1、“跳出來”記單詞:
很多考生考前不僅掌握了考研英語詞匯,而且掌握了GRE詞匯,甚至GMA詞匯。但很受打擊的是,有一次聽到老師說了一個詞,發(fā)現(xiàn)自己還是沒有聽說過。這個詞叫做mink。當時提到的詞組是mink coat,以為貂皮大衣。這在詞匯列表中還是能夠找到的,但因為不常使用,所以遇到的時候還是可能抓瞎。那么,既然碰上了,那就換一種方式檢驗自己。 Mink這個單詞以min開頭,后面加一個字母k,那么我們想想以min加一個英文字母的“四字母單詞”都有哪些,從字母a到z找一遍,
發(fā)現(xiàn)有下面9個:
mind思想、心靈
mine 第一人稱名詞所有格;我的
mini 迷你、袖珍
mink 水貂 mink coat貂皮大衣
minn. 明尼蘇達州
mino 日本勞工階級所穿的草制外衣
mint 薄荷、鑄幣
minx 輕佻女子
miny 如礦坑的
這9個單詞中,如mind/mine/mini/minn./mint已經(jīng)很熟悉了,而mino/minx/miny則比較陌生,遇到一個就記幾個,這樣時間長了,詞匯量就會有扎實的積累。
2、“跳出來”理解句義:
比如“部分否定”這個知識點,not…because…,在理解的時候,要先將because后面的意思譯出,然后對其進行否定。就像下面這句話:
Social and legal normsmight not differ because the latter is more effective.[1]
如果硬譯,就容易忽視not…because…結(jié)構(gòu),理解為“社會和法律規(guī)范可能并沒有什么差別,因為法律規(guī)范本身更有效力?!边@就與原文的意思大相徑庭了。原文意思是說:“法律規(guī)范的效力并不一定比社會規(guī)范的效力高?!敝猿霈F(xiàn)忽視“部分否定”知識點的情況,原因就在于沒有跳出單個句子,在整篇文章里看這句話,而是拘泥于自左至右的閱讀順序,逐詞硬譯,這樣很容易導致“不識廬山真面目”的結(jié)果。
任何一個知識點都要從整體出發(fā),逐步進入具體內(nèi)容,這與不斷尋找因果關(guān)系的思路是異曲同工的。在回顧曾經(jīng)做過的真題時,要以宏觀的語境幫助自己排除干擾項;在理解一個句子時,要思考其上下文的核心主旨,然后判斷其中包含的核心語法知識點。這樣,就不容易走偏。
很多考生考前不僅掌握了考研英語詞匯,而且掌握了GRE詞匯,甚至GMA詞匯。但很受打擊的是,有一次聽到老師說了一個詞,發(fā)現(xiàn)自己還是沒有聽說過。這個詞叫做mink。當時提到的詞組是mink coat,以為貂皮大衣。這在詞匯列表中還是能夠找到的,但因為不常使用,所以遇到的時候還是可能抓瞎。那么,既然碰上了,那就換一種方式檢驗自己。 Mink這個單詞以min開頭,后面加一個字母k,那么我們想想以min加一個英文字母的“四字母單詞”都有哪些,從字母a到z找一遍,
發(fā)現(xiàn)有下面9個:
mind思想、心靈
mine 第一人稱名詞所有格;我的
mini 迷你、袖珍
mink 水貂 mink coat貂皮大衣
minn. 明尼蘇達州
mino 日本勞工階級所穿的草制外衣
mint 薄荷、鑄幣
minx 輕佻女子
miny 如礦坑的
這9個單詞中,如mind/mine/mini/minn./mint已經(jīng)很熟悉了,而mino/minx/miny則比較陌生,遇到一個就記幾個,這樣時間長了,詞匯量就會有扎實的積累。
2、“跳出來”理解句義:
比如“部分否定”這個知識點,not…because…,在理解的時候,要先將because后面的意思譯出,然后對其進行否定。就像下面這句話:
Social and legal normsmight not differ because the latter is more effective.[1]
如果硬譯,就容易忽視not…because…結(jié)構(gòu),理解為“社會和法律規(guī)范可能并沒有什么差別,因為法律規(guī)范本身更有效力?!边@就與原文的意思大相徑庭了。原文意思是說:“法律規(guī)范的效力并不一定比社會規(guī)范的效力高?!敝猿霈F(xiàn)忽視“部分否定”知識點的情況,原因就在于沒有跳出單個句子,在整篇文章里看這句話,而是拘泥于自左至右的閱讀順序,逐詞硬譯,這樣很容易導致“不識廬山真面目”的結(jié)果。
任何一個知識點都要從整體出發(fā),逐步進入具體內(nèi)容,這與不斷尋找因果關(guān)系的思路是異曲同工的。在回顧曾經(jīng)做過的真題時,要以宏觀的語境幫助自己排除干擾項;在理解一個句子時,要思考其上下文的核心主旨,然后判斷其中包含的核心語法知識點。這樣,就不容易走偏。