亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        簡短文言文及翻譯五篇

        字號:

        古代流傳下來的文言文蘊(yùn)含著華夏文明的精華,凝聚了古圣先賢的智慧,所以,接觸和學(xué)習(xí)文言文就是接受中華博大精深文化的熏陶,可以提升人的視野、情懷、境界和修為!下面是分享的簡短文言文及翻譯五篇。歡迎閱讀參考!
            1.簡短文言文及翻譯 篇一
            得道多助,失道寡助
            孟子〔先秦〕
            天時(shí)不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,環(huán)而攻之而不勝。夫環(huán)而攻之,必有得天時(shí)者矣,然而不勝者,是天時(shí)不如地利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不堅(jiān)利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。故曰:域民不以封疆之界,固國不以山溪之險(xiǎn),威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔之;多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔,故君子有不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝矣。
            譯文
            有利于作戰(zhàn)的天氣、時(shí)令,比不上有利于作戰(zhàn)的地理形勢;有利于作戰(zhàn)的地理形勢,比不上作戰(zhàn)中的人心所向、內(nèi)部團(tuán)結(jié)。一座方圓三里的小城,有方圓七里的外城,四面包圍起來攻打它,卻不能取勝。采用四面包圍的方式攻城,一定是得到有利于作戰(zhàn)的天氣、時(shí)令了,可是不能取勝,這(是)有利于作戰(zhàn)的天氣時(shí)令不如有利于作戰(zhàn)的地理形式。城墻并不是不高啊,護(hù)城河并不是不深呀,武器裝備也并不是不精良,糧食供給也并不是不充足啊,但是,守城一方還是棄城而逃,這是因?yàn)樽鲬?zhàn)的地理形勢再好,也比不上人心所向、內(nèi)部團(tuán)結(jié)啊。所以說,使人民定居下來而不遷到別的地方去,不能靠疆域的邊界,鞏固國防不能靠山河的險(xiǎn)要,震懾天下不能靠武器的銳利。能行“仁政”的君王,幫助支持他的人就多,不施行“仁政”的君主,支持幫助他的人就少。支持幫助他的人少到了極點(diǎn),連內(nèi)外親屬也會(huì)背叛他;支持幫助他的人多到了極點(diǎn),天下所有人都會(huì)歸順?biāo)?。憑著天下人都?xì)w順?biāo)臈l件,去攻打那連親屬都反對背叛的君王。所以,能行仁政的君主不戰(zhàn)則已,戰(zhàn)就一定能勝利。
            2.簡短文言文及翻譯 篇二
            自相矛盾
            韓非〔先秦〕
            楚人有鬻盾與矛者,譽(yù)之曰:“吾盾之堅(jiān),物莫能陷也?!庇肿u(yù)其矛曰:“吾矛之利,于物無不陷也。”或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能應(yīng)也。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。
            譯文
            有一個(gè)楚國人,既賣盾又賣矛。他夸耀自己的盾,說:“我的盾堅(jiān)固無比,沒有什么東西能夠穿透它?!庇挚湟约旱拿?,說:“我的矛鋒利極了,任何堅(jiān)固的東西都穿得透?!庇腥藛査骸叭绻媚拿棠亩埽Y(jié)果會(huì)怎么樣呢?”那人張口結(jié)舌,一句話也回答不上來。什么都不能刺穿的盾與什么都能刺穿的矛,不可能同時(shí)存在于這個(gè)世界上。
            注釋
            矛:古代用來刺殺敵人的長柄兵器,矛的基本形制有狹葉、闊葉、長葉、葉刃帶系和凹口骹式等。
            盾:盾牌,古代作戰(zhàn)時(shí)遮擋刀劍用。
            譽(yù):贊譽(yù),夸耀。
            曰:說,講。
            吾:我。
            陷:穿透、刺穿的意思。
            或:有人。
            以:使用;用。
            子:您,對人的尊稱。
            何如:怎么樣。
            應(yīng):回答。
            利:鋒利,銳利。
            其:代詞。這里指那個(gè)賣矛和盾的人。
            弗能:不能。弗,不。
            之:的。
            鬻(yù):賣。
            者:...的人。
            莫:沒有什么。
            夫:用在句首,引起議論。
            3.簡短文言文及翻譯 篇三
            王戎不取道旁李
            佚名〔南北朝〕
            王戎七歲,嘗與諸小兒游。看道邊李樹多子折枝,諸兒競走取之,唯戎不動(dòng)。人問之,答曰:“樹在道邊而多子,此必苦李?!比≈?,信然。
            譯文
            王戎七歲的時(shí)候,曾經(jīng)和許多小孩一起嬉戲玩耍。他們看見路邊李子樹上果實(shí)累累,把樹枝都壓彎了。許多孩子都爭相跑過去摘李子,只有王戎沒有動(dòng)。有人問他為什么不去摘李子,王戎回答說:“李樹在路邊竟然還有這么多李子,這一定是苦李子。”摘來一嘗,的確如此。
            注釋
            王戎:西晉瑯琊(今屬山東)人,自幼聰明過人,為“竹林七賢”之一,官至尚書令,司徒。
            嘗:曾經(jīng)。
            諸:眾多。
            游:嬉戲玩耍。
            子:李子。
            折枝:壓彎樹枝。
            競走:爭相地跑過去。
            競:爭逐。
            走:跑。
            唯:只有。
            信然:確實(shí)如此。
            4.簡短文言文及翻譯 篇四
            書戴嵩畫牛
            蘇軾〔宋代〕
            蜀中有杜處士,好書畫,所寶以百數(shù)。有戴嵩《?!芬惠S,尤所愛,錦囊玉軸,常以自隨。
            一日曝書畫,有一牧童見之,拊掌大笑曰:“此畫斗牛也。牛斗,力在角,尾搐入兩股間,今乃掉尾而斗,謬矣?!碧幨啃Χ恢?。古語有云:“耕當(dāng)問奴,織當(dāng)問婢?!辈豢筛囊?。
            譯文
            蜀中有一位杜處士,喜好書畫,珍藏的書畫作品有數(shù)百件。其中有戴嵩畫的《斗牛圖》一幅,他特別喜愛,于是用錦緞作畫套,又用玉裝飾卷軸,并經(jīng)常隨身攜帶。
            有一天,他晾曬書畫,一個(gè)牧童看到了這幅畫,拍手大笑,說道:“這畫上畫的是角斗的牛嗎?牛在互相爭斗時(shí),力量用在角上,尾巴夾在兩條后腿中間,但這幅畫卻畫成牛搖著尾巴互相爭斗,錯(cuò)了。”杜處士笑了笑,認(rèn)為牧童的話是對的。古人說:“種田要問耕種的農(nóng)民,織布要問織絹的婢女?!边@個(gè)道理是不變的。
            注釋
            戴嵩(sōng):唐代畫家,善畫牛,有《斗牛圖》。
            蜀中:四川。杜處(chǔ)士:不詳。蘇軾有《杜處士傳》,是將眾多藥名諧音連綴而成的。處士,本指有才德而隱居不仕的人,后亦泛指未做過官的士人?!盾髯印し鞘印罚骸肮胖^處士者,德盛者也?!?BR>    好(hào):喜歡,愛好。
            所寶:所珍藏的。寶,珍藏。數(shù)(shǔ):清點(diǎn)數(shù)目,計(jì)算。
            一軸:一幅。
            錦囊玉軸:用錦緞作畫套,用玉裝飾卷軸。囊,袋子,此處指畫套。
            常以自隨:《東坡志林·卷九》(十二卷本)無此句。自隨,隨身攜帶。
            曝(pù):曬。
            拊(fǔ)掌:拍掌,嘲笑時(shí)的體態(tài)語。
            耶:一作“也”。
            牛斗(dòu):?;ハ酄幎?。
            力在角(jiǎo):力量用在角上。
            尾搐(chù)入兩股間:尾巴緊緊夾在兩腿之間。搐,抽搐,這里指用力夾或收。股,大腿。
            掉尾:搖尾。掉,搖?!蹲髠鳌ふ压荒辍罚骸拔泊蟛坏簟!?BR>    謬(miù)矣:錯(cuò)了。謬,錯(cuò)誤,差錯(cuò)。
            然之:認(rèn)為牧童的話是對的。
            古語有云:《東坡志林·卷九》(十二卷本)作“古語云”。
            耕當(dāng)問奴,織當(dāng)問婢(bì):比喻做事應(yīng)該請教有經(jīng)驗(yàn)的人?!段簳ぞ砹濉ち袀鞯谖迨罚骸八字V云:‘耕則問田奴,絹則問織婢?!?BR>    5.簡短文言文及翻譯 篇五
            生于憂患,死于安樂
            孟子及其弟子〔先秦〕
            舜發(fā)于畎畝之中,傅說舉于版筑之間,膠鬲舉于魚鹽之中,管夷吾舉于士,孫叔敖舉于海,百里奚舉于市。故天將降大任于是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動(dòng)心忍性,曾益其所不能。
            人恒過,然后能改;困于心,衡于慮,而后作;征于色,發(fā)于聲,而后喻。入則無法家拂士,出則無敵國外患者,國恒亡。然后知生于憂患而死于安樂也。
            譯文
            舜從田野耕作之中被起用,傅說從筑墻的勞作之中被起用,膠鬲從販魚賣鹽中被起用,管夷吾是從獄官手里被釋放并加以任用的,孫叔敖從海濱隱居的地方被起用,百里奚被從奴隸集市里贖買回來并被起用。
            所以上天要把重任降臨在某人的身上,必定要先使他的內(nèi)心痛苦,使他的筋骨勞累,使他經(jīng)受饑餓之苦,以致肌膚消瘦,使他身處貧困之中,使他做事不順,通過那樣的途徑來使他的心靈受到震撼,使他的性情堅(jiān)韌起來,增加他所不具備的能力。
            人常常犯錯(cuò),然后才能改正;內(nèi)心憂困,思想阻塞,然后才能奮起;表現(xiàn)在臉色上,流露在言談中,才能被人們了解。一個(gè)國家,在內(nèi)如果沒有堅(jiān)守法度的大臣和足以輔佐君王的賢士,在外沒有與之匹敵的鄰國和來自外國的禍患,就常常會(huì)有覆滅的危險(xiǎn)。
            這樣,就知道憂愁患害足以使人生存,安逸享樂足以使人滅亡的道理了。