中國(guó)有“書讀百遍,其義自見”的古諺,一直在強(qiáng)調(diào)重復(fù)練習(xí)的重要性,以下是為大家精心整理的內(nèi)容,歡迎大家閱讀。

1.2022年12月大學(xué)英語四級(jí)翻譯模擬練習(xí)
對(duì)于世界上很多國(guó)家來說,中國(guó)正迅速成為他們最重要的雙邊(bilateral)貿(mào)易伙伴。然而,中國(guó)和世界其他國(guó)家之間貿(mào)易不平衡的問題已經(jīng)引發(fā)了關(guān)注。尤其是美國(guó)對(duì)中國(guó)的貿(mào)易赤字是的,達(dá)到了3150億美元,這個(gè)數(shù)字是十年前的三倍還多。貿(mào)易糾紛(trade dispute)也越來越多,主要是關(guān)于傾銷(dumping)、知識(shí)產(chǎn)權(quán)和人民幣的估價(jià)。
參考譯文:
For many countries around the world, China is rapidly becoming their most important bilateral trade partner. However,there have been concerns over large trade imbalances between China and the rest of the world.The US in particular has the largest trade deficit in the world with China at $315 billion,more than three times what it was a decade ago.There have also been a growing number of trade disputes brought against,mainly for dumping,intellectual property and the valuation of the yuan.
2.2022年12月大學(xué)英語四級(jí)翻譯模擬練習(xí)
宴會(huì)通常在飯店的包間(private rooms)舉行,要么是晚宴,要么是午宴。主賓 (the guest of honor)通常第一個(gè)進(jìn)入房間。在正式的晚宴上,主陪(the main host)和主賓對(duì)面坐,主陪背對(duì)著門,主賓面對(duì)著門。客人應(yīng)該等著被引導(dǎo)到他們的位置上,直到主賓和主陪都坐下之后,客人才可以坐下。宴會(huì)的主菜通常包括涼菜和熱炒,通常還有象征富足蘊(yùn)意的整條魚,還有湯。上水果則標(biāo)志著飯局的結(jié)束。
參考答案:
Banquets are usually held in restaurants in privaterooms,either for dinner or lunch. The guest ofhonor typically enters the room first.At a formaldinner the main host and guest are seated facingeach other,the host with his back to the door andthe guest facing the door.Guests should wait to be guided to their places and should not situntil the main host and guest have done so.Banquets usually have main course which includescold dishes,hot stir fries, often with a whole cooked fish which symbolizes abundance, andsoup.Serving fruit signals the end of the meal.
3.2022年12月大學(xué)英語四級(jí)翻譯模擬練習(xí)
茶文化是中國(guó)傳統(tǒng)文化的重要組成部分,有著悠久的歷史。一代代的種植者和生產(chǎn)者使中國(guó)制茶工藝變得日臻完善。茶和中國(guó)文化有著極其緊密的聯(lián)系。茶研究涉及的范圍很廣,有著豐富的內(nèi)容。中國(guó)茶可以分為五類。每一種都有不同于其他種類的味道和外觀。綠茶是辦公室職員的選擇,它有助于防止電腦輻射 (computer radiation),補(bǔ)充人體水分(moisture content)。
參考答案:
With a long history,tea culture is an important partof Chinese traditional culture.Generations ofgrowers and producers have perfected the Chineseway of manufacturing tea.Tea has an extremelyclose relationship with Chinese culture.The study oftea covers a wide field and has a very rich content.Chinese tea can be classified into fivecategories.Each kind is different from others in flavor and appearance.Green tea is the bestoption for office workers since it can help prevent computer radiation and supplementmoisture content of the human body.

1.2022年12月大學(xué)英語四級(jí)翻譯模擬練習(xí)
對(duì)于世界上很多國(guó)家來說,中國(guó)正迅速成為他們最重要的雙邊(bilateral)貿(mào)易伙伴。然而,中國(guó)和世界其他國(guó)家之間貿(mào)易不平衡的問題已經(jīng)引發(fā)了關(guān)注。尤其是美國(guó)對(duì)中國(guó)的貿(mào)易赤字是的,達(dá)到了3150億美元,這個(gè)數(shù)字是十年前的三倍還多。貿(mào)易糾紛(trade dispute)也越來越多,主要是關(guān)于傾銷(dumping)、知識(shí)產(chǎn)權(quán)和人民幣的估價(jià)。
參考譯文:
For many countries around the world, China is rapidly becoming their most important bilateral trade partner. However,there have been concerns over large trade imbalances between China and the rest of the world.The US in particular has the largest trade deficit in the world with China at $315 billion,more than three times what it was a decade ago.There have also been a growing number of trade disputes brought against,mainly for dumping,intellectual property and the valuation of the yuan.
2.2022年12月大學(xué)英語四級(jí)翻譯模擬練習(xí)
宴會(huì)通常在飯店的包間(private rooms)舉行,要么是晚宴,要么是午宴。主賓 (the guest of honor)通常第一個(gè)進(jìn)入房間。在正式的晚宴上,主陪(the main host)和主賓對(duì)面坐,主陪背對(duì)著門,主賓面對(duì)著門。客人應(yīng)該等著被引導(dǎo)到他們的位置上,直到主賓和主陪都坐下之后,客人才可以坐下。宴會(huì)的主菜通常包括涼菜和熱炒,通常還有象征富足蘊(yùn)意的整條魚,還有湯。上水果則標(biāo)志著飯局的結(jié)束。
參考答案:
Banquets are usually held in restaurants in privaterooms,either for dinner or lunch. The guest ofhonor typically enters the room first.At a formaldinner the main host and guest are seated facingeach other,the host with his back to the door andthe guest facing the door.Guests should wait to be guided to their places and should not situntil the main host and guest have done so.Banquets usually have main course which includescold dishes,hot stir fries, often with a whole cooked fish which symbolizes abundance, andsoup.Serving fruit signals the end of the meal.
3.2022年12月大學(xué)英語四級(jí)翻譯模擬練習(xí)
茶文化是中國(guó)傳統(tǒng)文化的重要組成部分,有著悠久的歷史。一代代的種植者和生產(chǎn)者使中國(guó)制茶工藝變得日臻完善。茶和中國(guó)文化有著極其緊密的聯(lián)系。茶研究涉及的范圍很廣,有著豐富的內(nèi)容。中國(guó)茶可以分為五類。每一種都有不同于其他種類的味道和外觀。綠茶是辦公室職員的選擇,它有助于防止電腦輻射 (computer radiation),補(bǔ)充人體水分(moisture content)。
參考答案:
With a long history,tea culture is an important partof Chinese traditional culture.Generations ofgrowers and producers have perfected the Chineseway of manufacturing tea.Tea has an extremelyclose relationship with Chinese culture.The study oftea covers a wide field and has a very rich content.Chinese tea can be classified into fivecategories.Each kind is different from others in flavor and appearance.Green tea is the bestoption for office workers since it can help prevent computer radiation and supplementmoisture content of the human body.

