【語出】:《后漢書•逸民傳•高鳳》
高鳳字文通,南陽葉人也。少為書生,家以農(nóng)畝為業(yè),而專精誦讀,晝夜不息。妻嘗之田,曝麥于庭,令鳳護(hù)雞。時天暴雨,而鳳持竿誦經(jīng),不覺潦水流麥。妻還怪問,鳳方悟之。其后遂為名儒,乃教授業(yè)于西唐山中。
【全文翻譯】
高鳳,字文通,是南陽葉人。在他青年還是書生時,他的家庭以種田為生,但卻精通讀書,白天黑夜都不停息。他的妻子(曾經(jīng))有一次到田地里去,庭院里面晾曬著麥子,讓高鳳看住雞(以防吃麥)。后來突然下了暴雨,高鳳拿著竹竿讀經(jīng)書,沒有發(fā)覺雨水沖走了麥子。妻子回來后責(zé)問他,高鳳這才恍然大悟(小麥被沖走了)。
后來高鳳成了的學(xué)者,在西唐山教書。高鳳年老后,依舊拿著書本不知疲倦,聞名于天下。
后人于是以“流麥”、“麥流”、“棄麥”、“麥不收”、“中庭麥”、“高鳳”等來形容專心讀書。
高鳳字文通,南陽葉人也。少為書生,家以農(nóng)畝為業(yè),而專精誦讀,晝夜不息。妻嘗之田,曝麥于庭,令鳳護(hù)雞。時天暴雨,而鳳持竿誦經(jīng),不覺潦水流麥。妻還怪問,鳳方悟之。其后遂為名儒,乃教授業(yè)于西唐山中。
【全文翻譯】
高鳳,字文通,是南陽葉人。在他青年還是書生時,他的家庭以種田為生,但卻精通讀書,白天黑夜都不停息。他的妻子(曾經(jīng))有一次到田地里去,庭院里面晾曬著麥子,讓高鳳看住雞(以防吃麥)。后來突然下了暴雨,高鳳拿著竹竿讀經(jīng)書,沒有發(fā)覺雨水沖走了麥子。妻子回來后責(zé)問他,高鳳這才恍然大悟(小麥被沖走了)。
后來高鳳成了的學(xué)者,在西唐山教書。高鳳年老后,依舊拿著書本不知疲倦,聞名于天下。
后人于是以“流麥”、“麥流”、“棄麥”、“麥不收”、“中庭麥”、“高鳳”等來形容專心讀書。