亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        2018考研英語(yǔ)拓展閱讀:海外留學(xué)安全問題引發(fā)關(guān)注

        字號(hào):

        The trial of a German couple accused of brutally raping and killing a Chinese student has once again sparked public concern over the safety of overseas Chinese.
            對(duì)于德國(guó)一對(duì)情侶殘忍*殺一名中國(guó)留學(xué)生的審訊再次引發(fā)了公眾對(duì)海外華人安全的關(guān)注。
            The hearing, which took place on Nov. 25, investigated claims that 21-year-old Sebastian F. and 20-year-old Xenia I. raped and attacked Li Yangjie, a 25-year-old Chinese student in Dessau, Germany, in May. According to Deutsche Welle, a German broadcaster, the male defendant is also implicated in another rape case from 2013.
            這場(chǎng)審訊于11月25日開庭,調(diào)查稱21歲的塞巴斯蒂安·F和20歲的齊妮亞·I于五月份在德國(guó)德紹*殺了一位25歲的中國(guó)留學(xué)生。據(jù)德國(guó)廣播公司德國(guó)之聲報(bào)道,男性被告還與2013年另外一起槍擊案有牽連。
            The female defendant allegedly helped her boyfriend rape the victim in an effort to save their relationship, due to her own inability to satisfy the male defendant’s sexual appetite. It is then alleged that the pair lured Li into an abandoned house while she was jogging and raped her repeatedly, leaving her with injuries that the couple believed to be fatal. When they returned to find the girl still alive, they hid her in a pile of underbrush, according to Deutsche Welle.
            據(jù)稱,由于無法滿足男性被告的性欲,女性被告為了維系他們之間的關(guān)系為她的男朋友強(qiáng)*這名受害者提供了援手。這兩個(gè)人誘惑正在慢跑的李洋潔進(jìn)入一個(gè)廢棄的屋子,并對(duì)她實(shí)施多次強(qiáng)*,使其留下了致命的傷痛。德國(guó)之聲稱,當(dāng)返回時(shí)發(fā)現(xiàn)這個(gè)女孩還活著的時(shí)候,他們將其藏在了一個(gè)灌木叢中。
            The hearing ended after one hour. The two defendants have opted not to publicly address the allegations against them for the time being, AFP reported.
            審訊在一個(gè)小時(shí)后宣告完成。法新社報(bào)道,兩名被告暫時(shí)還未公開回應(yīng)對(duì)他們的指控。
            Since the two defendants were under 21 when the rape took place, the court could view the case as either a juvenile criminal offence or adult criminal offence, which respectively boast maximum sentences of 15 years in prison or life imprisonment, said court spokesperson Frank Straube during an interview with AFP.
            法院發(fā)言人弗蘭克·施特勞貝在接受法新社的采訪時(shí)表示,由于案發(fā)時(shí)兩名被告尚未年滿21歲,因此法庭最終有可能按照青年刑事犯罪,也有可能按照成年人刑事案件做出判決。按照前者,謀殺罪判15年監(jiān)禁,若按后者,則可判終身監(jiān)禁。
            The trial has led to fierce online debate across Chinese social media. The hashtag “MissingChineseGirlInGermany” has garnered over 35 million page views as of press time, with most comments criticizing the defendants and expressing sorrow for the victim.
            審訊在中國(guó)的社交媒體引發(fā)了激烈的網(wǎng)絡(luò)討論。截止發(fā)稿前,標(biāo)簽為“在德國(guó)失蹤的中國(guó)女孩”已經(jīng)有3500萬(wàn)次的頁(yè)面游覽了。
            This is not the first time that Chinese students, in particular females, have been victims of violence and sexual abuse in Germany. In November, a Chinese student was raped while on her way home. The Chinese consulate in Düsseldorf confirmed the incident on Nov. 18, urging German authorities to investigate the case. That incident also incensed the Chinese public, garnering 110 million page views under its own hashtag as of press time.
            這并非中國(guó)留學(xué)生,尤其是女性,在德國(guó)遭遇暴力和性侵了。在11月份,一名中國(guó)留學(xué)生在回家的途中被強(qiáng)*。中國(guó)駐杜塞爾多夫大使館于11月18日證實(shí)了該事件,敦促德國(guó)*調(diào)查次案件。這起事件也激怒了中國(guó)公眾,截止發(fā)稿前,該標(biāo)簽已經(jīng)有1.1億次頁(yè)面游覽了。