產(chǎn)生厭學(xué)情緒,不利于學(xué)生文化素養(yǎng)的提高和創(chuàng)新能力的培養(yǎng)。
            教學(xué)方式是為更有效地傳授課程的核心知識(shí)服務(wù)的,無(wú)論采用何種教學(xué)方式,最終都是讓學(xué)生通過(guò)對(duì)大學(xué)英語(yǔ)課程的學(xué)習(xí)構(gòu)建扎實(shí)和系統(tǒng)的知識(shí)和能力結(jié)構(gòu),形成批判思維能力,并能夠運(yùn)用自己獨(dú)特的思維方式對(duì)世界進(jìn)行觀察和思考[5],為此,教師應(yīng)根據(jù)不同的學(xué)生個(gè)體情況設(shè)計(jì)相應(yīng)的教學(xué)方法和手段。
            多樣化的教學(xué)方式可在某種程度上降低差生對(duì)英語(yǔ)的抵觸和恐懼心理,提高學(xué)生的課堂參與度,促進(jìn)學(xué)生與學(xué)生、學(xué)生與教師之間的溝通,并能增強(qiáng)學(xué)生的團(tuán)隊(duì)意識(shí)。
            三、通識(shí)教育理念應(yīng)用到大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中面臨的困難
            目前,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的通識(shí)教育理念轉(zhuǎn)向仍處在爭(zhēng)議階段,因?yàn)樵S多高校首要關(guān)注的還是學(xué)生專業(yè)知識(shí)和專業(yè)技能的訓(xùn)練以及應(yīng)試能力的提高。
            通識(shí)教育理念對(duì)學(xué)生和社會(huì)的作用需從長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)看,從短期看不到立竿見影的效果,因而,通識(shí)教育理念在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用還不能得到許多學(xué)校在政策上的支持和保障。
            其次,通識(shí)教育理念在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的實(shí)施還需要學(xué)校增加復(fù)合型的師資力量。
            作為一名具有通識(shí)教育理念的大學(xué)英語(yǔ)教師,在不斷提升自己專業(yè)素養(yǎng)的基礎(chǔ)上還需要學(xué)習(xí)和研究跨專業(yè)方面的知識(shí),設(shè)計(jì)合理的教學(xué)方案,提高教學(xué)質(zhì)量。
            因此,教師自身需要不斷更新觀念,學(xué)校還需定期為大學(xué)英語(yǔ)教師提供專業(yè)培訓(xùn),召開英語(yǔ)教師研討會(huì),提供國(guó)內(nèi)外英語(yǔ)教師交流和溝通的機(jī)會(huì),及時(shí)對(duì)教師的知識(shí)結(jié)構(gòu)進(jìn)行更新,拓寬教師的知識(shí)面,豐富教師的跨文化知識(shí)體系。
            可見,在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中實(shí)施通識(shí)教育理念,學(xué)校和教師自身都需要投入財(cái)力和精力來(lái)進(jìn)行教學(xué)準(zhǔn)備,這是通識(shí)教育理念在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)實(shí)施過(guò)程中遇到的另一個(gè)困難。
            教學(xué)理念、課程設(shè)計(jì)和教學(xué)內(nèi)容與學(xué)生素質(zhì)緊密相關(guān),什么樣的教學(xué)活動(dòng)就生成什么樣的學(xué)生品質(zhì)。
            大學(xué)英語(yǔ)教師、學(xué)生和學(xué)校都是對(duì)學(xué)生進(jìn)行通識(shí)教育、培養(yǎng)學(xué)生具備英語(yǔ)綜合能力和各方面素質(zhì)的責(zé)任主體,大學(xué)英語(yǔ)的通識(shí)教育理念轉(zhuǎn)向是這三者的合成與整體涌現(xiàn),需要學(xué)校、教師和學(xué)生共同的努力。
            簡(jiǎn)言之,實(shí)現(xiàn)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的通識(shí)教育理念轉(zhuǎn)向不僅需要教師個(gè)人的努力,還需要得到學(xué)校在制度和政策上的保障和支持,需要廣大教師對(duì)教學(xué)精心設(shè)計(jì),并與學(xué)校相互協(xié)作,共同將通識(shí)教育內(nèi)容納入教學(xué)計(jì)劃,并不斷完善,逐步形成系統(tǒng)的教學(xué)體系。
            新一輪的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革正在拉開帷幕,關(guān)于大學(xué)英語(yǔ)向通識(shí)性轉(zhuǎn)向還是向?qū)W術(shù)性轉(zhuǎn)向意見不同。
            大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)不僅要致力于培養(yǎng)具有精深英語(yǔ)語(yǔ)言技能的人才,還要培養(yǎng)具有積極人格特征與相對(duì)廣博知識(shí)和創(chuàng)新才能的人,學(xué)生英語(yǔ)語(yǔ)言能力與核心素養(yǎng)的養(yǎng)成在通識(shí)教育理念的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中能夠得到更好的實(shí)現(xiàn)。
            作者:李建榮謝慧單位:黑河學(xué)院
            參考文獻(xiàn):
            [2]李曼麗.通識(shí)教育——一種大學(xué)教育觀[m].北京:清華大學(xué)出版社,.
            [3]錢銘.大學(xué)英語(yǔ)課程的通識(shí)教育功能——《1828年耶魯報(bào)告》的啟示[j].教育與教學(xué)研究,(9).
            [4]靳玉樂(lè).潛在課程簡(jiǎn)論[j].課程?教材?教法,1993(6).[5]戴立黎.大學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué)新視野[m].北京:中國(guó)書籍出版社,.
            英漢翻譯論文總結(jié)篇十七
            摘要:本文從對(duì)英漢文化的不同特點(diǎn)入手分析,簡(jiǎn)要闡述了兩種文化與大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的相互關(guān)系,并進(jìn)一步明確指出如何把文化差異與翻譯教學(xué)結(jié)合起來(lái),以及怎樣在翻譯教學(xué)中引入文化的介紹,深入的了解東西方文化差異在翻譯中的重要性。
            關(guān)鍵詞:文化差異;翻譯;語(yǔ)言;教學(xué)
            1概述
            翻譯是英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的一個(gè)重要方面,也是教學(xué)中的難點(diǎn)。盡管對(duì)翻譯的定義眾說(shuō)紛紜,但真正意義上內(nèi)涵是一致的:即用一種語(yǔ)言代替另一種語(yǔ)言來(lái)傳達(dá)同樣的信息。在翻譯過(guò)程中,譯者必須面對(duì)兩種不同的語(yǔ)言,而這兩種語(yǔ)言各自歸屬于兩種不同的文化系統(tǒng)。因此,譯者所面對(duì)的還有兩種文化。討論翻譯必須探討語(yǔ)言與文化的關(guān)系,必須研究不同的文化之間的差異。英語(yǔ)學(xué)習(xí)中常見的一個(gè)問(wèn)題是,不少學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)到較高階段,就感覺到力不從心。其中一個(gè)重要原因便是文化障礙造成的,因?yàn)閷W(xué)習(xí)者沒(méi)有把語(yǔ)言放到一個(gè)整體的文化系統(tǒng)中去學(xué)。由此可見,把英漢文化差異引入大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué),對(duì)解決翻譯中的困難,提高學(xué)生的實(shí)際應(yīng)用能力都有著十分重要的作用。
            2翻譯中的空缺
            絕對(duì)準(zhǔn)確的語(yǔ)言交際是不可能的,即使是在同一語(yǔ)言中也是如此。語(yǔ)言的不對(duì)等性存在于任何不同的兩種語(yǔ)言之間。在分屬兩種不同語(yǔ)系的英語(yǔ)和漢語(yǔ)間則表現(xiàn)得尤為明顯。在英漢互譯中,相互無(wú)對(duì)應(yīng)詞或語(yǔ)義不對(duì)應(yīng)的現(xiàn)象時(shí)有發(fā)生,這就是我們所說(shuō)的翻譯中的空缺。
            2.1詞匯空缺
            語(yǔ)言之間雖然存在共性,但不同的語(yǔ)言畢竟各具特性。其特性表現(xiàn)在詞匯上,便會(huì)造成概念表達(dá)上的不對(duì)應(yīng)。它與譯者所處的自然環(huán)境,地理位置,生活方式及科技發(fā)展水平等相關(guān)。
            語(yǔ)言是一種正在進(jìn)行的.活動(dòng),隨歷史的發(fā)展而產(chǎn)生新的詞匯。1957年10月4日,蘇聯(lián)第一顆人造地球衛(wèi)星升空時(shí),sputnik一詞在世界數(shù)千種語(yǔ)言中均出現(xiàn)詞匯空缺。1967年7月21日美國(guó)宇航員阿姆斯特朗登上月球,英語(yǔ)中才隨之出現(xiàn)了mooncraft,moonbounce,lunardust,lunarsoil等詞語(yǔ)。這類詞匯空缺是因科技發(fā)展的水平不一所致。還有世居阿拉斯加的愛斯基摩人,他們表達(dá)“雪”的詞有十幾種:空中飛舞的雪,落在地上的雪,冰塊似的雪,半融化的雪等等,而在英語(yǔ)中,卻只有snow一詞。
            美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家薩丕爾說(shuō):“語(yǔ)言的存在不能脫離文化,不能脫離社會(huì)繼承下來(lái)的各種做法和信念。”中國(guó)歷經(jīng)幾千年的封建社會(huì),形成了獨(dú)特而嚴(yán)密的封建宗法關(guān)系,男女有別,長(zhǎng)幼有序,血緣關(guān)系的遠(yuǎn)近疏密涇渭分明。相比之下,英美的宗法關(guān)系遠(yuǎn)不及中國(guó)那么嚴(yán)密,家庭結(jié)構(gòu)也較松散。漢語(yǔ)中兄弟有別,英語(yǔ)中都用brother表示沒(méi)有分別;漢語(yǔ)中伯父,叔父,姑父,姨父等稱謂之間身份各異,關(guān)系明確,而英語(yǔ)中凡是表示長(zhǎng)一輩的男性均用uncle。同漢語(yǔ)相比,英語(yǔ)中的詞匯在表達(dá)親屬稱謂方面就出現(xiàn)了詞匯空缺。
            在英語(yǔ)教學(xué)中,對(duì)此類宗法關(guān)系的差異應(yīng)予以足夠的重視,對(duì)詞匯空缺所造成的文法沖突應(yīng)細(xì)心揣摩,通過(guò)變換角度的變通手法化解矛盾。
            2.2語(yǔ)義空缺
            色彩這種文化共有現(xiàn)象,在許多情況下意義相同,但表現(xiàn)在中英兩種文化中某些相同色彩卻被賦予不同的含義。如英文中“green”一詞,在表示“青春”“未成熟”“生機(jī)勃勃”等語(yǔ)義時(shí)與漢語(yǔ)對(duì)應(yīng)詞“綠色”一致。但“green”一詞所含的“嫉妒”之意在漢語(yǔ)“綠色”一詞中卻是空缺。同樣,英語(yǔ)中的“blackandblue”是“遍體鱗傷”,而不是“黑一塊藍(lán)一塊”;“ablacksheep”是“害群之馬”而不是“黑羊”。因此,在教學(xué)過(guò)程中,彌合語(yǔ)義空缺的首選方法是尋求語(yǔ)義上的深層對(duì)應(yīng),而不是詞語(yǔ)對(duì)詞語(yǔ)的表層對(duì)應(yīng)。
            語(yǔ)義空缺的另一主要方面則表現(xiàn)為語(yǔ)義輻射面的不重合性。同一個(gè)詞,出自不同的言語(yǔ)者,不同的言語(yǔ)場(chǎng)合,或不同的語(yǔ)言環(huán)境均可能產(chǎn)生不同的含義。如英語(yǔ)中“flower”與其的漢語(yǔ)對(duì)應(yīng)詞“花”,其基本語(yǔ)義相同,但在實(shí)際語(yǔ)言交際中兩者的差別卻很大。英語(yǔ)“flower”用作動(dòng)詞可表示“開花”“繁榮”等義,而漢語(yǔ)中“花”卻并無(wú)此意;但“花”作動(dòng)詞時(shí),如“花錢”“花費(fèi)”所獲得的語(yǔ)義對(duì)于“flower”也是空白。故此,兩者作動(dòng)詞時(shí)都出現(xiàn)了語(yǔ)義空缺。翻譯時(shí),應(yīng)使學(xué)生明白彌合此類語(yǔ)義空缺的關(guān)鍵是把握詞語(yǔ)在語(yǔ)言交際中所獲得的實(shí)際語(yǔ)境意義。
            2.3語(yǔ)用含義
            語(yǔ)用含義是指詞語(yǔ)所寓含的民族文化涵義。文化的淵源不同,語(yǔ)言承載的文化涵義也必然有所不同。翻譯是一種跨文化的語(yǔ)言活動(dòng),某些詞語(yǔ)一經(jīng)翻譯,原語(yǔ)詞匯所依附的文化環(huán)境也隨即發(fā)生了變化。譬如,“johncanbereliedon,heeatsnofishandplaysthegame?!薄凹s翰為人可靠,他不吃魚,還玩游戲?!睆淖置嫔峡?譯句與原文詞義貼切,但由于譯者缺乏文化背景知識(shí),僅譯出了句子的表層意思。原來(lái)在英國(guó)歷史上新舊宗教派別之間斗爭(zhēng)十分激烈,舊教規(guī)定在齋日只許吃魚,新教推翻了舊教后,新教徒拒絕在齋日吃魚,以表示皈依新教,忠于新政。所以“toeatnofish”表示“忠誠(chéng)”之意,“toplaythegame”原意表示“按規(guī)則進(jìn)行比賽”,轉(zhuǎn)義為“光明正大”“為人正直”。所以,這句話正確的譯法應(yīng)該是:“約翰為人可靠,他既忠誠(chéng)又正直?!?BR>    從這一系列的論述中,我們可以看到語(yǔ)言與文化是密不可分的,這就要求外語(yǔ)教學(xué)既要強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言形式本身,又需重視語(yǔ)言的文化屬性。作為教師,我們?cè)谄綍r(shí)的翻譯教學(xué)中,要考慮到語(yǔ)言的文化背景,不能失去原有的文化環(huán)境,否則便會(huì)產(chǎn)生對(duì)英語(yǔ)文化的誤解。
            翻譯是文化交流的忠言工具。文化發(fā)展是譯學(xué)發(fā)展的基礎(chǔ),譯學(xué)發(fā)展又受文化制約。了解英漢文化的差異,加強(qiáng)對(duì)英漢文化差異的敏感度,對(duì)我們富有成效地進(jìn)行大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)是大有裨益的,同時(shí)也是我們?cè)诜g教學(xué)的實(shí)踐中需要不斷研究,探索的課題。
            參考文獻(xiàn):
            [1]周方珠《翻譯多元論》中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司
            [2]王大偉《現(xiàn)代漢英翻譯技巧》上海世界圖書出版公司
            [3]王薔《英語(yǔ)學(xué)科教育理論與實(shí)踐》安徽教育出版社
            英漢翻譯論文總結(jié)篇十八
            (一)缺乏市場(chǎng)意識(shí)隨著知識(shí)經(jīng)濟(jì)的進(jìn)一步發(fā)展,經(jīng)濟(jì)市場(chǎng)需要的已不再是傳統(tǒng)意義上的工具型外語(yǔ)人才,而是專業(yè)性強(qiáng)的復(fù)合型人才。一般情況下,本科英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生只有在高年級(jí)才會(huì)接觸翻譯課程,因此課時(shí)有限,但學(xué)習(xí)任務(wù)包含了翻譯史、翻譯技能訓(xùn)練、翻譯理論等多個(gè)重點(diǎn)內(nèi)容,所以教學(xué)時(shí)走馬觀花現(xiàn)象嚴(yán)重,學(xué)生無(wú)法得到應(yīng)有的訓(xùn)練,在學(xué)習(xí)時(shí)無(wú)法找到重點(diǎn)且盲目性較大[2]。學(xué)生無(wú)法深入了解文化、政治、經(jīng)濟(jì)等領(lǐng)域的翻譯實(shí)務(wù),因此學(xué)習(xí)難以滿足市場(chǎng)對(duì)人才的多元化需求。
            (二)傳統(tǒng)教學(xué)模式根深蒂固筆者對(duì)多個(gè)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式進(jìn)行了細(xì)致性研究,發(fā)現(xiàn)大多數(shù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式仍沿用傳統(tǒng)的教學(xué)模式,即教師位于教學(xué)的主體地位,學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中過(guò)于被動(dòng);翻譯時(shí)以教師的答案為標(biāo)準(zhǔn),影響了學(xué)生自主翻譯觀念的形成;課堂教學(xué)和課后練習(xí)的材料均以句子為主,沒(méi)有培養(yǎng)學(xué)生語(yǔ)篇翻譯的意識(shí);注重翻譯技巧的鍛煉,缺乏理論指導(dǎo)。這種教學(xué)理念只會(huì)使學(xué)生在學(xué)生中過(guò)于循規(guī)蹈矩,降低學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,進(jìn)而降低教學(xué)質(zhì)量。
            (三)缺乏應(yīng)用能力的培養(yǎng)翻譯能力是學(xué)生英語(yǔ)應(yīng)用能力的主要體現(xiàn),也是學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的重要部分。目前我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)可總結(jié)為以下4點(diǎn):教材不編、教師不講、學(xué)生不練、考試不考。由此可見,英語(yǔ)翻譯教學(xué)在英語(yǔ)教學(xué)不受重視,在這一教學(xué)地位的影響下,就難以談得上培養(yǎng)學(xué)生的應(yīng)用能力了[3]。在英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)中,教師只注重學(xué)生是否能通過(guò)英語(yǔ)專業(yè)四級(jí)、專業(yè)八級(jí),平常的訓(xùn)練也多以考試標(biāo)準(zhǔn)為主,不注重英語(yǔ)翻譯應(yīng)用能力的培養(yǎng),即使大部分學(xué)生通過(guò)了考試,卻連基本的實(shí)用性篇章都翻譯不出來(lái),由此可見,英語(yǔ)翻譯能力培養(yǎng)的缺失在很大程度上降低了學(xué)生英語(yǔ)的實(shí)用性功能,因此必須對(duì)傳統(tǒng)教學(xué)模式進(jìn)行改革創(chuàng)新。
            (四)師資隊(duì)伍存在問(wèn)題英語(yǔ)翻譯教學(xué)與英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)和英語(yǔ)聽力教學(xué)不同,英語(yǔ)翻譯要求譯者必須了解語(yǔ)言、社會(huì)、科學(xué)等多個(gè)方面的知識(shí),同時(shí)還需要掌握英語(yǔ)的語(yǔ)法、語(yǔ)言的運(yùn)用能力。但目前我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)專業(yè)翻譯教師大多達(dá)不到這一要求,嚴(yán)重缺乏學(xué)術(shù)訓(xùn)練和職業(yè)訓(xùn)練[4]。大多教師都滿足精讀課程、語(yǔ)法教學(xué)的要求,但翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)和理論素養(yǎng)難以滿足教學(xué)需求。
            英漢翻譯論文總結(jié)篇十九
            翻譯實(shí)踐對(duì)于翻譯專業(yè)的學(xué)生而言非常重要,不僅可以提升我們的翻譯能力,還能讓我們更深入地了解文化差異和語(yǔ)言習(xí)慣。在這次翻譯實(shí)踐過(guò)程中,我閱讀了大量的論文,并進(jìn)行了翻譯。通過(guò)這些實(shí)踐,我從中學(xué)到了很多知識(shí),也獲得了許多心得和體會(huì)。
            第二段:論文翻譯實(shí)踐的收獲
            在翻譯論文的過(guò)程中,我學(xué)到了許多學(xué)術(shù)專業(yè)詞匯。這不僅可以提高我在翻譯上的質(zhì)量,還可以提升我自身的文獻(xiàn)素養(yǎng)。同時(shí),我也深刻地體會(huì)到文化差異和語(yǔ)言習(xí)慣上的差異。這對(duì)于翻譯這個(gè)涉及到多個(gè)文化的領(lǐng)域來(lái)說(shuō)非常重要。在翻譯過(guò)程中,我還發(fā)現(xiàn)自己的語(yǔ)言表達(dá)能力有所提升。因?yàn)橐獙⒆髡叩脑家馑挤g成一個(gè)準(zhǔn)確的英文句子,這就要求我們?cè)谟⒄Z(yǔ)表達(dá)方面更加準(zhǔn)確到位。
            第三段:一些困難和挑戰(zhàn)
            翻譯實(shí)踐的過(guò)程并不是輕松的,也存在一些困難和挑戰(zhàn)。在論文翻譯過(guò)程中,我們需要找到一種平衡點(diǎn),既不能完全沿用原文的表達(dá)方式,也不能完全按照英語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣進(jìn)行翻譯。這需要我們對(duì)兩種語(yǔ)言都很熟悉,才能夠更好地將原文的意思準(zhǔn)確地翻譯成英文。此外,不同的學(xué)術(shù)論文的難度也有所不同,有些論文使用的詞匯較為復(fù)雜,需要我們花費(fèi)更多時(shí)間來(lái)深入理解。
            第四段:提升翻譯能力的意義
            翻譯實(shí)踐帶給我們的不僅是知識(shí)和技能上的提升,在職業(yè)發(fā)展中,擁有優(yōu)秀的翻譯能力也能夠提高我們的競(jìng)爭(zhēng)力。隨著國(guó)際化進(jìn)程的不斷加速,越來(lái)越多的跨國(guó)企業(yè)需要翻譯人員為其服務(wù)。未來(lái),擁有翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)和能力的翻譯人員會(huì)更受歡迎。
            第五段:結(jié)語(yǔ)
            通過(guò)這次論文翻譯的實(shí)踐,我更加深入地理解了翻譯這個(gè)行業(yè)的重要性和挑戰(zhàn)性。這也讓我更加堅(jiān)定了在未來(lái)的職業(yè)生涯中成為一個(gè)專業(yè)翻譯人員的決心。同時(shí),我也希望未來(lái)的翻譯專業(yè)學(xué)生們可以通過(guò)翻譯實(shí)踐這種方式來(lái)提升自身的翻譯能力和文獻(xiàn)素養(yǎng)。