Sino-American trade relation 中美貿(mào)易關(guān)系
A: How many years have you done business with China?
B: Let me see, about five years. We established our business relationship with Huamei of China Import & Export Corporation in 2003.
A: Do you have any difficulties in doing business in China? You know the Chinese economic legislation is still incomplete?
B: I don't think I have any problem with our Chinese partners. They've always followed the contract strictly. We can do business directly with the corporation. As I mentioned before, the Chinese government is trying very hard to perfect its law. Its commercial legislation provides legal protection for foreign companies.
A: Well, it's known that the Sino-American relation is in a dilemma. Does it influence your business in China?
B: Actually not at present. But we are afraid it will. You know policies influence business to some extent. I hope our government will not be influenced by some extremists. China is really a large market. We don't want to lose it.
A: Thank you.
B: You're welcome.
重點(diǎn)注釋:
1. establish 建立
2. legislation 立法
3. incomplete 不完整的
4. commercial 商業(yè)的
5. dilemma 進(jìn)退兩難
6. extremist 極端分子
7. “policies influence business to some extent”是“從某種程度上說政策影響貿(mào)易”的意思?!眛o some extent”是“從某種程度上”的意思。例如:I finish the task to some extent. 從某種程度上我完成了任務(wù)。
漢語譯文:
A: 你與中國的生意做了多久?
B: 讓我想想,大約五年吧。我們是在2003年與中國華美進(jìn)出口公司建立貿(mào)易關(guān)系的。
A: 在中國做生意有困難嗎?你知道中國經(jīng)濟(jì)法規(guī)依然是不完整的?
B: 我認(rèn)為和我們的中方伙伴在生意上沒有困難。他們嚴(yán)格按照合同辦事。我們可以與公司直接做生意。正如前邊所說,中國政府正努力完善法律法規(guī)。商法為外國公司提供了法律保護(hù)。
A: 嗯,眾所周知,中美兩國的關(guān)系處于進(jìn)退兩難中。這影響你在中國的生意了嗎?
B: 目前還沒有。不過挺擔(dān)心的。你知道在某種程度上,政策影響著貿(mào)易。我希望政府不受那些極端分子的影響。中國是個大市場,我們不想丟掉它。
A: 謝謝。
B: 不客氣。
A: How many years have you done business with China?
B: Let me see, about five years. We established our business relationship with Huamei of China Import & Export Corporation in 2003.
A: Do you have any difficulties in doing business in China? You know the Chinese economic legislation is still incomplete?
B: I don't think I have any problem with our Chinese partners. They've always followed the contract strictly. We can do business directly with the corporation. As I mentioned before, the Chinese government is trying very hard to perfect its law. Its commercial legislation provides legal protection for foreign companies.
A: Well, it's known that the Sino-American relation is in a dilemma. Does it influence your business in China?
B: Actually not at present. But we are afraid it will. You know policies influence business to some extent. I hope our government will not be influenced by some extremists. China is really a large market. We don't want to lose it.
A: Thank you.
B: You're welcome.
重點(diǎn)注釋:
1. establish 建立
2. legislation 立法
3. incomplete 不完整的
4. commercial 商業(yè)的
5. dilemma 進(jìn)退兩難
6. extremist 極端分子
7. “policies influence business to some extent”是“從某種程度上說政策影響貿(mào)易”的意思?!眛o some extent”是“從某種程度上”的意思。例如:I finish the task to some extent. 從某種程度上我完成了任務(wù)。
漢語譯文:
A: 你與中國的生意做了多久?
B: 讓我想想,大約五年吧。我們是在2003年與中國華美進(jìn)出口公司建立貿(mào)易關(guān)系的。
A: 在中國做生意有困難嗎?你知道中國經(jīng)濟(jì)法規(guī)依然是不完整的?
B: 我認(rèn)為和我們的中方伙伴在生意上沒有困難。他們嚴(yán)格按照合同辦事。我們可以與公司直接做生意。正如前邊所說,中國政府正努力完善法律法規(guī)。商法為外國公司提供了法律保護(hù)。
A: 嗯,眾所周知,中美兩國的關(guān)系處于進(jìn)退兩難中。這影響你在中國的生意了嗎?
B: 目前還沒有。不過挺擔(dān)心的。你知道在某種程度上,政策影響著貿(mào)易。我希望政府不受那些極端分子的影響。中國是個大市場,我們不想丟掉它。
A: 謝謝。
B: 不客氣。