學(xué)習(xí)新概念英語并不難啊。你還在為英語成績低拖后腿而煩惱嗎?不要著急,小編為大家提供了“新概念英語第3冊lesson34~36逐句精講”。相信加入學(xué)習(xí)當(dāng)中的你,很快便不再受英語的困擾!還在等什么?和小編一起來學(xué)習(xí)吧!
新概念英語第3冊lesson34逐句精講
1.Antique shops exert a peculiar fascination on a great many people.
古玩店對(duì)許多人來說有一種特殊的魅力。
語言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:這句話的主體結(jié)構(gòu)非常簡單,exert…on…的本意是“對(duì)…施加…”在本句中引申為“對(duì)某人具有吸引力”。
2.The more expensive kind of antique shop where rare objects are beautifully displayed in glass cases to keep them free from dust is usually a forbidding place.
高檔一點(diǎn)的古玩店為了防塵,把文物漂亮地陳列在玻璃柜子里,那里往往令人望而卻步。
語言點(diǎn)1:句子結(jié)構(gòu)分析:where引導(dǎo)定語從句,修飾antique shop,即“…的古董店”。To keep them free from dust是動(dòng)詞不定式短語,作目的狀語,即“放在玻璃柜子里的目的是防塵”。
語言點(diǎn)2:keep sth.free from…的意思是“使某物避免…”
3.But no one has to muster up courage to enter a less pretentious antique shop.
而對(duì)不太裝腔作勢的古玩店,無論是誰都不用壯著膽子才敢往里進(jìn)。
語言點(diǎn)1:句子結(jié)構(gòu)分析:to enter a less pretentious antique shop作目的狀語,意思是“為了進(jìn)不太裝腔作勢的古玩店”。
語言點(diǎn)2:muster up courage to do sth.的意思是“鼓起勇氣做某事”。
4.There is always hope that in its labyrinth of musty, dark, disordered rooms a real rarity will be found amongst the piles of assorted junk that litter the floors.
人們還常常有希望在發(fā)霉、陰暗、雜亂無章、迷宮般的店堂里,從雜亂地?cái)[放在地面上的、一堆堆各式各樣的破爛貨里找到一件稀世珍品。
語言點(diǎn)1:句子結(jié)構(gòu)分析:第一個(gè)that引導(dǎo)同位語從句,解釋說明hope,意思是“…的希望”。第二個(gè)that引導(dǎo)定語從句,修飾junk,即“堆在地上的破爛貨”。
語言點(diǎn)2:musty,dark,disordered這三個(gè)單詞并列放在中心詞rooms前面作定語,目的是為了強(qiáng)調(diào)找出所謂“稀世珍品”的不易。
5.No one discovers a rarity by chance.
無論是誰都不會(huì)一下子就發(fā)現(xiàn)一件珍品。
新概念英語第3冊lesson35逐句精講
1.The word justice is usually associated with courts of law.
“正義”這個(gè)詞常常是同法庭連在一起的。
語言點(diǎn):be associated with 與…聯(lián)系。
2.We might say that justice has been done when a man's innocence or guilt has been proved beyond doubt.
當(dāng)某人被證據(jù)確鑿地證明無罪的時(shí)候,我們也許會(huì)說正義得到了伸張。
語言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:that引導(dǎo)賓語從句,交代say的內(nèi)容。When引導(dǎo)時(shí)間狀語從句,說明動(dòng)作發(fā)生的時(shí)間。
3.Justice is part of the complex machinery of the law.
正義是復(fù)雜的法律機(jī)器組成部分。
語言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:這句話就是一個(gè)典型的“主系表”結(jié)構(gòu)。
4.Those who seek it, undertake an arduous journey and can never be sure that they will find it.
那些尋求正義的人走的是一條崎嶇的道路,從來沒有把握他們最終將到正義。
語言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:who seek it是定語從句,修飾those。That引導(dǎo)賓語從句,交代can never be sure的內(nèi)容。
5.Judges, however wise or eminent, are human and can make mistakes.
法官無論如何聰明與有名,畢竟也是人,也會(huì)出差錯(cuò)的。
語言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析: however wise or eminent(they are)為讓步狀語從句,這里省去they are是為了避免用詞重復(fù)。
新概念英語第3冊lesson36逐句精講
1.We are less credulous than we used to be.
我們不再像以往那樣輕易相信別人了。
語言點(diǎn)1:句子結(jié)構(gòu)分析:less…than引導(dǎo)比較狀語從句。
語言點(diǎn)2:used to be的意思是“過去曾經(jīng)是”。
2.In the nineteenth century, a novelist would bring his story to a conclusion by presenting his readers with a series of coincidences—most of them wildly improbable.
在19世紀(jì),小說家常在小說結(jié)尾處給讀者準(zhǔn)備一系列的巧合—大部分是牽強(qiáng)附會(huì),極不可能的。
語言點(diǎn)1:句子結(jié)構(gòu)分析: by presenting his readers with a series of coincidences作方式狀語,交代如何“給小說結(jié)尾”,破折號(hào)后面的內(nèi)容起進(jìn)一步解釋說明的作用。
語言點(diǎn)2:wildly improbable的意思是“極其不可能的”,比impossible的程度更深。
3.Readers happily accepted the fact that an obscure maidservant was really the hero's mother.
當(dāng)時(shí)的讀者卻愉快地接受這樣一些事實(shí),一個(gè)低賤的女傭?qū)嶋H上是主人公的母親。
語言點(diǎn)1:句子結(jié)構(gòu)分析:that引導(dǎo)同位語從句,解釋說明fact是什么。
語言點(diǎn)2:請?zhí)貏e注意,本句中的hero不做“英雄”來理解,而是指“主人公”。
4.A long-lost brother, who was presumed dead, was really alive all the time and wickedly plotting to bring about the hero's downfall.
主人公一位長期失散的兄弟,大家都以為死了,實(shí)際上一直活著,并且正在策劃暗算主人公。
語言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:who引導(dǎo)非限制性定語從句,進(jìn)一步說明是怎樣的一個(gè)兄弟。
5.And so on.
如此等等。
語言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:這個(gè)句子起承上啟下的作用,沒有什么實(shí)際意義。