亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        經(jīng)典:英語(yǔ)口語(yǔ)8000句(88) 駁斥

        字號(hào):

        ●駁斥
            閉嘴!
            Shut up! *常用于吵架等場(chǎng)合,語(yǔ)氣非常嚴(yán)厲。
            Shut up! I don't want to hear it! (住嘴!我不想聽(tīng)。)
            You shut up! (你住嘴!)
            Shut your mouth.
            Keep your mouth shut.
            Be quiet! (安靜!)
            Shut the fuck up. *這是一句語(yǔ)氣尖銳、很難聽(tīng)的臟話,不用。
            Can it.
            別指手劃腳!
            Don't be a back seat driver. *這種說(shuō)法是源于開(kāi)車(chē)的時(shí)候坐在司機(jī)后邊的人指示司機(jī)這么走那么走,嘮嘮叨叨地說(shuō)個(gè)不停的情況而產(chǎn)生的一種表達(dá)方式。
            別大聲嚷嚷!
            Stop shouting!
            Stop yelling! (別吵!)
            Keep your voice down! (小點(diǎn)聲!)
            別抱怨了!
            Stop complaining! *complain “抱怨”。用于針對(duì)絮絮叨叨地訴說(shuō)不滿、痛苦和悲傷的人。
            You always come home late. (你總這么晚回來(lái)。)
            Stop complaining! (別抱怨了!)
            安靜點(diǎn),行不行?
            Calm down, will you? *calm down “安靜下來(lái)”、“鎮(zhèn)靜”、“平息”。
            Calm down, will you? (安靜點(diǎn),行不行?)
            Okay. I'll try. (好的!我盡量。)
            嘮叨什么呀!
            Stop nagging! *nag多用于女性。是男性對(duì)愛(ài)叨叨的、小聲嘟囔的女人說(shuō)的。因此和stop complaining(發(fā)牢騷)的語(yǔ)氣不太一樣。
            Did you fix my car? I told you to do it before dinner. (我的車(chē)修了嗎?我不是讓你晚飯以前給我修好的嗎?)
            Stop nagging me! I'll do it. (嘮叨什么呀!我這就修。)
            別再啰嗦了!
            Get off my back! *直譯“從我背上下來(lái)”。這是句慣用短語(yǔ),表示“少說(shuō)廢話!別多嘴!”。
            But you promised! (可是,你答應(yīng)我了呀!)
            Get off my back. (別再啰嗦了!)
            Stop pestering me! *pester 含有“使人為難,煩惱”的意思,特別是帶有“纏磨得人難受,使人苦惱”的語(yǔ)感。
            Quit bothering me! (別再死氣白賴地纏著我了!)
            Don't tell me what to do! (用不著你告訴我該怎么做!)
            Quit telling me what to do! (用不著你告訴我該怎么做。)
            別跟我頂嘴!
            Don't talk back to me! *talk back “頂嘴”。帶有孩子對(duì)父母、晚輩對(duì)長(zhǎng)輩還嘴的語(yǔ)感。
            I won't do it! (我才不干呢!)
            Don't talk back to me! (別跟我頂嘴!)
            That's the end of it. (就這樣。) *表示已經(jīng)沒(méi)有商量的余地。
            That's final. (就這么著。)
            That's it. (就這樣。)
            It's settled. (就這么定了。) *settle “解決、決定(日期)、決定做某事”。因此該句含有“已經(jīng)決定了,就別再多嘴了”的語(yǔ)感。一般情況下settle 表示決定的用法如以下例句。
            Let's meet at 5∶00. (我們5點(diǎn)見(jiàn)吧。)
            It's settled. (好,就這么定了。)
            多嘴!
            Big mouth! *直譯是“大嘴”。用來(lái)說(shuō)那些說(shuō)多余話的人。
            He doesn't have a girlfriend. (他還沒(méi)有女朋友呢。)
            Shut up, big mouth! (閉嘴,用你多話!)
            You've got a big mouth.
            You talk too much. (你真多嘴多舌。)
            離我遠(yuǎn)點(diǎn)兒!
            Leave me alone!
            Hey, baby, what's your name? (嗨!小寶貝,你叫什么名字?)
            Leave me alone! (離我遠(yuǎn)點(diǎn)兒!)
            沒(méi)你的事!
            None of your business. *表示“別多管閑事、跟你有什么關(guān)系,用不著你幫忙,用不著你管”等等。
            It's none of your business.
            Mind your own business. (先管好你自己吧!)
            It is not your concern.
            It doesn't concern you.
            Stay out of it. (你別瞎攙和。)
            I don't need your input. (用不著你幫忙。)
            It's personal. (這是我的私事。)
            I don't need your two cents. *直譯“我不需要你這兩分錢(qián)”。俚語(yǔ),表示“用不著你指導(dǎo)我,這和你沒(méi)關(guān)系”。
            I don't think you should do that. (我覺(jué)得你不該做。)
            Thanks, but I don't need your two cents. (謝謝,用不著你來(lái)說(shuō)。)
            誰(shuí)問(wèn)你了?
            Who asked you?
            I think you're wrong. (我覺(jué)得你錯(cuò)了。)
            Who asked you? (誰(shuí)問(wèn)你了?)
            Who cares what you think? (誰(shuí)管你想什么!)
            I didn't ask you. (我又沒(méi)問(wèn)你。)
            If I wanted your opinion, I would have asked you. (我要想問(wèn)你的話,早就問(wèn)了。)
            現(xiàn)在不能跟你說(shuō)。
            I can't talk to you now.
            我不需要你的幫助。
            I don't need your help.
            Your kindness is unwanted.
            Your kindness is unwelcome.
            I don't want your kindness.
            給我出去!
            Get out of here! *語(yǔ)氣強(qiáng)烈地讓人離開(kāi)某地??谡Z(yǔ)中連讀。
            Get out of here! (給我出去!)
            They're just kittens. (它們不過(guò)是幾只小貓呀。)
            Go away! (一邊去!)
            Get lost! (你給我消失!) *這樣說(shuō)起到把人轟走的效果。
            Take a hike!
            Leave!
            別讓我看見(jiàn)你!
            Get out of my face! *慣用短語(yǔ),“離開(kāi)我的視線”、“躲我遠(yuǎn)點(diǎn)兒,走開(kāi)!”。
            Get out of my face! (別讓我看見(jiàn)你!)
            What did I do wrong? (我做錯(cuò)什么了?)
            Beat it! *俚語(yǔ)。
            Buzz off! *buzz 是蜜蜂或蒼蠅發(fā)出的“嗡嗡”的聲音。比喻對(duì)方像蜜蜂、蒼蠅一樣地吵人,所以該短語(yǔ)表示“你一邊呆著去!”
            Leave me alone.
            躲開(kāi)!
            Back off! *打架的時(shí)候粗暴地對(duì)對(duì)方說(shuō)“后退,躲開(kāi)!”
            Step back! (后退!)
            別打擾我!
            Don't bother me!
            Let's play this game. (玩游戲吧!)
            Don't bother me! I have to finish my homework. (別打擾我,我得寫(xiě)完作業(yè)。)
            你想把我轟走嗎?
            Are you trying to get rid of me? *get rid of...“轟走,去掉,擺脫”。Are you trying to...? 帶有“你想試試做……嗎?”的語(yǔ)感。
            Are you trying to get rid of me? (你想趕我走?)
            No, I've just been busy. (不是,我只是太忙了。)
            Are you trying to avoid me? (你想躲著我?)