亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        英語(yǔ)如何表達(dá)膚色、人種?

        字號(hào):

        中國(guó)是個(gè)多元化的國(guó)家,尤其是在各大城市,隨處可見亞洲人、黑人、印度人,
            如果叫不對(duì)他們的話很有可能會(huì)被認(rèn)為是種族歧視,還可能造成不必要的人身傷害。
            膚色和種族是西方文化中十分敏感的話題,大家千萬(wàn)不要用錯(cuò)詞??!
            先說一下,black and white可以形容膚色,但是形容種族:
            Black people: 黑人
            White people: 白人
            Race: 種族
            我們黃種人,口語(yǔ)里一般會(huì)說Asian, 不是yellow.
            白人
            White: 最廣泛使用
            Caucasian: 高加索人族裔
            WASP: White Anglo-Saxon Protestant 盎格魯撒克遜人,WASP指比較高高在上的美國(guó)白人
            黑人
            Black: 大多數(shù)人都接受這個(gè)稱呼,但也有少數(shù)黑人不喜歡被稱為“black”
            African American: 非洲裔美國(guó)人(這個(gè)說法最安全,最中性)
            棕色人種
            Brown: 可以用來形容膚色,但不太用來形容人種
            Hispanic: 拉丁族裔
            黃種人
            Yellow ❌ 千萬(wàn)不要用yellow,歧視意味很重
            Asian American: 亞裔美國(guó)人
            印第安人
            Red skin: 印第安人, 但是這個(gè)詞也非常不禮貌、種族歧視意味很濃
            American Indian: 美洲印第安人
            曬黑和black沒關(guān)系,而是:
            Tan (名詞)Tanned (形容詞)
            怎么用?
            You have/got a (sun) tan. 你曬黑了
            You look tanned. 你看起來挺黑的
            I get tanned easily: 我很容易曬黑
            如果天生皮膚黑,不是曬的,那可以用dark.
            I've got dark skin: 我天生皮膚黑
            曬黑英語(yǔ)是稱贊!
            中國(guó)人很怕曬黑,如果說一個(gè)人黑了,別人可能不高興。
            可是在國(guó)外tan卻是稱贊!
            A tan looks healthy: 曬黑看起來很健康
            You got a gorgeous tan! 你曬得好漂亮!
            皮膚白,有好幾個(gè)不同的說法,意思也有差異:
            1)Fair: 褒義詞,膚色淺而亮的。
            Snow White has fair skin. 白雪公主很白。
            She looks so fair: 她好白哦,含義是很漂亮。
            2)Pale: 貶義詞,蒼白。
            You look pale. Are you ok? 你看起來很蒼白,你還好嗎?
            3)Light: 淺色,中性詞