口語學習:生活中有驚喜,也有驚嚇,英文該如何表示自己驚呆了?以下內容由整理發(fā)布,歡迎閱讀參考!
1. You don't say.
這個短句同樣可以表達你聽到消息后驚訝的心情。
例: "She ran off with another man." "You don't say!"
“她跟另一個男人私奔了?!?“真的嗎?”
雖然通常情況下,這個短句看上去是種疑問,但卻隱含著諷刺的意味,意思是“呵呵,我早就料到了?!?BR> 例:"They left without us." "You don't say!"
“他們丟下我們走了?!?“是吧!”
2. That beats everything!
當有些事情讓你感到震驚時,就可以用上這個短句,表示你已經(jīng)驚呆到難以置信。
例:I can't believe he expected you to drive all that way in the middle of the night. That beats everything!
真不敢相信他居然想讓你大半夜開車過去。太難以置信了!
3. Take the biscuit/cake
這個短語起源于小盆友玩游戲獲勝時得到的餅干。英國人愛說take the biscuit,美國人則會說take the cake。原本表示“了不起,出人意料”,但后來就常表示諷刺或驚訝。
例:I've heard some silly excuses in my time, but this one really takes the biscuit!
不靠譜的借口我也不是沒聽過,但這個借口真是蠢到家了。
4. That's a new one on me.
這個短語表示從來沒聽說過,第一次聽到非常驚訝。
例:
Bob: Did you hear? They're building a new highway that will bypass the town.
鮑勃:你聽說了嗎?新建的高速公路不從鎮(zhèn)上過。
Fred: That's a new one on me! That's terrible!
有這事兒?太糟了!
5. I ask you.
當你說出這句話時,通常是既震驚又帶有一絲憤怒和不滿。
例:He told me I had to work late on Friday night. I ask you!
周五晚上他還讓我加班。你說有這樣的嗎?
1. You don't say.
這個短句同樣可以表達你聽到消息后驚訝的心情。
例: "She ran off with another man." "You don't say!"
“她跟另一個男人私奔了?!?“真的嗎?”
雖然通常情況下,這個短句看上去是種疑問,但卻隱含著諷刺的意味,意思是“呵呵,我早就料到了?!?BR> 例:"They left without us." "You don't say!"
“他們丟下我們走了?!?“是吧!”
2. That beats everything!
當有些事情讓你感到震驚時,就可以用上這個短句,表示你已經(jīng)驚呆到難以置信。
例:I can't believe he expected you to drive all that way in the middle of the night. That beats everything!
真不敢相信他居然想讓你大半夜開車過去。太難以置信了!
3. Take the biscuit/cake
這個短語起源于小盆友玩游戲獲勝時得到的餅干。英國人愛說take the biscuit,美國人則會說take the cake。原本表示“了不起,出人意料”,但后來就常表示諷刺或驚訝。
例:I've heard some silly excuses in my time, but this one really takes the biscuit!
不靠譜的借口我也不是沒聽過,但這個借口真是蠢到家了。
4. That's a new one on me.
這個短語表示從來沒聽說過,第一次聽到非常驚訝。
例:
Bob: Did you hear? They're building a new highway that will bypass the town.
鮑勃:你聽說了嗎?新建的高速公路不從鎮(zhèn)上過。
Fred: That's a new one on me! That's terrible!
有這事兒?太糟了!
5. I ask you.
當你說出這句話時,通常是既震驚又帶有一絲憤怒和不滿。
例:He told me I had to work late on Friday night. I ask you!
周五晚上他還讓我加班。你說有這樣的嗎?