你想獲得優(yōu)異成果的話,請(qǐng)謹(jǐn)慎地珍惜和支配自己的時(shí)間。你愛惜你的生命,從不浪費(fèi)時(shí)間,因?yàn)槟阒溃簳r(shí)間就是塑造生命的材料。以下是為大家整理的《2019考研英語(yǔ):長(zhǎng)難句七月份解析【21-25】》供您查閱。

【篇一】
( 2011年真題 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text3 第2段第2句)
During the Depression and the war,Americans had learned to live with less,and that restraint,in combination with the postwar confidence in the future,mades mall, efficient housing positively stylish.
譯文:在大蕭條和戰(zhàn)爭(zhēng)期間,美國(guó)人學(xué)會(huì)了生活節(jié)儉,而這種克制,再結(jié)合戰(zhàn)后對(duì)未來(lái)的信心,使小而空間利用率高的住房絕對(duì)風(fēng)靡。
分析:本句由and連接的兩個(gè)分句組成。第一個(gè)分句中,首先由時(shí)間狀語(yǔ)解釋主干部分had learned 的時(shí)間背景,然后是主語(yǔ)Americans,謂語(yǔ)是had learned ,不定式結(jié)構(gòu)to live with less是賓語(yǔ)。第二個(gè)分句中,that restraint是主語(yǔ),后接伴隨狀語(yǔ)in combination with the postwar confidence in the future,謂語(yǔ)為made ,賓語(yǔ)是housing ,后接賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)positively stylish對(duì)housing做進(jìn)一步的補(bǔ)充說(shuō)明。本句的難點(diǎn)主要在于第二個(gè)分句中,主謂被較長(zhǎng)的伴隨狀語(yǔ)隔開。
詞匯指南
restraint[ri'streint](n.)抑制,克制;約束,約束措施;管束,監(jiān)禁(CET-4)(由restrain派生而來(lái),屬于其名詞形式。)
1個(gè)派生詞:
●restrain[ri'strein](vt.)抑制,克制;約束(CET-4)(re-回,反;一再,反復(fù),strain-詞根,拽,拉扯;拉緊 → 一再拉緊、往回拽 → 抑制,克制;約束)
2個(gè)擴(kuò)展詞:
●constrain [kən'strein](= restrain [ri'strein])(vt.)限制,約束;抑制,克制(CET-6、考研詞匯)(2009年-閱讀3)(該詞是restrict的同源近義詞。其中,con-共同、一起,strain-盡力拉,拉緊 → 往一起緊拉、緊緊地*著——即“限制,約束”,引申為“抑制,克制”。)
●constraint [kən'streint](= restraint [ri'streint])(n.)限制,約束;抑制,克制(CET-6、考研詞匯)(2006年-閱讀1、2008年-閱讀3、2009年-閱讀3)(該詞是“constrain”的名詞形式)
future ['fju:tʃə](n.)將來(lái),未來(lái);前途(中考詞匯)(2008年-閱讀3、2013年-閱讀3)(有學(xué)者認(rèn)為,fut=farther-更遠(yuǎn)的(地),ure-名詞后綴 → 將來(lái),未來(lái)——引申為“前途”。)
考點(diǎn)搭配:
in the near future 在不遠(yuǎn)的將來(lái)(2008年-閱讀3)
the near future 不遠(yuǎn)的將來(lái)(2013年-閱讀3)
what does our deep future hold? 我們遙遠(yuǎn)的未來(lái)是什么樣子?(2013年-閱讀3)
efficient [i'fiʃənt](adj.)有效率的,效率高的(CET-4)(2003-閱讀1-139)(ef=ex-向外,出來(lái),fic-詞根,做,i-連字符,ent-的 →“做”得超出其他人的——即“有效率的,效率高的”。)
1個(gè)派生詞:
●efficiency [i'fiʃənsi](n.)效率,效能;功效(CET-4)(2003年-完形、2006年-閱讀3)(ency-名詞后綴)
考點(diǎn)搭配:management efficiency 管理效率(2006年-閱讀3)
2個(gè)擴(kuò)展詞:
●proficiency [prə'fiʃənsi](n.)精通,熟練(CET-6、考研詞匯)(2003年-完形)(pro-前,fic-詞根,制造、做,i-連字符,ency-名詞后綴 →“做”得名列“前”茅、做得比所有人都好——即“精通,熟練”。)
●proficient [prəˈfiʃənt](adj.)熟練的,精通的(超綱詞匯)(2006年-閱讀1)(ent-的)
【篇二】
( 2011年真題 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text3 第3段第2句)
The phrase“l(fā)ess is more”was actually first popularized by a German,the architect Ludwig Mies van der Rohe, who like other people associated with the Bauhaus, a school of design, emigrated to the United States before World War II and took up posts at American architecture schools.
譯文:“少即是多”這句話實(shí)際上是由一個(gè)名叫Ludwig Mies van der Rohe的德國(guó)建筑師首先推廣開的;像其他與包豪斯設(shè)計(jì)流派有關(guān)的建筑設(shè)計(jì)師一樣,他于二戰(zhàn)前移民到美國(guó),并曾在美國(guó)多所建筑學(xué)院任職。
分析:本句的第一部分為句子的主干,是一個(gè)被動(dòng)句。主語(yǔ)為句首的The phrase ,謂語(yǔ)是被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的was…popularized,介賓結(jié)構(gòu)by a German是狀語(yǔ),引出謂語(yǔ)動(dòng)詞的施動(dòng)者。主語(yǔ)后的“l(fā)ess is more”是同位語(yǔ),補(bǔ)充說(shuō)明The phrase的具體內(nèi)容。 the architect和人名Ludwig Mies van der Rohe同樣是同位語(yǔ),對(duì)前面的a German進(jìn)行補(bǔ)充說(shuō)明。本句的第二部分是who 引導(dǎo)的定語(yǔ)從句,修飾前面的人物L(fēng)udwig Mies van der Rohe。在該定語(yǔ)從句中,主語(yǔ)為who,謂語(yǔ)為and連接的兩個(gè)并列的動(dòng)詞emigrated 和took up ,emigrated后跟to the United States做方向狀語(yǔ),before World War II是時(shí)間狀語(yǔ),二者修飾限定emigrated發(fā)生的時(shí)間和地點(diǎn),而took up后接賓語(yǔ)posts以及說(shuō)明took up發(fā)生地點(diǎn)的地點(diǎn)狀語(yǔ)at American architecture schools。從句開頭的like other people是比較狀語(yǔ),修飾謂語(yǔ)emigrated和took up ,隨后的過(guò)去分詞短語(yǔ)associatedwith the Bauhaus做后置定語(yǔ)修飾其前面的people,緊隨其后的a school of design做同位語(yǔ)進(jìn)一步說(shuō)明Bauhaus是什么。本句的難點(diǎn)在于句子較長(zhǎng),同位語(yǔ)較多,且定語(yǔ)從句的主語(yǔ)和謂語(yǔ)相隔較遠(yuǎn)。
詞匯指南
design [di'zain](v.)設(shè)計(jì),繪制;構(gòu)思;謀劃(高考詞匯)(2008年-閱讀3、2012年-完形、2013年-閱讀3)(de-前綴,向下,siɡn-記號(hào);做出標(biāo)記 → (在紙上)“標(biāo)記”下各種“符號(hào)”、寫寫劃劃、圈圈點(diǎn)點(diǎn)——即“設(shè)計(jì),繪制;構(gòu)思”,引申為“謀劃”。)
考點(diǎn)搭配:be designed to 被設(shè)計(jì)用來(lái)…(2012年-完形、2013年-閱讀3)
1個(gè)派生詞:
●desiɡner [di'zainə](n.)設(shè)計(jì)者;構(gòu)思者;時(shí)裝設(shè)計(jì)師(超綱詞匯)(2013年-閱讀1)(er-表人)
post [pəust](n.)職位;郵政(件);(支)柱(v.)郵寄;貼出(中考詞匯)(2011年-閱讀2)(有學(xué)者認(rèn)為,“post-職位”由“position-職位”簡(jiǎn)寫而來(lái)。)
【篇三】
( 2011年真題 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text3第5段第1句)
The apartments in the elegant towers Mies built on Chicago‘s Lake Shore Drive, for example,were smaller—two-bedroom units under 1,000 square feet—than those in their older Neighbors along the city’s Gold Coast.
譯文:舉例來(lái)說(shuō),Mies在芝加哥湖岸大道建造的那些雅致的大樓里的公寓比附近那些沿著該市黃金海岸建造的老建筑中的公寓都要小——不到100平方英尺的有兩個(gè)臥室的單元房。
分析:本句的主干部分是The apartments…were smaller…。主語(yǔ)是The apartments,后接后置定語(yǔ)in the elegant towers說(shuō)明是哪里的The apartments,緊隨其后的是省略了that的定語(yǔ)從句,修飾先行詞towers。定語(yǔ)從句后是插入語(yǔ)for example,然后是系動(dòng)詞were和表語(yǔ)smaller。用破折號(hào)隔開的是插入語(yǔ)two-bedroom…feet,說(shuō)明這些公寓到底有多小。插入語(yǔ)后面的than those是比較狀語(yǔ),those指代apartments。而those之后又跟了后置定語(yǔ) in … neighbors 修飾those,along…Coast也是后置定語(yǔ),修飾的是neighbors。本句的難點(diǎn)在于插入語(yǔ)和后置定語(yǔ)多,導(dǎo)致句子成分分散。
詞匯指南
apartment[ə'pɑ:tmənt](n.)【美】(一戶)公寓房間;公寓大樓(高考詞匯)(a-加強(qiáng)語(yǔ)氣,part-詞根,部分;分開,ment-名詞后綴 → 強(qiáng)調(diào)(整棟樓)被“分”隔成一個(gè)個(gè)的小部分、一戶一戶的——即“(一戶)公寓房間”,引申為“公寓大樓”)
1個(gè)擴(kuò)展詞:
●apart [ə'pɑ:t](adv.)相隔,分開;有距離地(CET-4)(2012年-完形)(a-加強(qiáng)語(yǔ)氣,part-部分;分開 → 強(qiáng)調(diào)彼此“分開”,互有間隔——即“相隔,分開;有距離地”。)
考點(diǎn)搭配:
apart from 遠(yuǎn)離…的;除…之外(別無(wú));除…之外(尚有)(2012年-完形)
set sth. apart from 將…與…隔開(2012年-完形)
lake[leik](n.)湖;(貯油等液體的)池(中考詞匯)(筆者認(rèn)為,lak-可能由“l(fā)eak-漏洞”簡(jiǎn)寫而來(lái),e-后綴 →“漏洞”與“湖”形似)
2個(gè)擴(kuò)展詞:
●liquid ['likwid](n.)液體(adj.)液體的(高考詞匯)(liq=leak-漏,泄露,uid=water-水 → 漏出來(lái)像“水”一樣的東西——即“液體”。)
●illiquid [i'likwid](adj.)流動(dòng)性不足的;無(wú)流動(dòng)資金的,缺少現(xiàn)金的(超綱詞匯)(2010年-閱讀4)(il=in-否定,liquid-液體 → 液體不流動(dòng)的——即“流動(dòng)性不足的”,引申為“無(wú)流動(dòng)資金的,缺少現(xiàn)金的”。)
along [ə'lɔŋ](prep.)沿著,順著(adv.)向前(中考詞匯)(2012年-閱讀2)(a-加強(qiáng)語(yǔ)氣,表示“一”,lonɡ-長(zhǎng)的、長(zhǎng)久地 → 強(qiáng)調(diào)“長(zhǎng)久地”一路跟隨著——即“沿著,順著”,引申為副詞詞義“向前”。)
考點(diǎn)搭配:
along with 與…一起(2006年-閱讀2)
go along (with) 同意(2012年-閱讀2)
【篇四】
( 2011年真題 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text3 第7段第1句)
The “Case Study Houses” commissioned from talented modern architects by California Arts & Architecture magazine between 1945 and 1962 were yet another homegrown influence on the “l(fā)ess is more” trend.
譯文:在1945年到1962年間,《加州藝術(shù)與建筑》雜志委托了一些才華橫溢的現(xiàn)代建筑師們參與了Case Study Houses這一房屋設(shè)計(jì)活動(dòng),這是本土設(shè)計(jì)對(duì)“少即是多”潮流的又一次影響。
分析:本句的主語(yǔ)為The “Case Study Houses” ,后接commissioned…1962做后置定語(yǔ),其中commissioned分別對(duì)應(yīng)三個(gè)介詞短語(yǔ)from…,by…和between…,分別對(duì)commissioned的對(duì)象、實(shí)施者和實(shí)施時(shí)間做了進(jìn)一步的說(shuō)明。本句的系動(dòng)詞是were,表語(yǔ)中心詞是 influence,有yet another homegrown和 on the “l(fā)ess is more” trend前后兩個(gè)定語(yǔ)對(duì)其進(jìn)行修飾。本句的難點(diǎn)在于修飾成分復(fù)雜,不易理清句子主干。
詞匯指南
talent['tælənt](n.)天才;人才;才能(CET-4)(2007年-閱讀1)(tal=tall-高,ent-表人 → 高人、聰慧之人——即“天才”,引申為“人才、才能”。另外,我們還可借助諧音“太能了”,幫助速記 → 他太能了!簡(jiǎn)直就是個(gè)“天才”!)
1個(gè)派生詞:
●talented ['tæləntid](adj.)有才能的,有才干的(超綱詞匯)(2011年-閱讀1)(ed-的)
architect ['ɑ:kitekt](n.)建筑師;設(shè)計(jì)師(CET-6、考研詞匯)(arch-詞根,弓;拱形,弧形,i-連字符,tect-詞根,蓋,蓋上 → 蓋“拱形”房子的人[西方建筑的特點(diǎn)]——即“建筑師”,引申為“設(shè)計(jì)師”,如圖。)
1個(gè)派生詞:
●architecture ['ɑ:kitektʃə](n.)建筑(物);建筑學(xué);建筑風(fēng)格;結(jié)構(gòu)(CET-4)(2008年-閱讀3)(ure-名詞后綴)
考點(diǎn)搭配:genetic architecture基因結(jié)構(gòu),基因框架(2008年-閱讀3)
2個(gè)擴(kuò)展詞:
●arc [ɑ:k](n.)弧,弧形(物);電弧(CET-6、考研詞匯)(2013年-閱讀3)(有學(xué)者認(rèn)為,單詞“arc-弧形(物)”由“arch-拱,拱形(物)”簡(jiǎn)寫而來(lái) → 弧、弧形(物)——引申為“電弧、弧光”。)
弧形
●archive ['ɑ:kaiv](vt.)存檔(n.)檔案文件;檔案館(超綱詞匯)(2008年-閱讀2)(arch=architecture-建筑物,ive=live-生活 → 存放統(tǒng)治者“生活”記錄的房子——即“檔案館”,引申為“存檔”。)
magazine [,mæɡə'zi:n](n.)雜志,期刊(中考詞匯)(2011年-閱讀4)(maɡ=mass-詞根,大,azin=fashion-流行,時(shí)尚,e-尾綴 → 所謂“雜志、期刊”就是“大”眾時(shí)尚讀物——即“雜志,期刊”。)
【篇五】
( 2011年真題 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text4 第2段第1句)
As well as those chronic problems,the EU face an acute crisisin its economic core,the 16 countries that use the single currency.
譯文:除了上述那些長(zhǎng)期存在的問(wèn)題,歐盟的經(jīng)濟(jì)核心區(qū)——即16個(gè)使用統(tǒng)一貨幣的國(guó)家——還面臨著一個(gè)嚴(yán)峻的危機(jī)。
分析:本句由范圍狀語(yǔ)As well as…引起。主干部分的主語(yǔ)為the EU,謂語(yǔ)為face,賓語(yǔ)是an acute crisis,后接后置定語(yǔ)in its economic core說(shuō)明crisis發(fā)生在哪里。隨后為同位語(yǔ)the 16 countries…,對(duì)前面的core做進(jìn)一步的補(bǔ)充說(shuō)明。最后一部分是that引導(dǎo)的定語(yǔ)從句,修飾先行詞countries,該從句的主語(yǔ)是關(guān)系代詞that,謂語(yǔ)是use ,賓語(yǔ)是the single currency。
詞匯指南
chronic['krɔnik](adj.)長(zhǎng)期的;(病)慢性的(n.)慢性病(CET-6、考研詞匯)(2008年-閱讀1)(chron-詞根,時(shí)間,ic-形容詞后綴 → 長(zhǎng)時(shí)間的、時(shí)間持續(xù)的——即“長(zhǎng)期的,不斷的”。(病)長(zhǎng)時(shí)間不好的——即“(病)慢性的、(人)久病的”。)
2個(gè)擴(kuò)展詞:
●chronology [krə'nɔlədʒi](n.)年代學(xué);年表(超綱詞匯)(chron-詞根,時(shí)間,ology-名詞后綴,表示“…學(xué)”→ 年代學(xué)——引申為“年表”。)
●chronological [ˌkrɔnəˈlɔdʒikəl](adj.)按時(shí)間順序的(超綱詞匯)(2007年-閱讀2)(ical-的)
2個(gè)形近詞:
●chrome [krәʊm](n.)鉻; 鉻合金;(文中指谷歌公司的網(wǎng)絡(luò)瀏覽器)(超綱詞匯)(2013年-閱讀2)
●chromosome [ˈkrəuməsəum](n.)染色體(2009年-閱讀2)(chrom-詞根,色彩)
acute[ə'kju:t](adj.)尖的;(頭腦)敏銳的;(聲音)尖銳的;(病情)急性的(CET-4)(ac-詞根,尖,尖銳,u-連字符,te=ed-的 → 尖的——引申為“(頭腦)敏銳的”、 “(聲音)尖銳的”以及“(病情)急性的”幾個(gè)意思。
1個(gè)擴(kuò)展詞:
●cute [kju:t](adj.)聰明的,機(jī)靈的;漂亮的,嬌小可愛的(超綱詞匯)(2005年-閱讀1)(有學(xué)者認(rèn)為,“cute”一詞由“acute-(頭腦)敏銳的”簡(jiǎn)寫而來(lái),表示“聰明的,機(jī)靈的”,引申為“漂亮的,嬌小可愛的”。)
core [kɔ:](n.)果核;核心,精髓(vt.)挖去…的果核(CET-4)(2008年-閱讀2)(cor=card-心,心臟,e-尾綴 → (水果)里面的“心”兒、最中間的部分——即“果核”,引申為“核心,精髓”以及動(dòng)詞詞義“挖去…的果核”。)

【篇一】
( 2011年真題 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text3 第2段第2句)
During the Depression and the war,Americans had learned to live with less,and that restraint,in combination with the postwar confidence in the future,mades mall, efficient housing positively stylish.
譯文:在大蕭條和戰(zhàn)爭(zhēng)期間,美國(guó)人學(xué)會(huì)了生活節(jié)儉,而這種克制,再結(jié)合戰(zhàn)后對(duì)未來(lái)的信心,使小而空間利用率高的住房絕對(duì)風(fēng)靡。
分析:本句由and連接的兩個(gè)分句組成。第一個(gè)分句中,首先由時(shí)間狀語(yǔ)解釋主干部分had learned 的時(shí)間背景,然后是主語(yǔ)Americans,謂語(yǔ)是had learned ,不定式結(jié)構(gòu)to live with less是賓語(yǔ)。第二個(gè)分句中,that restraint是主語(yǔ),后接伴隨狀語(yǔ)in combination with the postwar confidence in the future,謂語(yǔ)為made ,賓語(yǔ)是housing ,后接賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)positively stylish對(duì)housing做進(jìn)一步的補(bǔ)充說(shuō)明。本句的難點(diǎn)主要在于第二個(gè)分句中,主謂被較長(zhǎng)的伴隨狀語(yǔ)隔開。
詞匯指南
restraint[ri'streint](n.)抑制,克制;約束,約束措施;管束,監(jiān)禁(CET-4)(由restrain派生而來(lái),屬于其名詞形式。)
1個(gè)派生詞:
●restrain[ri'strein](vt.)抑制,克制;約束(CET-4)(re-回,反;一再,反復(fù),strain-詞根,拽,拉扯;拉緊 → 一再拉緊、往回拽 → 抑制,克制;約束)
2個(gè)擴(kuò)展詞:
●constrain [kən'strein](= restrain [ri'strein])(vt.)限制,約束;抑制,克制(CET-6、考研詞匯)(2009年-閱讀3)(該詞是restrict的同源近義詞。其中,con-共同、一起,strain-盡力拉,拉緊 → 往一起緊拉、緊緊地*著——即“限制,約束”,引申為“抑制,克制”。)
●constraint [kən'streint](= restraint [ri'streint])(n.)限制,約束;抑制,克制(CET-6、考研詞匯)(2006年-閱讀1、2008年-閱讀3、2009年-閱讀3)(該詞是“constrain”的名詞形式)
future ['fju:tʃə](n.)將來(lái),未來(lái);前途(中考詞匯)(2008年-閱讀3、2013年-閱讀3)(有學(xué)者認(rèn)為,fut=farther-更遠(yuǎn)的(地),ure-名詞后綴 → 將來(lái),未來(lái)——引申為“前途”。)
考點(diǎn)搭配:
in the near future 在不遠(yuǎn)的將來(lái)(2008年-閱讀3)
the near future 不遠(yuǎn)的將來(lái)(2013年-閱讀3)
what does our deep future hold? 我們遙遠(yuǎn)的未來(lái)是什么樣子?(2013年-閱讀3)
efficient [i'fiʃənt](adj.)有效率的,效率高的(CET-4)(2003-閱讀1-139)(ef=ex-向外,出來(lái),fic-詞根,做,i-連字符,ent-的 →“做”得超出其他人的——即“有效率的,效率高的”。)
1個(gè)派生詞:
●efficiency [i'fiʃənsi](n.)效率,效能;功效(CET-4)(2003年-完形、2006年-閱讀3)(ency-名詞后綴)
考點(diǎn)搭配:management efficiency 管理效率(2006年-閱讀3)
2個(gè)擴(kuò)展詞:
●proficiency [prə'fiʃənsi](n.)精通,熟練(CET-6、考研詞匯)(2003年-完形)(pro-前,fic-詞根,制造、做,i-連字符,ency-名詞后綴 →“做”得名列“前”茅、做得比所有人都好——即“精通,熟練”。)
●proficient [prəˈfiʃənt](adj.)熟練的,精通的(超綱詞匯)(2006年-閱讀1)(ent-的)
【篇二】
( 2011年真題 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text3 第3段第2句)
The phrase“l(fā)ess is more”was actually first popularized by a German,the architect Ludwig Mies van der Rohe, who like other people associated with the Bauhaus, a school of design, emigrated to the United States before World War II and took up posts at American architecture schools.
譯文:“少即是多”這句話實(shí)際上是由一個(gè)名叫Ludwig Mies van der Rohe的德國(guó)建筑師首先推廣開的;像其他與包豪斯設(shè)計(jì)流派有關(guān)的建筑設(shè)計(jì)師一樣,他于二戰(zhàn)前移民到美國(guó),并曾在美國(guó)多所建筑學(xué)院任職。
分析:本句的第一部分為句子的主干,是一個(gè)被動(dòng)句。主語(yǔ)為句首的The phrase ,謂語(yǔ)是被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的was…popularized,介賓結(jié)構(gòu)by a German是狀語(yǔ),引出謂語(yǔ)動(dòng)詞的施動(dòng)者。主語(yǔ)后的“l(fā)ess is more”是同位語(yǔ),補(bǔ)充說(shuō)明The phrase的具體內(nèi)容。 the architect和人名Ludwig Mies van der Rohe同樣是同位語(yǔ),對(duì)前面的a German進(jìn)行補(bǔ)充說(shuō)明。本句的第二部分是who 引導(dǎo)的定語(yǔ)從句,修飾前面的人物L(fēng)udwig Mies van der Rohe。在該定語(yǔ)從句中,主語(yǔ)為who,謂語(yǔ)為and連接的兩個(gè)并列的動(dòng)詞emigrated 和took up ,emigrated后跟to the United States做方向狀語(yǔ),before World War II是時(shí)間狀語(yǔ),二者修飾限定emigrated發(fā)生的時(shí)間和地點(diǎn),而took up后接賓語(yǔ)posts以及說(shuō)明took up發(fā)生地點(diǎn)的地點(diǎn)狀語(yǔ)at American architecture schools。從句開頭的like other people是比較狀語(yǔ),修飾謂語(yǔ)emigrated和took up ,隨后的過(guò)去分詞短語(yǔ)associatedwith the Bauhaus做后置定語(yǔ)修飾其前面的people,緊隨其后的a school of design做同位語(yǔ)進(jìn)一步說(shuō)明Bauhaus是什么。本句的難點(diǎn)在于句子較長(zhǎng),同位語(yǔ)較多,且定語(yǔ)從句的主語(yǔ)和謂語(yǔ)相隔較遠(yuǎn)。
詞匯指南
design [di'zain](v.)設(shè)計(jì),繪制;構(gòu)思;謀劃(高考詞匯)(2008年-閱讀3、2012年-完形、2013年-閱讀3)(de-前綴,向下,siɡn-記號(hào);做出標(biāo)記 → (在紙上)“標(biāo)記”下各種“符號(hào)”、寫寫劃劃、圈圈點(diǎn)點(diǎn)——即“設(shè)計(jì),繪制;構(gòu)思”,引申為“謀劃”。)
考點(diǎn)搭配:be designed to 被設(shè)計(jì)用來(lái)…(2012年-完形、2013年-閱讀3)
1個(gè)派生詞:
●desiɡner [di'zainə](n.)設(shè)計(jì)者;構(gòu)思者;時(shí)裝設(shè)計(jì)師(超綱詞匯)(2013年-閱讀1)(er-表人)
post [pəust](n.)職位;郵政(件);(支)柱(v.)郵寄;貼出(中考詞匯)(2011年-閱讀2)(有學(xué)者認(rèn)為,“post-職位”由“position-職位”簡(jiǎn)寫而來(lái)。)
【篇三】
( 2011年真題 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text3第5段第1句)
The apartments in the elegant towers Mies built on Chicago‘s Lake Shore Drive, for example,were smaller—two-bedroom units under 1,000 square feet—than those in their older Neighbors along the city’s Gold Coast.
譯文:舉例來(lái)說(shuō),Mies在芝加哥湖岸大道建造的那些雅致的大樓里的公寓比附近那些沿著該市黃金海岸建造的老建筑中的公寓都要小——不到100平方英尺的有兩個(gè)臥室的單元房。
分析:本句的主干部分是The apartments…were smaller…。主語(yǔ)是The apartments,后接后置定語(yǔ)in the elegant towers說(shuō)明是哪里的The apartments,緊隨其后的是省略了that的定語(yǔ)從句,修飾先行詞towers。定語(yǔ)從句后是插入語(yǔ)for example,然后是系動(dòng)詞were和表語(yǔ)smaller。用破折號(hào)隔開的是插入語(yǔ)two-bedroom…feet,說(shuō)明這些公寓到底有多小。插入語(yǔ)后面的than those是比較狀語(yǔ),those指代apartments。而those之后又跟了后置定語(yǔ) in … neighbors 修飾those,along…Coast也是后置定語(yǔ),修飾的是neighbors。本句的難點(diǎn)在于插入語(yǔ)和后置定語(yǔ)多,導(dǎo)致句子成分分散。
詞匯指南
apartment[ə'pɑ:tmənt](n.)【美】(一戶)公寓房間;公寓大樓(高考詞匯)(a-加強(qiáng)語(yǔ)氣,part-詞根,部分;分開,ment-名詞后綴 → 強(qiáng)調(diào)(整棟樓)被“分”隔成一個(gè)個(gè)的小部分、一戶一戶的——即“(一戶)公寓房間”,引申為“公寓大樓”)
1個(gè)擴(kuò)展詞:
●apart [ə'pɑ:t](adv.)相隔,分開;有距離地(CET-4)(2012年-完形)(a-加強(qiáng)語(yǔ)氣,part-部分;分開 → 強(qiáng)調(diào)彼此“分開”,互有間隔——即“相隔,分開;有距離地”。)
考點(diǎn)搭配:
apart from 遠(yuǎn)離…的;除…之外(別無(wú));除…之外(尚有)(2012年-完形)
set sth. apart from 將…與…隔開(2012年-完形)
lake[leik](n.)湖;(貯油等液體的)池(中考詞匯)(筆者認(rèn)為,lak-可能由“l(fā)eak-漏洞”簡(jiǎn)寫而來(lái),e-后綴 →“漏洞”與“湖”形似)
2個(gè)擴(kuò)展詞:
●liquid ['likwid](n.)液體(adj.)液體的(高考詞匯)(liq=leak-漏,泄露,uid=water-水 → 漏出來(lái)像“水”一樣的東西——即“液體”。)
●illiquid [i'likwid](adj.)流動(dòng)性不足的;無(wú)流動(dòng)資金的,缺少現(xiàn)金的(超綱詞匯)(2010年-閱讀4)(il=in-否定,liquid-液體 → 液體不流動(dòng)的——即“流動(dòng)性不足的”,引申為“無(wú)流動(dòng)資金的,缺少現(xiàn)金的”。)
along [ə'lɔŋ](prep.)沿著,順著(adv.)向前(中考詞匯)(2012年-閱讀2)(a-加強(qiáng)語(yǔ)氣,表示“一”,lonɡ-長(zhǎng)的、長(zhǎng)久地 → 強(qiáng)調(diào)“長(zhǎng)久地”一路跟隨著——即“沿著,順著”,引申為副詞詞義“向前”。)
考點(diǎn)搭配:
along with 與…一起(2006年-閱讀2)
go along (with) 同意(2012年-閱讀2)
【篇四】
( 2011年真題 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text3 第7段第1句)
The “Case Study Houses” commissioned from talented modern architects by California Arts & Architecture magazine between 1945 and 1962 were yet another homegrown influence on the “l(fā)ess is more” trend.
譯文:在1945年到1962年間,《加州藝術(shù)與建筑》雜志委托了一些才華橫溢的現(xiàn)代建筑師們參與了Case Study Houses這一房屋設(shè)計(jì)活動(dòng),這是本土設(shè)計(jì)對(duì)“少即是多”潮流的又一次影響。
分析:本句的主語(yǔ)為The “Case Study Houses” ,后接commissioned…1962做后置定語(yǔ),其中commissioned分別對(duì)應(yīng)三個(gè)介詞短語(yǔ)from…,by…和between…,分別對(duì)commissioned的對(duì)象、實(shí)施者和實(shí)施時(shí)間做了進(jìn)一步的說(shuō)明。本句的系動(dòng)詞是were,表語(yǔ)中心詞是 influence,有yet another homegrown和 on the “l(fā)ess is more” trend前后兩個(gè)定語(yǔ)對(duì)其進(jìn)行修飾。本句的難點(diǎn)在于修飾成分復(fù)雜,不易理清句子主干。
詞匯指南
talent['tælənt](n.)天才;人才;才能(CET-4)(2007年-閱讀1)(tal=tall-高,ent-表人 → 高人、聰慧之人——即“天才”,引申為“人才、才能”。另外,我們還可借助諧音“太能了”,幫助速記 → 他太能了!簡(jiǎn)直就是個(gè)“天才”!)
1個(gè)派生詞:
●talented ['tæləntid](adj.)有才能的,有才干的(超綱詞匯)(2011年-閱讀1)(ed-的)
architect ['ɑ:kitekt](n.)建筑師;設(shè)計(jì)師(CET-6、考研詞匯)(arch-詞根,弓;拱形,弧形,i-連字符,tect-詞根,蓋,蓋上 → 蓋“拱形”房子的人[西方建筑的特點(diǎn)]——即“建筑師”,引申為“設(shè)計(jì)師”,如圖。)
1個(gè)派生詞:
●architecture ['ɑ:kitektʃə](n.)建筑(物);建筑學(xué);建筑風(fēng)格;結(jié)構(gòu)(CET-4)(2008年-閱讀3)(ure-名詞后綴)
考點(diǎn)搭配:genetic architecture基因結(jié)構(gòu),基因框架(2008年-閱讀3)
2個(gè)擴(kuò)展詞:
●arc [ɑ:k](n.)弧,弧形(物);電弧(CET-6、考研詞匯)(2013年-閱讀3)(有學(xué)者認(rèn)為,單詞“arc-弧形(物)”由“arch-拱,拱形(物)”簡(jiǎn)寫而來(lái) → 弧、弧形(物)——引申為“電弧、弧光”。)
弧形
●archive ['ɑ:kaiv](vt.)存檔(n.)檔案文件;檔案館(超綱詞匯)(2008年-閱讀2)(arch=architecture-建筑物,ive=live-生活 → 存放統(tǒng)治者“生活”記錄的房子——即“檔案館”,引申為“存檔”。)
magazine [,mæɡə'zi:n](n.)雜志,期刊(中考詞匯)(2011年-閱讀4)(maɡ=mass-詞根,大,azin=fashion-流行,時(shí)尚,e-尾綴 → 所謂“雜志、期刊”就是“大”眾時(shí)尚讀物——即“雜志,期刊”。)
【篇五】
( 2011年真題 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text4 第2段第1句)
As well as those chronic problems,the EU face an acute crisisin its economic core,the 16 countries that use the single currency.
譯文:除了上述那些長(zhǎng)期存在的問(wèn)題,歐盟的經(jīng)濟(jì)核心區(qū)——即16個(gè)使用統(tǒng)一貨幣的國(guó)家——還面臨著一個(gè)嚴(yán)峻的危機(jī)。
分析:本句由范圍狀語(yǔ)As well as…引起。主干部分的主語(yǔ)為the EU,謂語(yǔ)為face,賓語(yǔ)是an acute crisis,后接后置定語(yǔ)in its economic core說(shuō)明crisis發(fā)生在哪里。隨后為同位語(yǔ)the 16 countries…,對(duì)前面的core做進(jìn)一步的補(bǔ)充說(shuō)明。最后一部分是that引導(dǎo)的定語(yǔ)從句,修飾先行詞countries,該從句的主語(yǔ)是關(guān)系代詞that,謂語(yǔ)是use ,賓語(yǔ)是the single currency。
詞匯指南
chronic['krɔnik](adj.)長(zhǎng)期的;(病)慢性的(n.)慢性病(CET-6、考研詞匯)(2008年-閱讀1)(chron-詞根,時(shí)間,ic-形容詞后綴 → 長(zhǎng)時(shí)間的、時(shí)間持續(xù)的——即“長(zhǎng)期的,不斷的”。(病)長(zhǎng)時(shí)間不好的——即“(病)慢性的、(人)久病的”。)
2個(gè)擴(kuò)展詞:
●chronology [krə'nɔlədʒi](n.)年代學(xué);年表(超綱詞匯)(chron-詞根,時(shí)間,ology-名詞后綴,表示“…學(xué)”→ 年代學(xué)——引申為“年表”。)
●chronological [ˌkrɔnəˈlɔdʒikəl](adj.)按時(shí)間順序的(超綱詞匯)(2007年-閱讀2)(ical-的)
2個(gè)形近詞:
●chrome [krәʊm](n.)鉻; 鉻合金;(文中指谷歌公司的網(wǎng)絡(luò)瀏覽器)(超綱詞匯)(2013年-閱讀2)
●chromosome [ˈkrəuməsəum](n.)染色體(2009年-閱讀2)(chrom-詞根,色彩)
acute[ə'kju:t](adj.)尖的;(頭腦)敏銳的;(聲音)尖銳的;(病情)急性的(CET-4)(ac-詞根,尖,尖銳,u-連字符,te=ed-的 → 尖的——引申為“(頭腦)敏銳的”、 “(聲音)尖銳的”以及“(病情)急性的”幾個(gè)意思。
1個(gè)擴(kuò)展詞:
●cute [kju:t](adj.)聰明的,機(jī)靈的;漂亮的,嬌小可愛的(超綱詞匯)(2005年-閱讀1)(有學(xué)者認(rèn)為,“cute”一詞由“acute-(頭腦)敏銳的”簡(jiǎn)寫而來(lái),表示“聰明的,機(jī)靈的”,引申為“漂亮的,嬌小可愛的”。)
core [kɔ:](n.)果核;核心,精髓(vt.)挖去…的果核(CET-4)(2008年-閱讀2)(cor=card-心,心臟,e-尾綴 → (水果)里面的“心”兒、最中間的部分——即“果核”,引申為“核心,精髓”以及動(dòng)詞詞義“挖去…的果核”。)