問路
100、Cкажите, пожалуйста, как называется эта улица?
請(qǐng)問,這條街是什么街?
101、Это Новокировкий проспект.
這是諾沃基洛夫大街。
102、Скажите, пожалуйста, как попасть на почту?
請(qǐng)問去郵局怎么走?
103、Идите прямо, потом направо(налево).
一直走,然后往右(左)拐。
104、Простите, как проехать в центр города?
請(qǐng)問,到市中心怎么走?
105、Сядьте на автобус номер 8(восемь), через 3(три) остановки.
請(qǐng)乘8路車,過3站就到了。
106、Я хочу поехать в китайское посольство.
我想到中國大使館。
107、Скажите, есть ли где-нибудь телефон?
請(qǐng)問附近有電話嗎?
108、Давайте мне карту города.
我要一張交通地圖。
109、Можно ли нарисовать маршрут для меня?
您能給我畫一張路線草圖嗎?
110、Следуйте за мной.
請(qǐng)跟我來。
111、Идите в лифт.
請(qǐng)乘電梯。
112、Я заблудился(лась), мне нужно идти на аэропорт(пароход/поезд).
我迷路了,我要去機(jī)場(碼頭/車站)。
113、Скажите, пожалуйста, где контроль входа посадки?
請(qǐng)問檢票口在哪?
114、Скажите, пожалуйста, откуда мне пройти на самолёт?
請(qǐng)問我在哪個(gè)登機(jī)口登機(jī)?
115、Где справочное бюро?
問訊處在哪兒?
100、Cкажите, пожалуйста, как называется эта улица?
請(qǐng)問,這條街是什么街?
101、Это Новокировкий проспект.
這是諾沃基洛夫大街。
102、Скажите, пожалуйста, как попасть на почту?
請(qǐng)問去郵局怎么走?
103、Идите прямо, потом направо(налево).
一直走,然后往右(左)拐。
104、Простите, как проехать в центр города?
請(qǐng)問,到市中心怎么走?
105、Сядьте на автобус номер 8(восемь), через 3(три) остановки.
請(qǐng)乘8路車,過3站就到了。
106、Я хочу поехать в китайское посольство.
我想到中國大使館。
107、Скажите, есть ли где-нибудь телефон?
請(qǐng)問附近有電話嗎?
108、Давайте мне карту города.
我要一張交通地圖。
109、Можно ли нарисовать маршрут для меня?
您能給我畫一張路線草圖嗎?
110、Следуйте за мной.
請(qǐng)跟我來。
111、Идите в лифт.
請(qǐng)乘電梯。
112、Я заблудился(лась), мне нужно идти на аэропорт(пароход/поезд).
我迷路了,我要去機(jī)場(碼頭/車站)。
113、Скажите, пожалуйста, где контроль входа посадки?
請(qǐng)問檢票口在哪?
114、Скажите, пожалуйста, откуда мне пройти на самолёт?
請(qǐng)問我在哪個(gè)登機(jī)口登機(jī)?
115、Где справочное бюро?
問訊處在哪兒?