亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        2017年下半年英語六級備考翻譯:贍養(yǎng)父母

        字號:

        古人云:百事孝為先,在中國傳統(tǒng)家庭里面,尊老愛幼,一直我們的良好傳統(tǒng)。中國憲法規(guī)定成年人有贍養(yǎng)父母責任。無論是生活在大城市還是小鄉(xiāng)村,贍養(yǎng)老人是每個年輕人義不容辭的責任。
            譯文:
            In extended families, the older members’ opinions are respected, and the youngest members are loved and taken good care of by all. China’s Constitution stipulates that grown-up  children are duty-bound to support their parents. In the cities, couples who do not live with their aged parents offer them living allowances and help them with the chores. In the countryside, though quite a number of extended families have dissolved, many married sons and their families continue to live in the same courtyard with their parents. To them, breaking up the  extended family means only cooking their meals separately. Most often they have their houses built near their parents’ home, making it convenient for parents and children to help and visit each other as before.
            翻譯詞匯:
            大家庭 extended family
            憲法 Constitution
            規(guī)定 stipulate
            義不容辭的責任 duty-bound
            生活費 living allowance
            家務活 chore
            解體 dissolve
            分家 breaking up the extended family
            分灶 cook their meals separately