李商隱(約813年-約858年),字義山,號(hào)玉溪(谿)生,又號(hào)樊南生,祖籍懷州河內(nèi)(今河南焦作沁陽(yáng)),出生于鄭州滎陽(yáng)(今河南鄭州滎陽(yáng)市),晚唐詩(shī)人,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”。
瑤 池
瑤池阿母綺窗開(kāi),黃竹歌聲動(dòng)地哀。
八駿日行三萬(wàn)里,穆王何事不重來(lái)。
◆ ◆ ◆ ◆
譯 文
◆ ◆ ◆ ◆
西王母在瑤池上把綺窗打開(kāi);
只聽(tīng)得黃竹歌聲音動(dòng)地悲哀。
八駿神馬的車(chē)子日行三萬(wàn)里;
周穆王為了何事違約不再來(lái)?
◆ ◆ ◆ ◆
賞 析
◆ ◆ ◆ ◆
晚唐迷信神仙之風(fēng)極盛,統(tǒng)治者尤最,好幾個(gè)皇帝因服丹藥妄求長(zhǎng)生而喪命。這首詩(shī)是借周穆王西游遇仙人西王母的神話,加以生發(fā),譏刺皇帝求仙的虛妄。全詩(shī)虛構(gòu)了西王母盼不到周穆王重來(lái),暗示穆王已故的故事情節(jié),顯示了求仙妄想與死亡不可避免的對(duì)立。詩(shī)人不作正面議論,而卻以西王母心中的疑問(wèn)作詰。構(gòu)思巧妙,用心良苦,諷刺辛竦,韻味無(wú)窮。
賈 生
宣室求賢訪逐臣,賈生才調(diào)更無(wú)倫。
可憐夜半虛前席,不問(wèn)蒼生問(wèn)鬼神。
◆ ◆ ◆ ◆
譯 文
◆ ◆ ◆ ◆
漢文帝在宣室求問(wèn)被貶謫的賢臣,
賈誼的才華和格調(diào)更是無(wú)可比倫。
談至深夜?jié)h文帝挪動(dòng)雙膝靠近他,
可惜他不垂詢民生卻是窮究鬼神。
◆ ◆ ◆ ◆
賞 析
◆ ◆ ◆ ◆
這是一首托古諷時(shí)詩(shī),意在借賈誼的遭遇,抒寫(xiě)詩(shī)人懷才不遇的感慨。詩(shī)選取漢文帝宣室召見(jiàn)賈誼,夜半傾談的情節(jié),寫(xiě)文帝不能識(shí)賢,任賢;“不問(wèn)蒼生問(wèn)鬼神”卻揭露了晚唐皇帝服藥求仙,荒于政事,不能任賢,不顧民生的昏庸特性。詩(shī)寓慨于諷,諷刺效果頗好。
寄令狐郎中
嵩云秦樹(shù)久離居,雙鯉迢迢一紙書(shū)。
休問(wèn)梁園舊賓客,茂陵秋雨病相如。
◆ ◆ ◆ ◆
譯文
◆ ◆ ◆ ◆
你是嵩山云我是秦川樹(shù),長(zhǎng)久離居;
千里迢迢,你寄來(lái)一封慰問(wèn)的鯉書(shū)。
請(qǐng)別問(wèn)我這個(gè)梁園舊客生活的甘苦;
我就象茂陵秋雨中多病的司馬相如。
◆ ◆ ◆ ◆
賞 析
◆ ◆ ◆ ◆
這首詩(shī)是作者于武宗會(huì)昌五年(845)閑居洛陽(yáng),寄給長(zhǎng)安故友令狐绹的。令狐绹這時(shí)正任右司郎中。首句寫(xiě)嵩山與秦川遠(yuǎn)隔,各在一方。以各自所見(jiàn)的“云”和“樹(shù)”,寄寓思念;二句寫(xiě)收到書(shū)信后心中的快感;三、四句寫(xiě)自己的境況。以因病免職閑居茂陵的司馬相如自比,傾訴潦倒多病,寂寞無(wú)聊的心情。
瑤 池
瑤池阿母綺窗開(kāi),黃竹歌聲動(dòng)地哀。
八駿日行三萬(wàn)里,穆王何事不重來(lái)。
◆ ◆ ◆ ◆
譯 文
◆ ◆ ◆ ◆
西王母在瑤池上把綺窗打開(kāi);
只聽(tīng)得黃竹歌聲音動(dòng)地悲哀。
八駿神馬的車(chē)子日行三萬(wàn)里;
周穆王為了何事違約不再來(lái)?
◆ ◆ ◆ ◆
賞 析
◆ ◆ ◆ ◆
晚唐迷信神仙之風(fēng)極盛,統(tǒng)治者尤最,好幾個(gè)皇帝因服丹藥妄求長(zhǎng)生而喪命。這首詩(shī)是借周穆王西游遇仙人西王母的神話,加以生發(fā),譏刺皇帝求仙的虛妄。全詩(shī)虛構(gòu)了西王母盼不到周穆王重來(lái),暗示穆王已故的故事情節(jié),顯示了求仙妄想與死亡不可避免的對(duì)立。詩(shī)人不作正面議論,而卻以西王母心中的疑問(wèn)作詰。構(gòu)思巧妙,用心良苦,諷刺辛竦,韻味無(wú)窮。
賈 生
宣室求賢訪逐臣,賈生才調(diào)更無(wú)倫。
可憐夜半虛前席,不問(wèn)蒼生問(wèn)鬼神。
◆ ◆ ◆ ◆
譯 文
◆ ◆ ◆ ◆
漢文帝在宣室求問(wèn)被貶謫的賢臣,
賈誼的才華和格調(diào)更是無(wú)可比倫。
談至深夜?jié)h文帝挪動(dòng)雙膝靠近他,
可惜他不垂詢民生卻是窮究鬼神。
◆ ◆ ◆ ◆
賞 析
◆ ◆ ◆ ◆
這是一首托古諷時(shí)詩(shī),意在借賈誼的遭遇,抒寫(xiě)詩(shī)人懷才不遇的感慨。詩(shī)選取漢文帝宣室召見(jiàn)賈誼,夜半傾談的情節(jié),寫(xiě)文帝不能識(shí)賢,任賢;“不問(wèn)蒼生問(wèn)鬼神”卻揭露了晚唐皇帝服藥求仙,荒于政事,不能任賢,不顧民生的昏庸特性。詩(shī)寓慨于諷,諷刺效果頗好。
寄令狐郎中
嵩云秦樹(shù)久離居,雙鯉迢迢一紙書(shū)。
休問(wèn)梁園舊賓客,茂陵秋雨病相如。
◆ ◆ ◆ ◆
譯文
◆ ◆ ◆ ◆
你是嵩山云我是秦川樹(shù),長(zhǎng)久離居;
千里迢迢,你寄來(lái)一封慰問(wèn)的鯉書(shū)。
請(qǐng)別問(wèn)我這個(gè)梁園舊客生活的甘苦;
我就象茂陵秋雨中多病的司馬相如。
◆ ◆ ◆ ◆
賞 析
◆ ◆ ◆ ◆
這首詩(shī)是作者于武宗會(huì)昌五年(845)閑居洛陽(yáng),寄給長(zhǎng)安故友令狐绹的。令狐绹這時(shí)正任右司郎中。首句寫(xiě)嵩山與秦川遠(yuǎn)隔,各在一方。以各自所見(jiàn)的“云”和“樹(shù)”,寄寓思念;二句寫(xiě)收到書(shū)信后心中的快感;三、四句寫(xiě)自己的境況。以因病免職閑居茂陵的司馬相如自比,傾訴潦倒多病,寂寞無(wú)聊的心情。