亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        2017年韓語TOPIK聽力練習:??? ??(合拍)

        字號:


            
      3. 首選!2017年韓語等級考試(IK)金牌課程火熱開售中>>

      4.     原文:
            선생님: 자, 오늘은 지난주에 말한 대로 문법 시험을 보겠어.
            학생들: 네? 무슨 시험요? 그런 말씀을 하신 적이 없는데요.
            선생님: 지난주에 분명히 말했잖아. 반장, 오늘 시험 본다고 했지?
            반장: 글쎄요, 생각이 잘 안 나요. 다음 주 수요일이라고 하신 것 같은데요.
            학생1: 맞아요. 선생님, 다음 주 수요일이에요. 우리 반에서 기역력이 제일 좋은 반장의 말이 맞을 거예요.
            선생님: 하하하. 이 녀석들 손발이 척척 맞는구나. 만약에 시험 보기 싫어서 거짓말을 했으면 혼날 줄 알아.
            학생2: 거짓말이라니요? 반장처럼 착한 모범생이 거짓말을 할 리가 없잖아요.
            선생님: 좋아. 오늘 시험을 안 보는 대신 다음 주 시험 문제는 훨씬 더 어렵게 낼 거야. 모두 열심히 공부해야 할 거야.
            單詞:
            1녀석:家伙
            2척척:緊緊地
            3혼나다:挨訓,挨罵
            4모범생:模范生
            語法:
            -(으)ㄹ 리가 없다:沒有…的道理。
            손발이 맞다: 일을 할 때 생각이나 행동이 다른 사람과 일치하다.
            正確意思是"合拍,有默契"。你猜對了沒?
            第二部份:例句
            1 손발이 안 맞는 사람과 같이 일하기는 정말 힘들다.
            跟沒有默契的人一起共事真的很費勁。
            2 우리는 쌍둥이라서 생각도 비슷하고 손발도 잘 맞아요.
            因為我們是雙胞胎的緣故,想法相似,行動也默契。
            第三部份:補充慣用語
            1손이 빠르다: 일을 빨리 하다.
            예: 언제 이 많은 음식을 준비하셨어요? 정말 손이 빠르군요.
            什么時候把這么多食物都準備好了?真是眼疾手快。
            2 손을 잡다: 서로 도와 가며 일하다.
            예: 우리 회사는 내년부터 외국 기업과 손을 잡고 일하기로 했습니다.
            我們公司從明年開始將和外國公司聯(lián)手做事。