請允許我
Please allow me
最后一次把你的名字擰干
To wring your name for the last time
請允許我
Please allow me
最后一次描述薔薇
To describe roses for the last time.
必須離開涼亭
I must leave the pavilion.
請雨絲帶走最后的琴聲
Let the drizzle take the music away
折起風疊起云
Fold up the wind and the clouds
走出深秋的窗戶
Walk out of the window in late autumn
秋千上數(shù)著紛飛
Count the fly on a swing
坐在枯黃中聆聽一彎心曲
Sit in the brown to heed a mind
鐘聲過后
After the bell rings
我應牽著自己跨入黎明
I'd hold my own hand to step into dawn.
Please allow me
最后一次把你的名字擰干
To wring your name for the last time
請允許我
Please allow me
最后一次描述薔薇
To describe roses for the last time.
必須離開涼亭
I must leave the pavilion.
請雨絲帶走最后的琴聲
Let the drizzle take the music away
折起風疊起云
Fold up the wind and the clouds
走出深秋的窗戶
Walk out of the window in late autumn
秋千上數(shù)著紛飛
Count the fly on a swing
坐在枯黃中聆聽一彎心曲
Sit in the brown to heed a mind
鐘聲過后
After the bell rings
我應牽著自己跨入黎明
I'd hold my own hand to step into dawn.

