只有藝術(shù)和科學(xué)能提高人,直到神圣的高度。
真正的科學(xué)首先教人們懷疑,教人們摸不著頭腦。
藝術(shù)屬于古老的世界,科學(xué)屬于現(xiàn)代的世界。
在科學(xué)里,嘲笑腐儒,也就類(lèi)似宗教里的嘲笑迷信。
藝術(shù)和科學(xué)的價(jià)值在于沒(méi)有私欲的服務(wù),在于為萬(wàn)人的利益服務(wù)。
我在科學(xué)方面所作出的任何成績(jī),都只是由于長(zhǎng)期思索忍耐和勤奮而獲得的。
任何科學(xué)上的雛形,都有它雙重的形象:胚胎時(shí)人丑惡,萌芽時(shí)的美麗。
在馬克思看來(lái),科學(xué)是一種在歷起推動(dòng)作用的革命的力量。
在科學(xué)上面是沒(méi)有平坦的大路可走的,只有那在崎嶇小路上攀登不畏勞苦的人,才有希望到達(dá)光輝的頂點(diǎn)。
在科學(xué)的入口處,正像在地獄的入口處一樣,必須提出這樣的要求:[這里必須根絕一切猶豫,這里任何怯懦都無(wú)濟(jì)于事。
真正的科學(xué)首先教人們懷疑,教人們摸不著頭腦。
藝術(shù)屬于古老的世界,科學(xué)屬于現(xiàn)代的世界。
在科學(xué)里,嘲笑腐儒,也就類(lèi)似宗教里的嘲笑迷信。
藝術(shù)和科學(xué)的價(jià)值在于沒(méi)有私欲的服務(wù),在于為萬(wàn)人的利益服務(wù)。
我在科學(xué)方面所作出的任何成績(jī),都只是由于長(zhǎng)期思索忍耐和勤奮而獲得的。
任何科學(xué)上的雛形,都有它雙重的形象:胚胎時(shí)人丑惡,萌芽時(shí)的美麗。
在馬克思看來(lái),科學(xué)是一種在歷起推動(dòng)作用的革命的力量。
在科學(xué)上面是沒(méi)有平坦的大路可走的,只有那在崎嶇小路上攀登不畏勞苦的人,才有希望到達(dá)光輝的頂點(diǎn)。
在科學(xué)的入口處,正像在地獄的入口處一樣,必須提出這樣的要求:[這里必須根絕一切猶豫,這里任何怯懦都無(wú)濟(jì)于事。

