※2017年6月英語四六級考試太難?只是你沒有找對方法而已!點擊查看秘籍!
【手機用戶】→點擊進入免費試聽>>【CET4】 * 【CET6】
【電腦用戶】→點擊進入免費試聽>>四六級考試課程!
從近幾年的英語六級翻譯真題中我們不難看出,翻譯目前考察的方向多偏向于社會經(jīng)濟、文化等方面,日常復(fù)習(xí)中我們也要提前儲備一些??荚掝}材料。下面新東方在線英語六級頻道為大家整理了2017年6月英語六級翻譯練習(xí),希望對大家的備考有所幫助。
2017年6月大學(xué)英語六級翻譯每日一練匯總
請將下面這段話翻譯成英文:
助人為樂,是中華民族優(yōu)良傳統(tǒng)之一。通過“助人”,既向別人提供了幫助,又體現(xiàn)了一種自尊。幫助他人要擯棄私心雜念,不能處處為個人利益著想。遇事要多替別人考慮,主動伸手幫助那些需要幫助的人。做到助人為樂,要偷快面對生活,不能自尋煩惱。在幫助別人的同時,自己收獲快樂,享受生活的樂趣。做到助人為樂,要積極行動起來,不能只說不做。要腳踏實地(be down-to-earth),熱情周到地為他人服務(wù),哪怕是簡單的小事,也要從一點一滴做起。
參考譯文:
Being ready to help others is one of the fine traditions of Chinese nation.By helping others,one not only offered help to others,but also expressed one kind of self-respect.To help others,one should give up selfishness and shouldn't consider his own interest all the time.Think more of others and initiatively give a hand to those that need help.To be ready to help others,one should live happily and avoid asking for trouble.When helping others, one can get happiness at the same time and enjoy the pleasure of life.To be ready to help others,one should take action actively instead of just saying it.Be down-to-earth, and offer service to others with passion.Even for the simple things,just start doing them bit by bit.
詞句點撥
1.體現(xiàn)了一種自尊:可譯為express one kind of self-respect。
2.擯棄私心雜念:“擯棄”可譯為give up,也可用abandon或get rid of表達?!八叫碾s念”可理解為“自私”,因此可簡單譯為selfishness。
3.主動伸手幫助那些需要幫助的人:可譯為initiatively give a hand to those that need help。
4.自尋煩惱:可譯為ask for trouble。ask for有“自找”的意思。