亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        最新進口合同中文(3篇)

        字號:

            隨著法律法規(guī)不斷完善,人們越發(fā)重視合同,關于合同的利益糾紛越來越多,在達成意見一致時,制定合同可以享有一定的自由。合同對于我們的幫助很大,所以我們要好好寫一篇合同。下面我就給大家講一講優(yōu)秀的合同該怎么寫,我們一起來了解一下吧。
            進口合同中文篇一
            日期: date :
            簽約地點: signed at:
            賣方:sellers:
            地址:address: 郵政編碼:postal code:
            電話:tel:傳真:fax:
            買方:buyers:
            地址:address: 郵政編碼:postal code:
            電話:tel:傳真:fax:
            買賣
            雙方同意按下列條款由賣方出售,買方購進下列貨物:
            the sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms and conditions stated below.
            1 貨號article no.
            2 品名及規(guī)格description&specification
            3 數(shù)量 quantity
            4 單價unit price
            5 總值:
            數(shù)量及總值均有_____%的增減,由賣方決定。
            total amount
            with _____% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers option.
            6 生產國和制造廠家country of origin and manufacturer
            7包裝:packing:
            8 嘜頭:shipping marks:
            9 裝運期限:time of shipment:
            10裝運口岸:port of loading:
            11目的口岸:port of destination:
            12
            保險
            :由賣方按發(fā)票全額110%投保至_____為止的_____險。
            insurance: to be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only.
            13付款條件:
            買方須于_____年_____月_____日將保兌的,不可撤銷的,可轉讓可分割的即期信用證開到賣方。 信用證議付有效期延至上列裝運期后15天在中國到期,該信用證中必須注明允許分運及轉運。
            payment:
            by confirmed, irrevocable, transferable and spanisible l/c to be available by sight draft to reach the sellers before ___/___/_____ and to remain valid for ingotiation in china until 15 days after the aforesaid time of shipment. tje l/c must specify that transhipment and partial shipments are allowed.
            14單據(jù):documents:
            15裝運條件:terms of shipment:
            16品質與數(shù)量、重量的異義與索賠:quality/quantity discrepancy and claim:
            17人力不可抗拒因素:
            由于水災、火災、地震、干旱、戰(zhàn)爭或協(xié)議一方無法預見、控制、避免和克服的其他事件導致不能或暫時不能全部或部分履行本協(xié)議,該方不負責任。但是,受不可抗力事件影響的一方須盡快將發(fā)生的事件通知另一方,并在不可抗力事件發(fā)生15天內將有關機構出具的不可抗力事件的證明寄交對方。
            force majeure:
            either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. however, the party affected by the event of force majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence.
            18仲裁:
            在履行協(xié)議過程中,如產生爭議,雙方應友好協(xié)商解決。若通過友好協(xié)商未能達成協(xié)議,則提交中國
            國際貿易
            促進委員會對外貿易仲裁委員會,根據(jù)該會仲裁程序暫行規(guī)定進行仲裁。該委員會決定是終局的,對雙方均有約束力。仲裁費用,除另有規(guī)定外,由敗訴一方負擔。
            arbitration
            all disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. in case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the foreign trad arbitration commission of the china council for the promotion of international trade for arbitration in accordance with its provisional rules of procedure. the decesion made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.
            賣方:sellers:買方:buyers:
            簽字:signature:簽字:signature
            進口合同中文篇二
            合同編號(contractno.):_______
            簽訂日期(date):___________
            簽訂地點(signedat):_________
            買方:__________________________
            地址:__________________________
            電話(tel):___________傳真(fax):__________
            電子郵箱(e-mail):______________________
            賣方:___________________________
            地址:___________________________
            電話(tel):_________傳真(fax):___________
            電子郵箱(e-mail):______________________
            買賣雙方同意按照下列條款簽訂本合同:
            1.貨物名稱、規(guī)格和質量(name,specificationsandqualityofcommodity):
            2.數(shù)量(quantity):
            允許____的溢短裝(___%moreorlessallowed)
            3.單價(unitprice):
            4.總值(totalamount):
            5.交貨條件(termsofdelivery)fob/cfr/cif_______
            6.原產地國與制造商(countryoforiginandmanufacturers):
            7.包裝及標準(packing):
            貨物應具有防潮、防銹蝕、防震并適合于遠洋運輸?shù)陌b,由于貨物包裝不良而造成的貨物殘損、滅失應由賣方負責。賣方應在每個包裝箱上用不褪色的顏色標明尺碼、包裝箱號碼、毛重、凈重及“此端向上”、“防潮”、“小心輕放”等標記。
            8.嘜頭(shippingmarks):
            9.裝運期限(timeofshipment):
            10.裝運口岸(portofloading):
            11.目的口岸(portofdestination):
            12.保險(insurance):
            由____按發(fā)票金額110%投保_____險和_____附加險。
            13.付款條件(termsofpayment):
            (1)信用證方式:買方應在裝運期前/合同生效后__日,開出以賣方為受益人的不可撤銷的議付信用證,信用證在裝船完畢后__日內到期。
            (2)付款交單:貨物發(fā)運后,賣方出具以買方為付款人的付款跟單匯票,按即期付款交單(d/p)方式,通過賣方銀行及_____銀行向買方轉交單證,換取貨物。
            (3)承兌交單:貨物發(fā)運后,賣方出具以買方為付款人的付款跟單匯票,付款期限為____后__日,按即期承兌交單(d/a__日)方式,通過賣方銀行及______銀行,經買方承兌后,向買方轉交單證,買方在匯票期限到期時支付貨款。
            (4)貨到付款:買方在收到貨物后__天內將全部貨款支付賣方(不適用于fob、crf、cif術語)。
            14.單據(jù)(documentsrequired):
            賣方應將下列單據(jù)提交銀行議付/托收:
            (1)標明通知收貨人/受貨代理人的全套清潔的、已裝船的、空白抬頭、空白背書并注明運費已付/到付的海運/聯(lián)運/陸運提單。
            (2)標有合同編號、信用證號(信用證支付條件下)及裝運嘜頭的商業(yè)發(fā)票一式__份;
            (3)由______出具的裝箱或重量單一式__份;
            (4)由______出具的質量證明書一式__份;
            (5)由______出具的數(shù)量證明書一式__份;
            (6)保險單正本一式__份(cif交貨條件);
            (7)____簽發(fā)的產地證一式__份;
            15.裝運條款(termsofshipment):
            (1)fob交貨方式
            賣方應在合同規(guī)定的裝運日期前30天,以____方式通知買方合同號、品名、數(shù)量、金額、包裝件、毛重、尺碼及裝運港可裝日期,以便買方安排租船/訂艙。裝運船只按期到達裝運港后,如賣方不能按時裝船,發(fā)生的空船費或滯期費由賣方負擔。在貨物越過船弦并脫離吊鉤以前一切費用和風險由賣方負擔。
            (2)cif或cfr交貨方式
            賣方須按時在裝運期限內將貨物由裝運港裝船至目的港。在cfr術語下,賣方應在裝船前2天以____方式通知買方合同號、品名、發(fā)票價值及開船日期,以便買方安排保險。
            16.裝運通知(shippingadvice):
            一俟裝載完畢,賣方應在__小時內以____方式通知買方合同編號、品名、已發(fā)運數(shù)量、發(fā)票總金額、毛重、船名/車/機號及啟程日期等。
            17.質量保證(qualityguarantee):
            貨物品質規(guī)格必須符合本合同及質量保證書之規(guī)定,品質保證期為貨到目的港__個月內。在保證期限內,因制造廠商在設計制造過程中的缺陷造成的貨物損害應由賣方負責賠償。
            18.檢驗(inspection)(以下兩項任選一項):
            (1)賣方須在裝運前__日委托______檢驗機構對本合同之貨物進行檢驗并出具檢驗證書,貨到目的港后,由買方委托________檢驗機構進行檢驗。
            (2)發(fā)貨前,制造廠應對貨物的質量、規(guī)格、性能和數(shù)量/重量作精密全面的檢驗,出具檢驗證明書,并說明檢驗的技術數(shù)據(jù)和結論。貨到目的港后,買方將申請中國商品檢驗局(以下簡稱商檢局)對貨物的規(guī)格和數(shù)量/重量進行檢驗,如發(fā)現(xiàn)貨物殘損或規(guī)格、數(shù)量與合同規(guī)定不符,除保險公司或輪船公司的責任外,買方得在貨物到達目的港后__日內憑商檢局出具的檢驗證書向賣方索賠或拒收該貨。在保證期內,如貨物由于設計或制造上的缺陷而發(fā)生損壞或品質和性能與合同規(guī)定不符時,買方將委托中國商檢局進行檢驗。
            19.索賠(claim):
            20.遲交貨與罰款(latedeliveryandpenalty):
            買方有權對因此遭受的其它損失向賣方提出索賠。
            21.不可抗力(forcemajeure):
            22.爭議的解決(arbitration):
            凡因本合同引起的或與本合同有關的任何爭議應協(xié)商解決。若協(xié)商不成,應提交中國國際經濟貿易仲裁委員會深圳分會,按照申請時該會當時施行的仲裁規(guī)則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。
            23.通知(notices):
            所有通知用____文寫成,并按照如下地址用傳真/電子郵件/快件送達給各方。如果地址有變更,一方應在變更后__日內書面通知另一方。
            24.本合同使用的fob、cfr、cif術語系根據(jù)國際商會《20__年國際貿易術語解釋通則》。
            25.附加條款(additionalclause):
            26.本合同用中英文兩種文字寫成,兩種文字具有同等效力。本合同共__份,自雙方代表簽字(蓋章)之日起生效。
            買方代表(簽字):________________________
            賣方代表(簽字):_________________________
            進口合同中文篇三
            特別提示:
            1. 合同中的中方應具備相應的經營權,對外方的資信情況有一定的了解;
            2. 合同條款的增減應明確,有專人負責交易的全過程及處理相關事宜;
            3. 交易過程中收發(fā)的信件、傳真或電子郵件等文件應妥善保存或仔細斟酌,因為其有可能構成對合同的補充或修改;
            4. 認真對待影響合同正常履行的事件,及時采取合理措施并主張權利,不輕易承諾對合同的修改或承擔賠償責任。慎重行使合同的撤銷權、不安抗辯權,并及時通知對方。
            編 號(no.):__________
            簽約地(signed at):________
            日 期(date):__________
            賣方(seller):_____________________
            地址(address):_____________________
            電話(tel):___________傳真(fax):______
            電子郵箱(e-mail):___________________
            買方(buyer): _____________________
            地址(address): ____________________
            電話(tel):______________傳真(fax):___
            電子郵箱(e-mail): ___________________
            買賣雙方經協(xié)商同意按下列條款成交:
            the undersigned seller and buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set forth as below:
            1. 貨物名稱、規(guī)格和質量(name, specifications and quality of commodity):
            2. 數(shù)量(quantity):
            3. 單價及價格條款(unit price and terms of delivery):
            (除非另有規(guī)定,“fob”、“cfr”和“cif”均應依照國際商會制定的《國際貿易術語解釋通則》(incoterms 1990)辦理。)
            the terms "fob" "cfr" or "cif" shall be subject to the "international rules for the interpretation of trade terms"(incoterms 1990) provided by international chamber of commerce (icc) unless otherwise stipulated herein.)
            4. 總價 (total amount):
            5. 允許溢短裝(more or less):___%。
            6. 裝運期限(time of shipment):
            收到可以轉船及分批裝運之信用證___天內裝運。
            within______days after receipt of l/c allowing transshipment and partial shipment.
            7. 付款條件(terms of payment):
            買方須于____前將保兌的、不可撤銷的、可轉讓的、可分割的即期付款信用證開到賣方,該信用證的有效期延至裝運期后_____天在中國到期,并必須注明允許分批裝運和轉船。
            by confirmed, irrevocable, transferable and spanisible l/c to be available by sight draft to reach the seller before______and to remain valid for negotiation in china until ______after the time of shipment. the l/c must specify that transshipment and partial shipments are allowed.
            買方未在規(guī)定的時間內開出信用證,賣方有權發(fā)出通知取消本合同,或接受買方對本合同未執(zhí)行的全部或部份,或對因此遭受的損失提出索賠。
            the buyer shall establish the covering letter of credit before the above-stipulated time, failing which, the seller shall have the right to rescind this contract upon the arrival of the notice at buyer or to accept whole of and part of this contract non fulfilled by the buyer , or to lodge a claim for the direct losses sustained if any.
            8. 包裝(packing):
            9. 保險(insurance):
            按發(fā)票金額的___%投保_____險,由____負責投保。
            covering_____risks for % of invoice value to be effected by the ________.
            10. 品質/數(shù)量異議(quality/quantity discrepancy):
            如買方提出索賠,凡屬品質異議須于貨到目的口岸之日起30天內提出,凡屬數(shù)量異議須于貨到目的口岸之日起15天內提出,對所裝貨物所提任何異議于保險公司、輪船公司、其他有關運輸機構或郵遞機構所負責者,賣方不負任何責任。
            in case of quality discrepancy, claim should be filed by the buyer within 30 days after the arrival of the goods at port of destination, while for quantity discrepancy, claim should be filed by the buyer within 15 days after the arrival of the goods at port of destination. it is understood that the seller shall not be liable for any discrepancy of the goods shipped due to causes for which the insurance company, shipping company, other transportation organization /or post office are liable.
            11. 由于發(fā)生人力不可抗拒的原因,致使本合約不能履行,部分或全部商品延誤交貨,賣方概不負責。 the seller shall not be held responsible for failure or delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods under this sales contract in consequence of any force majeure incidents which might occur. force majeure as referred to in this contract means unforeseeable, unavoidable and insurmountable objective conditions.
            12. 仲裁(arbitration):
            凡因本合同引起的或與本合同有關的任何爭議,均應提交中國國際經濟貿易仲裁委員會,按照申請仲裁時該會現(xiàn)行有效的仲裁規(guī)則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。
            any dispute arising from or in connection with this contract shall be submitted to china international economic and trade arbitration commission for arbitration which shall be conducted in accordance with the commission’s arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. the arbitral awards is final and binding upon both parties.
            13. 通知(notices):
            所有通知用___文寫成,并按照如下地址用傳真/快件送達給各方。如果地址有變更,一方應在變更后___日內書面通知另一方。
            all notice shall be written in _____ and served to both parties by fax/courier according to the following addresses. if any changes of the addresses occur, one party shall inform the other party of the change of address within ____ days after the change.
            14. 本合同為中英文兩種文本,兩種文本具有同等效力。本合同一式 _____ 份。自雙方簽字(蓋章)之日起生效。
            this contract is executed in two counterparts each in chinese and english, each of which shall be deemed equally authentic. this contract is in _____ copies effective since being signed/sealed by both parties.
            the seller: the buyer:
            賣方簽字:
            買方簽字: