In the past, a man bragged about his how: “There is no bow better than mine. It doesn’t need any arrow!”
從前,有個(gè)人自夸他的弓,說(shuō):“我的弓嘛,沒(méi)有比這更好的了,好得不需要用什么箭的!”
Anther man bragged about his arrow: “There is no arrow better than mine. It doesn’t need any bow!”
也有人在夸他的箭,說(shuō):“我的箭,沒(méi)有比這更好了,好得用不著什么弓了!”
At that time, a man good at archery happened to pass by and duanwenw.com heard their dialogue. He said: “You are both wrong. One cannot shoot an arrow without a bow; and without an arrow, how can one hit the target?”
這時(shí)候,恰好有一個(gè)會(huì)射箭的人從他們身邊走過(guò),聽(tīng)到他們的這段對(duì)話,就說(shuō):“你們倆個(gè)人的話都不對(duì)。沒(méi)有弓,發(fā)不出箭,沒(méi)有箭,怎么能射中目標(biāo)呢?”
Thereupon, the man good at archery asked them to take out their bow and arrow. Then he showed them how to shoot at the target with a bow and an arrow.
說(shuō)完后,會(huì)射箭的人還叫他們把弓和箭都拿出來(lái),射箭給他們看。
Now they understood: A bow won’t do without an arrow’ nor an arrow without a bow. They complement each other.
他們這才明白:弓不能離開(kāi)箭,箭也離不開(kāi)弓,兩者相輔相成。
從前,有個(gè)人自夸他的弓,說(shuō):“我的弓嘛,沒(méi)有比這更好的了,好得不需要用什么箭的!”
Anther man bragged about his arrow: “There is no arrow better than mine. It doesn’t need any bow!”
也有人在夸他的箭,說(shuō):“我的箭,沒(méi)有比這更好了,好得用不著什么弓了!”
At that time, a man good at archery happened to pass by and duanwenw.com heard their dialogue. He said: “You are both wrong. One cannot shoot an arrow without a bow; and without an arrow, how can one hit the target?”
這時(shí)候,恰好有一個(gè)會(huì)射箭的人從他們身邊走過(guò),聽(tīng)到他們的這段對(duì)話,就說(shuō):“你們倆個(gè)人的話都不對(duì)。沒(méi)有弓,發(fā)不出箭,沒(méi)有箭,怎么能射中目標(biāo)呢?”
Thereupon, the man good at archery asked them to take out their bow and arrow. Then he showed them how to shoot at the target with a bow and an arrow.
說(shuō)完后,會(huì)射箭的人還叫他們把弓和箭都拿出來(lái),射箭給他們看。
Now they understood: A bow won’t do without an arrow’ nor an arrow without a bow. They complement each other.
他們這才明白:弓不能離開(kāi)箭,箭也離不開(kāi)弓,兩者相輔相成。