A MAN once kept a Goat and an Ass. The Goat, envying the Ass on account of his greater abundance of food, said, "How shamefully you are treated: at one time grinding in the mill, and at another carrying heavy burdens"; and he further advised him to pretend to be epileptic and fall into a ditch and so obtain rest. The Ass listened to his words, and falling into a ditch, was very much bruised. His master, sending for a leech, asked his advice. He bade him pour upon the wounds the lungs of a Goat. They at once killed the Goat, and so healed the Ass.
一個男人養(yǎng)著一只山羊和一頭驢,羊,羨慕他的*更豐富的食物,交代說,“多么可恥的對待你:一次在磨機研磨,并在另一個背著沉重的負(fù)擔(dān)”;他還建議他假裝癲癇,摔進溝里所以得到休息。驢聽了他的話,掉到了一條水溝里,很傷。他的主人,發(fā)送一個水蛭,詢問他的意見。他吩咐他倒在傷口,一只山羊的肺。他們立刻殺了那只山羊,于是就把他治好了。
一個男人養(yǎng)著一只山羊和一頭驢,羊,羨慕他的*更豐富的食物,交代說,“多么可恥的對待你:一次在磨機研磨,并在另一個背著沉重的負(fù)擔(dān)”;他還建議他假裝癲癇,摔進溝里所以得到休息。驢聽了他的話,掉到了一條水溝里,很傷。他的主人,發(fā)送一個水蛭,詢問他的意見。他吩咐他倒在傷口,一只山羊的肺。他們立刻殺了那只山羊,于是就把他治好了。