亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        陶淵明《歸園田居》古詩(shī)詞及翻譯

        字號(hào):

        陶淵明,名潛,字淵明,又字元亮,自號(hào)“五柳先生”,私謚“靖節(jié)”,世稱靖節(jié)先生,潯陽(yáng)柴桑人。東晉末至南朝宋初期偉大的詩(shī)人、辭賦家。下面是分享的陶淵明《歸園田居》古詩(shī)詞及翻譯。歡迎閱讀參考!
            《歸園田居·其一》
            魏晉:陶淵明
            少無(wú)適俗韻,性本愛(ài)丘山。
            誤落塵網(wǎng)中,一去三十年。(誤落一作:誤入)
            羈鳥戀舊林,池魚思故淵。
            開荒南野際,守拙歸園田。
            方宅十余畝,草屋八九間。
            榆柳蔭后檐,桃李羅堂前。
            曖曖遠(yuǎn)人村,依依墟里煙。
            狗吠深巷中,雞鳴桑樹顛。
            戶庭無(wú)塵雜,虛室有余閑。
            久在樊籠里,復(fù)得返自然。
            翻譯
            年輕時(shí)就沒(méi)有適應(yīng)世俗的性格,生來(lái)就喜愛(ài)大自然的風(fēng)物。
            錯(cuò)誤的陷落到仕途羅網(wǎng),轉(zhuǎn)眼間遠(yuǎn)離田園已十余年。
            籠子里的鳥兒懷念以前生活的森林,池子里的魚兒思念原來(lái)嬉戲的深潭。
            我愿到南邊的原野里去開荒,依著愚拙的心性回家耕種田園。
            繞房宅方圓有十余畝地,還有那茅屋草舍八九間。
            榆樹柳樹成蔭遮蓋了后屋檐,桃樹李樹整齊的栽種在屋前。
            遠(yuǎn)處的鄰村屋舍依稀可見(jiàn),村落上方飄蕩著裊裊炊煙。
            深深的街巷中傳來(lái)了幾聲狗吠,桑樹頂有雄雞不停啼喚。
            庭院內(nèi)沒(méi)有世俗瑣雜的事情煩擾,靜室里有的是安適悠閑。
            久困于樊籠里毫無(wú)自由,我今日總算又歸返林山。
            《歸園田居·其二》
            魏晉:陶淵明
            野外罕人事,窮巷寡輪鞅。
            白日掩荊扉,虛室絕塵想。
            時(shí)復(fù)墟曲中,披草共來(lái)往。(墟曲中一作:墟曲人)
            相見(jiàn)無(wú)雜言,但道桑麻長(zhǎng)。
            桑麻日已長(zhǎng),我土日已廣。
            ??炙敝粒懵渫菝?。
            翻譯
            住在郊野很少與人結(jié)交往來(lái),偏僻的里巷少有車馬來(lái)往。
            白天柴門緊閉,在幽靜的屋子里屏絕一切塵俗的觀念。
            耕作之余不時(shí)到田里,把草撥開,和農(nóng)民隨意交往。
            見(jiàn)面之后不談世俗之事,只說(shuō)田園桑麻生長(zhǎng)。
            田里的桑麻已經(jīng)漸漸長(zhǎng)高,我墾種的土地面積也日漸增廣。
            經(jīng)常擔(dān)心霜雪突降,莊稼凋零如同草莽。
            《歸園田居·其三》
            魏晉:陶淵明
            種豆南山下,草盛豆苗稀。
            晨興理荒*,帶月荷鋤歸。
            道狹草木長(zhǎng),夕露沾我衣。
            衣沾不足惜,但使愿無(wú)違。
            翻譯
            我在南山下種植豆子,地里野草茂盛豆苗稀疏。
            清晨早起下地鏟除雜草,夜幕降臨披著月光才回家。
            山徑狹窄草木叢生,夜間露水沾濕了我的衣裳。
            衣衫被沾濕并不可惜,只愿我不違背歸隱心意。
            《歸園田居·其四》
            魏晉:陶淵明
            久去山澤游,浪莽林野娛。
            試攜子侄輩,披榛步荒墟。
            徘徊丘壟間,依依昔人居。
            井灶有遺處,桑竹殘杇株。
            借問(wèn)采薪者,此人皆焉如?
            薪者向我言,死沒(méi)無(wú)復(fù)余。
            一世異朝市,此語(yǔ)真不虛。
            人生似幻化,終當(dāng)歸空無(wú)。
            翻譯
            離開山川湖澤而去做官已經(jīng)很久了,今天有廣闊無(wú)邊的林野樂(lè)趣。
            姑且?guī)е又锻磔叄瑩荛_叢生的草木尋訪廢墟。
            我往返在荒野墓地之間,依稀地可認(rèn)出往日舊居。
            房屋的水井爐灶尚有遺跡,桑竹殘存枯干朽株。
            上前向在這里打柴的人打聽:這里過(guò)去的居民遷往何處了?
            砍柴之人對(duì)我說(shuō)到:全都已經(jīng)去世了再無(wú)后人。
            三十年就改變朝市變面貌,此語(yǔ)當(dāng)真一點(diǎn)不虛。
            人生好似虛幻變化,最終都不免歸于空無(wú)。
            《歸園田居·其五》
            魏晉:陶淵明
            悵恨獨(dú)策還,崎嶇歷榛曲。
            山澗清且淺,可以濯吾足。
            漉我新熟酒,只雞招近局。
            日入室中暗,荊薪代明燭。
            歡來(lái)苦夕短,已復(fù)至天旭。
            翻譯
            我滿懷失望的拄杖回家,崎嶇的山路上草木叢生。
            山澗小溪清澈見(jiàn)底,可以用來(lái)洗去塵世的污垢。
            濾好家中新釀的美酒,殺一只雞來(lái)款待鄰里。
            日落西山室內(nèi)昏暗不明,點(diǎn)燃荊柴來(lái)把明燭替代。
            歡樂(lè)時(shí)總是怨恨夜間太短,不覺(jué)中又看到旭日照臨。
            《歸園田居·其六》
            魏晉:陶淵明
            種苗在東皋,苗生滿阡陌。
            雖有荷鋤倦,濁酒聊自適。
            日暮巾柴車,路暗光已夕。
            歸人望煙火,稚子候檐隙。
            問(wèn)君亦何為,百年會(huì)有役。
            但愿桑麻成,蠶月得紡績(jī)。
            素心正如此,開徑望三益。
            翻譯
            在東邊高地上種植禾苗,禾苗生長(zhǎng)茂盛遍布田野。
            雖然勞作辛苦有些疲倦,但家釀濁酒還滿可解乏。
            傍晚時(shí)分駕著車子回來(lái),山路也漸漸地變得幽暗。
            望著前村已是裊裊炊煙,孩子們?cè)诩议T等我回家。
            要問(wèn)我這樣做是為什么?人的一生總要從事勞作。
            我只希望桑麻農(nóng)事興旺,蠶事之月紡績(jī)事務(wù)順?biāo)臁?BR>    我不求聞達(dá)心愿就這樣,望結(jié)交志趣相投的朋友。