亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        2018考研英語(yǔ)拓展閱讀:蘋(píng)果用戶(hù)遭“日歷垃圾信息”攻擊

        字號(hào):

        Apple iPhone owners are reporting a rise in unwanted event invitations appearing in their calendars.
            據(jù)蘋(píng)果用戶(hù)稱(chēng),手機(jī)“日歷”應(yīng)用中近期不斷跳出一些活動(dòng)邀請(qǐng)的騷擾信息。
            The invitations often offer discounts on designer labels, but they are from spammers, not the brands they claim to represent.
            這些邀請(qǐng)多為品牌打折消息,但都是垃圾信息,而不是用戶(hù)自己訂閱的品牌信息。
            Whether the recipient accepts or rejects the invitation, it notifies the spammer that the message has been received, so that more can follow.
            無(wú)論用戶(hù)接受或拒絕這些邀請(qǐng),系統(tǒng)都會(huì)自動(dòng)通知垃圾郵件制作者該信息已被接收,從而會(huì)有更多信息推送至用戶(hù)端。
            Sometimes they take the form of photo-sharing alerts.
            有時(shí),信息也會(huì)以照片共享提醒的形式發(fā)出。
            Rather like spam email, the invitations are sent at random to huge email lists, and they appear as calendar notifications.
            就像垃圾郵件一樣,這些邀請(qǐng)會(huì)隨機(jī)發(fā)給大量郵箱,以日歷通知的形式跳出。
            The flaw has existed for a while but has only recently been exploited, particularly in the run up to Black Friday.
            這個(gè)缺陷已存在一段時(shí)間了,但直到最近才被非法利用,尤其是黑色星期五前這段時(shí)間。
            "It’s a problem with the way the iCloud works," said Prof Alan Woodward, a cybersecurity expert at Surrey University.
            “這個(gè)問(wèn)題是由iCloud的工作方式引起的?!彼_里大學(xué)網(wǎng)絡(luò)安全專(zhuān)家Alan Woodward教授說(shuō)。
            "Because the calendar and photo sharing is mirrored to the cloud - even if you say you don’t want to go it still keeps a copy in the cloud.
            “日歷和照片共享是云端的映射——即使你不希望如此,它仍然會(huì)在云端留有備份?!?BR>    "You can turn the iCloud off, but that defeats the object of having it, or you can use a complicated work around.
            “你可以把iCloud關(guān)掉,但這樣就失去iCloud存在的意義了;或者你也可以采用一種復(fù)雜的變通方案?!?BR>    "What they really need is an ’ignore’ button."
            “人們真正需要的是一個(gè)"忽略"按鈕?!?BR>    Business lawyer and technology writer David Sparks wrote a guide to dealing with the influx of unwanted mail on his blog.
            商業(yè)律師和技術(shù)作家David Sparks在博客上寫(xiě)了一篇應(yīng)對(duì)大量涌入垃圾郵件的技術(shù)貼。
            He suggested creating a special calendar specifically for the spam or moving the notifications to arrive in email form, which can then be deleted without the sender knowing.
            他建議創(chuàng)建一個(gè)專(zhuān)門(mén)針對(duì)垃圾郵件的特殊日歷,或?qū)⑼ㄖD(zhuǎn)成郵件形式接收,然后便可以在用戶(hù)不知情的情況下直接刪除。
            "Most of the calendar spam I’ve seen has originated from China," he wrote.
            “我見(jiàn)過(guò)的大多數(shù)日歷垃圾消息都來(lái)自中國(guó)?!彼麑?xiě)道。
            "Somebody has a big list of email addresses and sends out calendar invites with spammy links embedded.
            “有人獲取了一長(zhǎng)串郵箱地址,然后發(fā)送帶有垃圾鏈接的日歷邀請(qǐng)。”
            "My guess is this is only going to get worse, and I really hope Apple intervenes."
            “據(jù)我猜測(cè),情況只能越來(lái)越糟,希望蘋(píng)果公司能夠盡早介入?!?BR>    Apple has been contacted by the BBC.
            BBC已與蘋(píng)果公司取得聯(lián)系。