【日語(yǔ)等級(jí)】
新東方助力!2016年日語(yǔ)能力考全程課程火熱開售中>>
東北地方太平洋沖地震が起きたとき、フランスは朝の6時(shí)46分で、朝から一日中、ニュースは日本の地震の報(bào)道一色でした。パリの日本人街と呼ばれるオペラ地區(qū)に行くと、朝10時(shí)ごろから次々とテレビやラジオ局、新聞?dòng)浾撙蓼?、日本人を探してはインタビューをしたいと近づいてきます。
東北地區(qū)太平洋海域發(fā)生地震時(shí),法國(guó)是凌晨6點(diǎn)46分,所以早上開始一整天都是清一色的日本地震報(bào)道。到巴黎人稱日本人街的歐培拉地區(qū),從早上10點(diǎn)開始就不斷聚集了電視廣播媒體的新聞?dòng)浾?,他們尋找日本人希望進(jìn)行采訪。
「あなたの家族は大丈夫ですか?連絡(luò)はとれましたか?」続々とやってくる記者たちの數(shù)に、祖國(guó)で起こった災(zāi)害の大きさをあらためて実感します。そんな中でも救いになるのが、日本人の振る舞いをたたえられたときです。
“你家里人沒事嗎?聯(lián)系上了嗎?”不斷趕到的眾多記者,讓我再次對(duì)發(fā)生在祖國(guó)的巨大災(zāi)難有了實(shí)感。在這當(dāng)中,讓我倍感欣慰的是他們贊揚(yáng)日本人舉止的時(shí)候。
「なぜ日本人は冷靜でいられるのですか?」「どうしたら、こんなときでもほかの人を思いやれるのですか?」フランス人の目には、みんなが一丸となって現(xiàn)実に向き合い、取り亂すことなく前進(jìn)しようとしている日本人の振る舞いが「尊敬に値する」と映っているのです。
“為什么日本人能保持冷靜呢?”“要怎么做才能在這種情況下還為他人著想呢?”法國(guó)人眼里看到的是:面對(duì)現(xiàn)實(shí)團(tuán)結(jié)一致,不慌不亂舉步向前的日本人的姿態(tài)“值得尊敬”。
自然を受け入れる大きな器を持つ日本人
■擁有接受自然的寬大胸襟的日本人
日本人を取材したいとやってきたフランスの新聞「パリジャン」紙の記者、マリアンさんはこう言います?!袱胜摔瑜辘?、日本人の冷靜さに驚きました。フランス人は問題があればやたらと騒ぎます。もし、フランスで同様のことが起こったとき、受け入れるという姿勢(shì)に慣れていない私たちは、あなたたち日本人のように対応できるかどうかは疑問です」と語(yǔ)りました。
希望采訪日本人的巴黎報(bào)紙《PARISIAN》的記者瑪麗安這么說(shuō)道: “讓我吃驚的還是日本人的冷靜。法國(guó)人一有問題總是吵鬧不休。假如法國(guó)也發(fā)生同樣的災(zāi)害,對(duì)于不習(xí)慣接受自然災(zāi)害的我們來(lái)說(shuō),能否像你們?nèi)毡救艘粯討?yīng)對(duì)還是個(gè)疑問?!?BR> また、テレビ局の記者、マルティンさんは言います?!甘沉喜蛔悚瑧夷瞍丹?、スーパーに殺到する人たちの映像を見ても、みながきちんと列に並んで順番を待っている姿に驚きました。もしこれがフランスだったら、きっと押し合い、取り合いになるでしょう。
此外,電視臺(tái)記者馬丁也說(shuō):“看到擔(dān)心食物短缺而趕到超市的人們的影像,大家都排好隊(duì)依次購(gòu)買,這個(gè)場(chǎng)景讓我震驚。如果在法國(guó),大家肯定都相互推擠,你爭(zhēng)我搶吧。”
以前、取材で日本に行ったとき、交通量の激しい銀座4丁目の交差點(diǎn)で、一度もクラクションが鳴らずに人と車が行き交うのを見たときから、すごい國(guó)民性だと思っていました。でも、震災(zāi)時(shí)にもパニックやヒステリーを起こさずに、きちんとルールを守れることは、あらためて尊敬いたします?!?BR> “以前我因采訪的關(guān)系到過(guò)日本,在交通量巨大的銀座4丁目的十字路口,看到人車你來(lái)我往連喇叭都沒響,當(dāng)時(shí)我就感慨日本的國(guó)民高素質(zhì)。不過(guò),連地震的時(shí)候也不慌亂不驚恐,還不忘遵守規(guī)則,再次讓我不由敬佩?!?
東北地方太平洋沖地震が起きたとき、フランスは朝の6時(shí)46分で、朝から一日中、ニュースは日本の地震の報(bào)道一色でした。パリの日本人街と呼ばれるオペラ地區(qū)に行くと、朝10時(shí)ごろから次々とテレビやラジオ局、新聞?dòng)浾撙蓼?、日本人を探してはインタビューをしたいと近づいてきます。
東北地區(qū)太平洋海域發(fā)生地震時(shí),法國(guó)是凌晨6點(diǎn)46分,所以早上開始一整天都是清一色的日本地震報(bào)道。到巴黎人稱日本人街的歐培拉地區(qū),從早上10點(diǎn)開始就不斷聚集了電視廣播媒體的新聞?dòng)浾?,他們尋找日本人希望進(jìn)行采訪。
「あなたの家族は大丈夫ですか?連絡(luò)はとれましたか?」続々とやってくる記者たちの數(shù)に、祖國(guó)で起こった災(zāi)害の大きさをあらためて実感します。そんな中でも救いになるのが、日本人の振る舞いをたたえられたときです。
“你家里人沒事嗎?聯(lián)系上了嗎?”不斷趕到的眾多記者,讓我再次對(duì)發(fā)生在祖國(guó)的巨大災(zāi)難有了實(shí)感。在這當(dāng)中,讓我倍感欣慰的是他們贊揚(yáng)日本人舉止的時(shí)候。
「なぜ日本人は冷靜でいられるのですか?」「どうしたら、こんなときでもほかの人を思いやれるのですか?」フランス人の目には、みんなが一丸となって現(xiàn)実に向き合い、取り亂すことなく前進(jìn)しようとしている日本人の振る舞いが「尊敬に値する」と映っているのです。
“為什么日本人能保持冷靜呢?”“要怎么做才能在這種情況下還為他人著想呢?”法國(guó)人眼里看到的是:面對(duì)現(xiàn)實(shí)團(tuán)結(jié)一致,不慌不亂舉步向前的日本人的姿態(tài)“值得尊敬”。
自然を受け入れる大きな器を持つ日本人
■擁有接受自然的寬大胸襟的日本人
日本人を取材したいとやってきたフランスの新聞「パリジャン」紙の記者、マリアンさんはこう言います?!袱胜摔瑜辘?、日本人の冷靜さに驚きました。フランス人は問題があればやたらと騒ぎます。もし、フランスで同様のことが起こったとき、受け入れるという姿勢(shì)に慣れていない私たちは、あなたたち日本人のように対応できるかどうかは疑問です」と語(yǔ)りました。
希望采訪日本人的巴黎報(bào)紙《PARISIAN》的記者瑪麗安這么說(shuō)道: “讓我吃驚的還是日本人的冷靜。法國(guó)人一有問題總是吵鬧不休。假如法國(guó)也發(fā)生同樣的災(zāi)害,對(duì)于不習(xí)慣接受自然災(zāi)害的我們來(lái)說(shuō),能否像你們?nèi)毡救艘粯討?yīng)對(duì)還是個(gè)疑問?!?BR> また、テレビ局の記者、マルティンさんは言います?!甘沉喜蛔悚瑧夷瞍丹?、スーパーに殺到する人たちの映像を見ても、みながきちんと列に並んで順番を待っている姿に驚きました。もしこれがフランスだったら、きっと押し合い、取り合いになるでしょう。
此外,電視臺(tái)記者馬丁也說(shuō):“看到擔(dān)心食物短缺而趕到超市的人們的影像,大家都排好隊(duì)依次購(gòu)買,這個(gè)場(chǎng)景讓我震驚。如果在法國(guó),大家肯定都相互推擠,你爭(zhēng)我搶吧。”
以前、取材で日本に行ったとき、交通量の激しい銀座4丁目の交差點(diǎn)で、一度もクラクションが鳴らずに人と車が行き交うのを見たときから、すごい國(guó)民性だと思っていました。でも、震災(zāi)時(shí)にもパニックやヒステリーを起こさずに、きちんとルールを守れることは、あらためて尊敬いたします?!?BR> “以前我因采訪的關(guān)系到過(guò)日本,在交通量巨大的銀座4丁目的十字路口,看到人車你來(lái)我往連喇叭都沒響,當(dāng)時(shí)我就感慨日本的國(guó)民高素質(zhì)。不過(guò),連地震的時(shí)候也不慌亂不驚恐,還不忘遵守規(guī)則,再次讓我不由敬佩?!?