有什么好方法可以順利通過(guò)2020年考試嗎?答案是堅(jiān)持。每天的點(diǎn)滴積累終將匯聚成無(wú)限的力量,讓你成功通過(guò)2020年考試。整理了“2020上半年大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)口語(yǔ)句子:失望”,歡迎閱讀參考!更多相關(guān)訊息請(qǐng)關(guān)注!

真讓人失望!
What a disappointment!
I didn't get a raise. What a disappointment! (沒(méi)有給我提薪,真讓人失望!)
That's too bad. (太遺憾了。)
What a let down!
I'm disappointed with it.
This is disappointing.(這真令人掃興。)
太遺憾了!
What a pity!
I couldn't go. (我沒(méi)去成。)
What a pity. (太遺憾了。)
What a shame!
What a shame! (多倒霉!)
Isn't it though? (就是呀!)
What a bummer!
Bummer! *口語(yǔ)中用來(lái)表示事情的進(jìn)展不像自己所想象的那樣。
Too bad! (太糟糕了。)
I failed the exam. (我考砸了。)
Too bad. (太糟糕了。)
That's too bad!
白費(fèi)力了。
It was a waste of effort. *waste “浪費(fèi)”、“白搭”,effort表示“努力”、“費(fèi)盡力氣”。
It was a waste of my effort.
My effort was wasted.
All my effort went down the drain.
白費(fèi)勁。
a wild-goose chase *wild goose表示“過(guò)路的大雁”,chase意為“追趕”。會(huì)話中常用。
Did you find him. (你找到他了嗎?)
No, he led me on a wild-goose chase. (沒(méi)有,白費(fèi)了半天勁。)
前功盡棄。
All that for nothing. *事情進(jìn)展得不那么順利時(shí),表示“我費(fèi)了那么大的勁兒,我作出了那么多的努力,可是……”。
It was all a waste.
It was all for nothing.
你真讓我失望。
You let me down.
I'm sorry I didn't come to your wedding. (對(duì)不起,我沒(méi)能參加你的婚禮。)
Yeah, you let me down. (是啊,我很失望。)
You disappointed me.
我真失策。

真讓人失望!
What a disappointment!
I didn't get a raise. What a disappointment! (沒(méi)有給我提薪,真讓人失望!)
That's too bad. (太遺憾了。)
What a let down!
I'm disappointed with it.
This is disappointing.(這真令人掃興。)
太遺憾了!
What a pity!
I couldn't go. (我沒(méi)去成。)
What a pity. (太遺憾了。)
What a shame!
What a shame! (多倒霉!)
Isn't it though? (就是呀!)
What a bummer!
Bummer! *口語(yǔ)中用來(lái)表示事情的進(jìn)展不像自己所想象的那樣。
Too bad! (太糟糕了。)
I failed the exam. (我考砸了。)
Too bad. (太糟糕了。)
That's too bad!
白費(fèi)力了。
It was a waste of effort. *waste “浪費(fèi)”、“白搭”,effort表示“努力”、“費(fèi)盡力氣”。
It was a waste of my effort.
My effort was wasted.
All my effort went down the drain.
白費(fèi)勁。
a wild-goose chase *wild goose表示“過(guò)路的大雁”,chase意為“追趕”。會(huì)話中常用。
Did you find him. (你找到他了嗎?)
No, he led me on a wild-goose chase. (沒(méi)有,白費(fèi)了半天勁。)
前功盡棄。
All that for nothing. *事情進(jìn)展得不那么順利時(shí),表示“我費(fèi)了那么大的勁兒,我作出了那么多的努力,可是……”。
It was all a waste.
It was all for nothing.
你真讓我失望。
You let me down.
I'm sorry I didn't come to your wedding. (對(duì)不起,我沒(méi)能參加你的婚禮。)
Yeah, you let me down. (是啊,我很失望。)
You disappointed me.
我真失策。