亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        2016年你為什么聽不懂雅思聽力?

        字號:

        在我國傳統(tǒng)的英語教學(xué)中,對澳大利亞英語的介紹幾乎為零,也極少使用澳大利亞語音的聽力教材,因此造成了很多學(xué)生對此種發(fā)音的陌生感。但是,澳大利亞作為雅思考試的主辦國家之一,同時又是中國學(xué)生的留學(xué)大國,其語音在雅思聽力考試中頻頻現(xiàn)身。今天我們來說說雅思聽力考試中的第三大語音現(xiàn)象——澳大利亞英語——的發(fā)音特點。綜觀劍一至劍七,各本書里都有許多澳音對話或獨白,比較典型的諸如:C2-T3-S4中的女教授,C4-T4-S1中的女士,C5-T1-S2中的女士,C5-T4-S2中的男士,C6-T3-S3中的女士,C7-T3-S3中的男士。所以,要想順利應(yīng)對雅思聽力,必須熟悉澳音。   一、澳音概況   一種語言的發(fā)音特點, 是由于它的歷史變遷、地理環(huán)境等因素形成的。1770年庫克船長(Captain Cook)拋錨泊船于博太尼灣 (Botany Bay), 也就是當(dāng)今悉尼港附近, 才開始發(fā)現(xiàn)澳洲大陸。1788年英國正式派出由船長阿瑟· 菲利普 (Captain Arthur Phillip)率領(lǐng)的第一支艦隊進駐澳洲大陸,與此同時, 也帶去了英國本土的語言, 從此開始了澳洲大陸殖民化的歷史。八十年中, 先后有大約十多萬囚犯從被英國遣送到澳洲;1815年后, 隨著金礦的發(fā)現(xiàn)和開采, 又吸引了大量自由移民移居, 其中包括知識分子、熟練的技術(shù)工人和商人等。, 由于這些人的階層、身份、地域不盡相同, 必然帶上了各種英語方言, 如倫敦方言、愛爾蘭方言、美國方言等。他們長期遠離本土, 所講的英語逐漸產(chǎn)生了變化, 逐漸形成當(dāng)今澳大利亞英語發(fā)音的特點。   澳大利亞語音學(xué)權(quán)威, 原麥夸大學(xué)校長A. G. Mitchell將澳大利亞英語的發(fā)音根據(jù)文化層次分為三種: 1、Broad Australian,約占34%;2、General Australian,約占55%;3、Cultivated Australian, 約占11%。其中Cultivated Australian比較接近英國南方音, 其使用者多為曾在英國留學(xué)的大學(xué)教師、科技人員、演員和播音員等等。General Australian在澳大利亞廣為使用,大部分中學(xué)教師講的都是General Australian, 即使演員在某種特定場合也講一口漂亮清晰的General Australian。而與英國南方音區(qū)別的是Broad Australian, 尤其在元音的發(fā)音上。講的Broad Australian的人語流較慢, 鼻音重, 喜歡將音段溶合在一起, 因而在講話中大量出現(xiàn)同化、省音及連續(xù)的發(fā)音特點。如把afternoon念成[ 5B:f 5tU: n ], 把Good day!念成[ g[ 5deI ]。   二、澳音特點   這里將把標(biāo)準(zhǔn)英語發(fā)音(Received Pronounciation,簡稱R.P.)與澳大利亞語音(Australian English,簡稱A.E.)進行比較說明。   (一)元音的發(fā)音   與R.P.中的元音發(fā)音相對比,A.E.在發(fā)元音時,舌位較前,口腔張得教小。這種音色上的變異是極其一致的,因為不是某個元音的變異,而是整個元音系統(tǒng)的變異。有些外國人揶揄說, 澳大利亞人說話從不把口張大,主要是怕蒼蠅飛入口內(nèi)(據(jù)說澳大利亞畜牧業(yè)較發(fā)達,蒼蠅較多)。   1、比如,A.E.的[ I ]、[ e ]與R.P.的相同音位對比,很明顯前者發(fā)音時口腔開得較小,尤其在發(fā)[ I ]這個音時,不僅口腔較小,而且舌位前突,處于“半閉”與“全閉”之間。   2、再比如,R.P.中 [ \: ]與[ [ ] 的舌位完全相同,的區(qū)別在于音長。發(fā)音時,舌中部抬起,其高度介于“半閉”和“半開”之間。而A.E.的[ \: ]則處在“半閉”的位置上。發(fā)A.E.的[ [ ]時,舌位點處于“半閉”和“半開”之間,但比R.P.更接近“半閉”,也就是說,口開得較小。   3、由于在A.E.中,[ I ]、[ e ]等的舌位較高,口開得較小,因而影響了雙元音[ IE ]、[ e[ ]的第一個成分的發(fā)音。有些澳大利亞人在發(fā)這些雙元音時,向[ [ ]的滑動很不明顯, 幾乎聽不到[ [ ],其結(jié)果就變成了一個延長的單元音。如澳大利亞人把here念成[ hi: ],把chair念成[ tFe:]。   4、A.E.與R.P.最明顯的音質(zhì)區(qū)別在于[ eI ]、[ aI ]、[ [J ]和[ aJ ]四個雙元音上。由于上面所提到的一些單元音的發(fā)音舌位一般較前、較高,所以必然影響這幾個雙元音的音質(zhì)。   原R.P.的[ eI ]音在A.E.中被念成近似[ QI ]的發(fā)音。在發(fā)這個音時,舌位從前元音[ Q ]開始,朝位于“半閉”“ 全閉” 之間的[ I ]滑動。在此過程中,舌和下愕均明顯向上抬高。在了解這一發(fā)音特點的基礎(chǔ)上,我們就不會把澳大利亞朋友說的“Come today.” [ kQm-t[dQI ] (今天來),誤會成“Come to die.”(來送死)了。因為A.E.中“today”的發(fā)音與R.P. “to die”的發(fā)音相同。   原R.P.的[ [J ]音在A.E.中被念成近似[ QJ ]的發(fā)音。比如,澳大利亞人把telephone讀成[ 5tel[fQJn],把host念成[ hQJst ]。   原R.P.的[ aJ ]音在A.E.中被念成近似[ AJ ]的發(fā)音。請朗閣學(xué)員們翻開“劍橋三”,找到Test1 Section3的第24題“Teach South”,聽一下該答案的發(fā)音就能體會這一點了。   最后,原R.P.的[ aI ]音在A.E.中被念成近似[ CI ]的發(fā)音。   (二)部分單詞的讀音   在澳大利亞英語口語中,有兩種能影響部分單詞讀音的傾向。一種是單元音和雙元音在非重讀音節(jié)中保持其原有音質(zhì),另一種是按拼法讀音。在R.P.讀音的單詞中,非重讀音節(jié)的元音往往會產(chǎn)生弱讀現(xiàn)象,通常變?yōu)椤叭踉簟盵 I ]或[ [ ]??墒牵贏.E.中,非重讀音節(jié)里的元音仍保持其原來的音質(zhì)。如把accent [ 5Aks[nt ]念成[ 5Aksent ],把income [ 5Ink[m ] 念成[ 5InkQm ]。在下列單詞的讀音中看到這種現(xiàn)象   同樣,在R.P.中,詞尾 -ial、 -ius、 -ium、 -ious、-eous 會減弱為單音節(jié),而在A.E.中,則為雙音節(jié)。比如,genial在R.P.中讀[ 5dVi:nj[l ],在A.E.中讀[ 5dVi:nIEl ];genius在R.P.中讀[ 5dVi:nj[s ],在A.E.中讀[ 5dVi:nIEs ]。   在R.P.中,為了說話方便,只要一個音在省略后不至于影響意義的表達,這個音很容易從言語里消失。可是, 在A.E.的某些詞中, 這個音往往仍然保持著。如把medicine [ 5medsIn ](R.P.)念為[ 5medEsEn ](A.E.),把participle [ 5pB:tsEpl ](R.P.)念為[ 5pB:tEsEpl ] (A.E.)。同化現(xiàn)象是英語發(fā)音的一個重要方面,普遍存在于現(xiàn)代英語中。可是,澳大利亞英語,由于受拼法讀音的影響,常常不接受同化現(xiàn)象,認為非同化的讀法是正確的、規(guī)范的。拼法讀音普遍存在于各種英語方言,但是,在A.E.中,拼法讀音的現(xiàn)象顯然更為普及。如表示“星期幾”中的-day讀音,在R.P.中,-day的發(fā)音是[ -dI ],而在A.E.中,按字母拼法讀音, -day仍念成[ -deI ],如Monday念[ 5mQndeI ],并把[ -dI ]的讀法視為粗俗的、不規(guī)范的。一些英國地名的傳統(tǒng)讀音也往往被澳大利亞拼法讀音所取代,如將Derby [ 5dB:bI ](R.P.)念成[ 5d\: bI ] (A.E.)。   如在有些單詞中,出現(xiàn)了既可讀[ A ]又可讀[ B: ]的情況,澳大利亞人傾向于選擇前者,如把dance念為[ dAns ],把demand念為,澳大利亞人認為只有故意賣弄學(xué)問的人才會選擇后者[ B: ]的讀音。   在《英語發(fā)音詞典》中,有一些單詞,根據(jù)順序,標(biāo)出了主要讀音和第二讀音。如aquatic的主要讀音是[ [5kwAtIk ],第二讀音是[ [5kwJtIk ];combat的主要讀音是[ 5kDmb[t ],第二讀音是[ 5kDmbAt ];comrade的主要讀音是[ 5kDmrId ],第二讀音是[ 5kDmreId ]。與上述情況剛好相反,在澳大利亞英語中,后者為主要讀音。   (三)重音、節(jié)奏和語調(diào)   分析發(fā)現(xiàn),在單詞重音方面,A.E.與R.P.比較一致的。在現(xiàn)代英語中, 一些單詞的重音由于受節(jié)奏和類推的影響發(fā)生了轉(zhuǎn)移。在詞中,重讀音節(jié)和非重讀音節(jié)一般都是交替出現(xiàn), 因此,當(dāng)兩個弱讀音節(jié)連在一起,特別是當(dāng)這些音節(jié)里的元音是[ [ ]或[ I ]時,往往需要有一個重讀音節(jié)把它們隔開。因而,有些詞就有一個傳統(tǒng)重音模式和一個異讀模式。如integral的傳統(tǒng)重音模式為[ 5 IntIgr[l ],異讀模式為[ In 5tegr[l ]。澳大利亞人傾向把hospitable, exquisite, intricacy念成[ hDs 5pIt[bl ],[ eks 5kwIz[t ],[ In 5trIk[sI ]來替代傳統(tǒng)讀音??墒莂dvertisement[ Adv[ 5taIzm[nt ],transference[ trAns 5f[r[ns ]這樣的讀音在澳大利亞雖可聽到,但被認為是粗俗的、不可接受的。   英語的句重音是節(jié)奏的骨架。在澳大利亞英語口語中,句重音的出現(xiàn)率較高。試比較:   5half a pound of 5meat (R.P.)   5half a 5pound of 5meat (A.E.)   5Why don’t you 5look where you are 5standing? (R.P.)   5Why 5don’t you 5look 5where you are 5standing? (A.E.)   可是,句重音在R.P.中要比在A.E.中讀得更突出、更響亮,這也許是一種補償吧!講澳大利亞方言的人往往又把非重讀音節(jié)讀得較清晰。因而,句重音就顯得更不突出。這種平穩(wěn)的節(jié)奏有。Mr. Dinning在他的《澳洲風(fēng)光》(The Australian Scene)一書中甚至提出澳大利亞人講話是沒有節(jié)奏的。   此外, 講R.P.的人一般地說來音域較寬, 語調(diào)高低變化也較大, 而澳大利亞人講話音域較窄, 語調(diào)也較平緩。一個講R.P.的人和一個講A.E.的人交談起來, 雖然感覺到彼此的腔調(diào)不同, 句重音不同, 但他們在相互理解上卻毫無問題。(注:本文音標(biāo)均采用Jones標(biāo)注法)