當(dāng)你真正想完成一件事時(shí),根本不會(huì)在意別人是否看到。備考漫漫長(zhǎng)路,和你一起默默地走下去。以下是“商務(wù)英語(yǔ)考試之考試中最易誤解的英文句2”,歡迎閱讀參考!更多相關(guān)訊息請(qǐng)關(guān)注!

1.A little bird told me the news。
(誤譯)一只小鳥(niǎo)將此消息告訴我。
(正譯)消息靈通的人士將此消息告訴我。
2.Angela is a man of a woman。
(誤譯)安吉拉是個(gè)有婦之夫。
(正譯)安吉拉是個(gè)像男人的女人。
3.Even a hair of dog didn’t make him feel better。
(誤譯)即使一根狗毛也不會(huì)使他覺(jué)得好些。
(正譯)即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不會(huì)使他覺(jué)得好些。
4.Is he a Jonah?
(誤譯)他就是叫約拿嗎?
(正譯)他是帶來(lái)厄運(yùn)的人嗎?
5.Jim is fond of a leap in the dark。
(誤譯)吉姆喜歡在黑暗處跳躍。
(正譯)吉姆喜歡冒險(xiǎn)行事。

1.A little bird told me the news。
(誤譯)一只小鳥(niǎo)將此消息告訴我。
(正譯)消息靈通的人士將此消息告訴我。
2.Angela is a man of a woman。
(誤譯)安吉拉是個(gè)有婦之夫。
(正譯)安吉拉是個(gè)像男人的女人。
3.Even a hair of dog didn’t make him feel better。
(誤譯)即使一根狗毛也不會(huì)使他覺(jué)得好些。
(正譯)即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不會(huì)使他覺(jué)得好些。
4.Is he a Jonah?
(誤譯)他就是叫約拿嗎?
(正譯)他是帶來(lái)厄運(yùn)的人嗎?
5.Jim is fond of a leap in the dark。
(誤譯)吉姆喜歡在黑暗處跳躍。
(正譯)吉姆喜歡冒險(xiǎn)行事。