亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        2016年托福寫作如何正確使用逗號?

        字號:

        Comma
            1). 起源和爭議
            現(xiàn)代英語中使用的逗號,由公元1490年左右,威尼斯的一個叫做 Aldo Manuzio的印刷商人首次使用。Comma一詞源自于希臘語 komma,意思是“something cut off”。
            最初的目的是通過分割句子,來防止引起歧義。
            到文藝復興時期,逗號開始得到廣泛的應用。隨著使用的增多,慢慢的,對于逗號的作用也出現(xiàn)了兩派不同的理解
            理解一:
            “A comma marks a slight break between different parts of a sentence. Used properly, commas make the meaning of sentences clear by grouping and separating words, phrases, and clauses.”
            能夠隔開一個句子中的不同部分,通過聚集或是分割單詞、詞組和從句,幫助我們準確理解句子意思。
            理解二:
            “Comma is used to mark a pause, like dynamics in music; if you were reading aloud, the comma would suggest when to take a breath.”
            這一派基本認為,逗號與寫作文字的韻律感相關,讓你知道什么時候提頓,什么時候繼續(xù)往下讀。
            不論兩派都認為對方的觀點如何的可笑,在老師我看來,其實這兩派的爭論頗有些瞎較勁。一般來說,朗讀的時候,你會在什么地方停頓,當然是一個意群結束的時候,而這往往也是往我們理清句子結構,不造成歧義之處。
            比如下面這個句子:
            “When the Dutch reflect on their performance in this World Cup final, they will not find it hard to see why their agressive tactics lost them friends in 2010.”
            很明顯在上面這個句子里,逗號所在的位置,既是你會停頓的地方,也是區(qū)分結構的位置。
            2). 使用
            一般來講,逗號有以下五種主要的使用
            ** in lists 使用在列舉中
            ** in direct speech 使用在對話中
            ** to separate clauses 分割從句
            ** to mark off certain parts of a sentence
            ** with however
            a. 使用在列舉當中:
            這個用法很好理解,就是用在列舉兩個以上的事物的時候,例如下面這個個句子:
            “Saturday morning started with a hearty breakfast of scrambled eggs, bacon, sausage, and French toast.”
            需要補充一點的是,在舉例用法當中,and 前面的逗號被稱作“serial comma”(已標紅),有時也被叫做“the Oxford comma”,因為牛津大學出版社在它的編輯手冊里規(guī)定必須使用。
            并不是所有的寫作者都會用,有人會覺得過于啰嗦和學究,尤其是在新聞寫作里,因為新聞寫作的重點就是時效性和簡潔,所以如果你看到列舉中and前面沒有逗號也無需驚訝。 不過,個人建議做好還是使用,不然就會出現(xiàn)以下情況:
            “We invited the strippers, JFK and Stalin”
            這個句子“有可能”表達的意思是:我們請了脫衣女郎,她們分別叫JFK和斯大林。整個句子聽起來十分荒謬。
            如果有serial comma,意思就很明確:
            “We invited the strippers, JFK, and Stalin”
            你請了脫衣女郎,以及JFK和斯大林。
            類似的句子:
            “This book is dedicated to my parents, Ayn Rand and God.”
            所以你父母是Ayn Rand和上帝?
            b. 使用在對話里
            寫作者描寫直接對話時,當說話人出現(xiàn)在對話內(nèi)容之前或之后時,需要使用逗號。
            如:
            Steve replied, ‘No problem.’ 此時逗號在引號前
            ‘I don’t agree,’ I replied. 此時逗號在引號里
            (此處還涉及到單雙引號,以后的文章會再講)
            **當然也有例外:
            當直接對話內(nèi)容為問句或是感嘆句形式時,不用逗號,如:
            ‘Stop him!’ she shouted.
            ‘Did you see that?’ he asked.
            如果對話內(nèi)容被說話人截斷
            ‘Yes,’ he said, ‘a(chǎn)nd I always keep my promises.’ 一個在里,一個在外了就。
            c. 分割從句
            用來分開復合句里的主句和從句。
            例如:
            “Having had lunch, we went back to work.”
            當然在這個句子里,如果沒有逗號,句子結構雖說不太明確,句意倒是不會變化。
            不過有些情況下,逗號就比較重要了。
            比如說,在從句中,有一類句子由‘who’, ‘which’, ‘that’, ‘whom’, or ‘where’引導,被稱作是關系從句。
            我們先來看一下下面這兩個句子:
            “Do not administer any liquids which are diuretic.”
            “Do not administer any liquids, which are diuretic.”
            這是定語從句。覺得上下兩句句意上有什么差異么?
            差異在于:
            “Do not administer any liquids which are diuretic** (some liquids are permissible).”
            “Do not administer any liquids, which are diuretic** (all liquids are forbidden) .”
            這就是屬于限制性從句和非限制性從句的區(qū)別了,也是我們在決定要不要使用逗號的一個很明顯的區(qū)分點。限制性從句無逗號;非限制性從句需要逗號。
            限制性的從句是對它所修飾的部分進行限定和定義,就像上面的限定的第一個句子,表達的是某一些diuretic liquid是不被允許的;而非限制性從句則沒有限定和劃定一個范圍之意,僅僅是起一個補充的作用,所以第二個句子則表達的意思是:所有的liquids都不可以,以及這些liquids是 diuretic的。
            拽了這么多專業(yè)詞匯,說一個最簡單區(qū)分該寫限制性從句還是非限制性從句的原則:如果從句和主句能夠?qū)懗蓛蓚€單獨的句子或者說你把從句去掉,只留下主句,句意不改變,則是非限制性的。
            如:
            ”Nether Stowey, where Coleridge wrote The Rime of the Ancient Martiner, is a few miles from Bridgewater.”
            此句就可以改寫為:
            “Coleridge wrote The Rime of the Ancient Martiner at Nether Stowey. Nether Stowey is a few miles from Britainidgewater.”
            意思上并無太大的變動,
            或者你把從句去掉,只留下主句“Nether Stowey is a few miles from Bridgewater.” 對比之前,只是丟掉了一部分關于Nether Stowey 的信息而已。
            而這個句子:
            ”People who live in glass houses shouldn’t throw stones.”
            如果你去掉從句,只留下主句:
            “People shouldn’t throw stones.”
            就改變了原句的句意。所以這是限制性的。
            因而在這個從句這個層面上,逗號的使用需要根據(jù)你所想寫的句意來就行判斷。
            這里最后再做一個引申:逗號也不能用來把名詞和確定它身份的限制性短語分開,如:
            “Billy the Kid”
            “The novelist Jane Austen”
            **補充一點趣聞,之前說到關于逗號有兩派觀點,但是兩派倒是也有都同意的點:逗號不能用來分隔主語和謂語。偏偏我們的大文豪查爾斯.狄更斯倒是這方面的”好手”,在他的Nicholas Nickleby 中他寫道:
            “But what principally attracted the attention of Nicholas, was the old gentleman’s eye…Grafted upon the quaintness and oddity of his appearance, was something so indescribably engaging…”
            不過,各位畢竟不是狄更斯,犯了語法錯誤,ETS還是會毫不留情的扣分的,所以還是先好好學習proper way of writing吧。
            d. 標記句子的某些特定部分
            在此處使用中,逗號的作用是用來標出句子中不屬于主句主要意思的附加信息。
            舉個簡單的例子:
            “Gunpowder is not, of course, a chemical compound.”
            此句中,“of course”就屬于插入語,并不是主句的main idea的關鍵,所以需要使用逗號;
            這和逗號的第三點用法有點類似:分隔非限制性從句的用途;隔開不是最essential的信息
            我們再來看三個句子:
            “Cynthia’s daughter, Sarah, is a midwife.”
            “Cynthia’s daughter is a midwife.”
            “Cynthia’s daughter Sarah is a midwife.”
            這三個句子有什么區(qū)別么?
            我們對照著來看:
            第一句話和第二句話的差異是,第二句中間Sarah的名字和兩邊的逗號都去掉了,意思上沒有太大的差別,我們都知道Cynthia的女兒是midwife;差別就只是知不知道他女兒的名字;
            第三句話,Sarah前后都沒有了逗號,這句話相較于前兩句話,雖說主要意思沒有變,但是多了一層暗示:Cynthia不只一個女兒,Sarah只是其中之一. 因為沒有逗號,意味著Sarah這個詞對于整個句子是至關重要的,知道m(xù)idwife的名字很關鍵,不寫出來讀者可能是不知道的。
            所以此時,逗號對于分辨句子隱藏含義依舊有著很大的影響。
            特別需要注意下,此處的用法也有另一個分支:逗號可以把泛指變?yōu)樘刂?。例如?BR>    “The author David Marsh says this is more interesting than many grammar books.”
            “The author, David Marsh, says this is more interesting than many grammar books.”
            在這兩個句子里,第一句表明David Marsh只是一個author in general;
            而第二句因為逗號的加入,我們能知道,句子特指了David Marsh是這本書的作者;
            至于如何決定在某種情況下是否使用逗號,同樣地,試著把被逗號隔開的部分去掉,看看是不是影響整句話意思的理解。而且也依據(jù)寫作者想要表達的意思
            e. 與however一起使用
            這點說起來就比較簡單,完全取決于however的使用。
            當however表示“by contrast”,使用逗號:
            “However, a good deal of discretion is left in the hands of area managers.”
            當however表示“in whatever way”,去掉逗號:
            “However you look at it, existing investors are likely to lose out.”
            f. 補充
            1. 在使用Serial comma的時候,有一種情況可以省掉:當用來寫企業(yè)和公司的名稱的時候,如:
            “Little,Brown and Company”
            “Donaldson, Lufkin & Jenrette”
            2. 句子中的插入語成分需要用逗號分開,**而且記住兩邊都需要逗號。
            如何區(qū)分插入語不是我們標點符號所要解決的內(nèi)容,
            這里主要給大家提幾個特別容易出錯的地方:
            a). 日期。日期一般都包含屬于插入語成分的內(nèi)容;所以建議比較簡潔的寫法如下(美式):
            March to May,2015
            April 17, 2015
            Monday, July 20, 2015
            但是如果寫成:
            17 April 2015. 此時不需要逗號,這也是Strunk and White最推崇的寫法
            b). 對于像etc., i.e., and e.g., 這類的縮寫,或是學位縮寫以及直接跟在人名之后的頭銜,都屬于插入語,因而前后都需要逗號。如:
            “Letters, packages, etc., should go here.”
            “Horace Fulsome, Ph.D., presided.”
            “Rachel Simonds, Attorney”
            3. 不要在該用句號的地方用逗號。句號停止的作用更強,表明前一個句子一已經(jīng)結束,新的句子要開始了。特殊情況是:**當你想要特意強調(diào)句子的某個部分時**比如:
            “Again and again he called out. No reply”
            4. 一個名詞前有多個形容詞來形容時,逗號的使用有時會比較含糊。
            一般來講,原則是如果你把逗號換成“and”,句子意思依然成立,那么就可以使用逗號。這一原則背后的邏輯是名詞前面的多個形容詞之間,彼此的關系并不是完全平等的,大部分情況下是會有一個形容詞與所修飾的名詞關系會更緊密一些,或者作者在眾多形容詞中總有一個強調(diào)的重點。關于這點我們來看一個句子:
            “Eve was across the room in a thin, burgundy dress that showed the faint outline of her stomach.”
            — Light years, James Slater
            乍看起來,句子沒有什么問題的“thin, burgundy dress”。但是句子后半截“ that showed the faint outline of her stomach”, 說裙子能夠展示出她肚子的線條,那顯而易見,thin是更要的修飾這條裙子的形容詞。所以“thin”和“burgundy”不是平等的,因而逗號是去掉;
            當然也有人會說,這個地方逗號很有可能是作者想要強調(diào)thin,而特意加上的,因為在朗讀上,這個地方有停頓,意思會更突出。這也是作者James Slater本人在別人對這個逗號提出質(zhì)疑所做的解釋。但是如果使用上面的原則用and替代逗號。變成:
            “Eve was across the room in a thin and burgundy dress that showed the faint outline of her stomach.”
            句子聽起來就有些怪怪的了吧?
            Bryan Garner甚至提出了另一個檢驗方法:把兩個形容詞的順序調(diào)換,如果換了之后意思沒有變化,就可以用逗號
            按照這個方法,你會寫說這是一個“burgundy and thin dress”么?
            自然是不會的。
            3. 結語
            關于逗號的使用原則基本介紹完畢了。
            記住一點,老師在這里強調(diào)逗號的重要性并不是要做老學究。很多人會覺得說能看懂不就行么,哪有那么些條條框框。
            可是實際情況是,我們所處的時代一方面使得大家表達自我更加的便捷和隨意,另一方面誤解,曲解別人話語的情況也比以前更常發(fā)生。
            這對于我們的母語中文是如此,更別提作為外語的英文了。
            所以知道正確的,標準的做法才是避開錯誤尷尬的第一步。畢竟,我想你應該也不會想成為把 “Let‘s eat,grandpa” 變成 “Let’s eat grandpa” 的人吧?