品川から新幹線で行きました。売店でお弁當(dāng)を買って、新幹線の中で食べました。新幹線の中から富士山を見ました。名古屋からは急行電車で行きました。東京から伊勢まで四時(shí)間かかりました。
まず、伊勢神宮へ行って、お參りをしました。お參りをしてから、近くのお店でお茶を飲みました。お店の前で寫真を撮りました。町を見物してから、ホテルへ向かいました。
【注釋】
伊勢神宮(いせじんぐう) 【名】位于三重縣,是一座擁有2000年歷史的神社。每年有許多來自日本全國各地的游客到此參拜。
品川(しながわ)【名】東京都23區(qū)の一
見物します(けんぶつします) 【他サ】參觀;游覽;值得一看的東西
參ります(まいります)【自五】去;來(敬語);參拜
向かいます(むかいます)【自五】 向著;朝著;相対;面向;往...去;朝
【講解】
1.売店でお弁當(dāng)を買って、新幹線の中で食べました。
~て、兩個(gè)以上的動作連續(xù)發(fā)生時(shí),按動作的先后順序用動詞的形連接在一起。句子的時(shí)態(tài)按最后一個(gè)動詞的時(shí)態(tài)定。
2.~かかります
~かかります可以用于時(shí)間和金錢的花費(fèi)。
3.町を見物してから、ホテルへ向かいました。
動詞~てから表示動詞1的動作結(jié)束后,接著進(jìn)行動詞2的動作。句子的時(shí)態(tài)由最后一個(gè)動詞的時(shí)態(tài)決定。
【中文翻譯】
上月與田中先生去了伊勢旅行。
從品川乘新干線過去的。在商店買了盒飯,在新干線上吃的。從新干線中看到了富士山。從名古屋乘快速電車去了(伊勢)。從東京到伊勢花費(fèi)了四小時(shí)。
首先,去了伊勢神宮參拜。參拜之后,在附近的店喝了茶。在店面前拍了照片。游覽城市后去了賓館。