一、問題的提出:
我國語言博大精通,歷史悠久,但是我們有時看書、看電視或看電影以及上網查資料的時候,總會遇到一些語句被誤用、錯用和濫用,在我們的學習中,錯讀字和語病也屢見不鮮,所以,我們要試著去調查,去分析,去研究,還要試著去杜絕這些現象才行,征求父母同意后,我就開始對我的作業(yè)本、街上的標牌以及書報刊進行調查、分析研究。
二、調查、分析與研究
(1)調查
功夫不負有心人,經過了一上午的調查,我終于找到了五個語病、誤讀與錯別字。它們分別是:第一個:我作業(yè)本上誤讀“膾炙(kuaizhi)人口”,在我以前不認識這個詞時,我一直將它讀為“(huiyan)人口”。第二個:書刊上顯示的文字中“千金小姐”寫成了“千斤小姐”。第三個:街上某公司的橫幅上標著“歡迎上層領導來我站蒞臨指導”,我知道“蒞臨”本身就有“來”的意思,那為什么橫幅還要加一個“來”呢?第四個:我走在街上見馬路對面的商店用標牌寫著“講誠信,童嫂無欺”,我只聽說過“童叟無欺”,哪里有“童嫂無欺”這一說?第五個:這個最是令我莫名其妙的一個,一條商業(yè)街上竟有家店招牌上寫著“糖尿病專賣店”!雖然大家都知道是賣糖尿病藥的,可是還有些不妥,“糖尿病專賣店”,誰去花錢買病呀!一看就知是個缺詞的句子。
(2)分析與研究
調查完后,我就開始對這些現象進行分析與研究。首先要分類,第一個為一類,是誤讀類的;第二個和第四個為一類,是錯別字類的;第三個和第五個為一類,是語病類的。其次要查字典分析,第一個,“膾炙人口”,膾:切細的肉,炙:烤肉。膾和炙味鮮美,讓人愛吃。比喻好的詩文和事物,人人傳誦。第二個:“千金小姐”:一般稱有錢人家的女兒為“千金小姐”。“千斤”:指物體很重。第三個:“來”:從別處到這里?!吧W臨”:到。第四個:“童叟無欺”:做生意講究誠信,連對小孩和老人也不欺詐。第五個:糖尿病,一種病,得病后身體內不再分解糖份。最后一項為研究為什么會用錯這些文字。第一個:可能因為當時我還認字太少,以為“膾”右邊是“會”,便讀“hui”,“炙”和“”相像,就讀“yan”。第二個:可能因為這本書印刷不太嚴謹,才導致錯這些字。第三個:可能因為這些人對字的意思、詞的意思不太懂吧,才能造成這樣詞語重復的差錯。第四個:可能因為這戶商家太粗心了,把“叟”加了個“女”字旁,變成了個“嫂”字,也可能是故意這樣,招攬生意的吧。第五個:可能是他們對句子理解不夠,把“藥”字省去沒寫,導致句子內容表達不清楚。
三、改進措施
我建議國家能組織一個“維護祖國語言文字”分隊,看到哪里有誤讀、錯別字、語病、使用不規(guī)范的語言文字,要給相關人員進行提醒,幫助改正這些不正確的語言文字,杜絕這種現象,宣傳正確使用祖國語言文字,讓我國的語言文字源遠流長!
【第二篇】
中國的文字博大精深,多音字、多意字數不勝數。但是,在我走上街頭、打開電視、翻開書報、上網查資料時,總能發(fā)現一些常用的詞被錯用、濫用、誤用,在我自己的語文學習中,各種誤讀字和病語也屢見不鮮。究竟是什么原因呢?我對正確使用祖國語言文字進行了調查。
『調查』
星期六早上,我去調查正確使用祖國語言文字,遇到的第一個濫用字是“三”。這是一家賣服裝的店,店名叫做“衫國演義”。《三國演義》是我國的一部以戰(zhàn)爭為題材的歷史名著。可令人啼笑皆非的是,這本書怎么就變成了“衣服國里的演義”,這真是讓人啼笑皆非。
我繼續(xù)往前調查,卻碰到了一家店名令人“百思不得其解”的店。這家商店是一家專營幼兒攝影機構的店,店名叫做“北京愛你寶貝”。這句話沒有任何的標點符號,讀起來自然會讓人丈二摸不著頭腦。直到要離開時,我才猜想是不是“北京愛你的寶貝呢”?但洛陽和北京沒多大聯系吧,天南地北的,真是匪夷所思。
接下來,我來到了一間早餐店,準備填飽肚子后繼續(xù)調查。沒想到在這里,我就找出了一個錯別字——“餐”。這是我從菜單上找到的。這是什么字呢?我拿出本子寫寫畫畫。這時,我突然大聲叫了起來:“這是‘餐’字,早餐的‘餐’”!這個字原來是餐字左上角的那個部分??墒?,我無法把這個像“夕”的字與復雜的“餐”聯系起來。
『分析與結論』
錯用、誤用、濫用祖國語言文字的主要原因有:
1.寫字人文化水平較低,隨意使用漢字。
2.寫字人明知道寫的是錯的,可還是習慣性的寫上了。
3.同音字產生混淆
4.形近字搞混
5.字義分析錯誤
6.多筆少畫
『改進措施』
針對以上現象,我提出了如下建議:
1.成立“凈化街頭錯誤語言文字”志愿者活動小組,定期走上街頭,宣傳街頭錯別字的危害,清除一些錯別字垃圾。
2.提倡商家制作標準、規(guī)范的廣告牌。
3.建議城管和文化稽查部門加強管理制度,出臺整理措施。
我國語言博大精通,歷史悠久,但是我們有時看書、看電視或看電影以及上網查資料的時候,總會遇到一些語句被誤用、錯用和濫用,在我們的學習中,錯讀字和語病也屢見不鮮,所以,我們要試著去調查,去分析,去研究,還要試著去杜絕這些現象才行,征求父母同意后,我就開始對我的作業(yè)本、街上的標牌以及書報刊進行調查、分析研究。
二、調查、分析與研究
(1)調查
功夫不負有心人,經過了一上午的調查,我終于找到了五個語病、誤讀與錯別字。它們分別是:第一個:我作業(yè)本上誤讀“膾炙(kuaizhi)人口”,在我以前不認識這個詞時,我一直將它讀為“(huiyan)人口”。第二個:書刊上顯示的文字中“千金小姐”寫成了“千斤小姐”。第三個:街上某公司的橫幅上標著“歡迎上層領導來我站蒞臨指導”,我知道“蒞臨”本身就有“來”的意思,那為什么橫幅還要加一個“來”呢?第四個:我走在街上見馬路對面的商店用標牌寫著“講誠信,童嫂無欺”,我只聽說過“童叟無欺”,哪里有“童嫂無欺”這一說?第五個:這個最是令我莫名其妙的一個,一條商業(yè)街上竟有家店招牌上寫著“糖尿病專賣店”!雖然大家都知道是賣糖尿病藥的,可是還有些不妥,“糖尿病專賣店”,誰去花錢買病呀!一看就知是個缺詞的句子。
(2)分析與研究
調查完后,我就開始對這些現象進行分析與研究。首先要分類,第一個為一類,是誤讀類的;第二個和第四個為一類,是錯別字類的;第三個和第五個為一類,是語病類的。其次要查字典分析,第一個,“膾炙人口”,膾:切細的肉,炙:烤肉。膾和炙味鮮美,讓人愛吃。比喻好的詩文和事物,人人傳誦。第二個:“千金小姐”:一般稱有錢人家的女兒為“千金小姐”。“千斤”:指物體很重。第三個:“來”:從別處到這里?!吧W臨”:到。第四個:“童叟無欺”:做生意講究誠信,連對小孩和老人也不欺詐。第五個:糖尿病,一種病,得病后身體內不再分解糖份。最后一項為研究為什么會用錯這些文字。第一個:可能因為當時我還認字太少,以為“膾”右邊是“會”,便讀“hui”,“炙”和“”相像,就讀“yan”。第二個:可能因為這本書印刷不太嚴謹,才導致錯這些字。第三個:可能因為這些人對字的意思、詞的意思不太懂吧,才能造成這樣詞語重復的差錯。第四個:可能因為這戶商家太粗心了,把“叟”加了個“女”字旁,變成了個“嫂”字,也可能是故意這樣,招攬生意的吧。第五個:可能是他們對句子理解不夠,把“藥”字省去沒寫,導致句子內容表達不清楚。
三、改進措施
我建議國家能組織一個“維護祖國語言文字”分隊,看到哪里有誤讀、錯別字、語病、使用不規(guī)范的語言文字,要給相關人員進行提醒,幫助改正這些不正確的語言文字,杜絕這種現象,宣傳正確使用祖國語言文字,讓我國的語言文字源遠流長!
【第二篇】
中國的文字博大精深,多音字、多意字數不勝數。但是,在我走上街頭、打開電視、翻開書報、上網查資料時,總能發(fā)現一些常用的詞被錯用、濫用、誤用,在我自己的語文學習中,各種誤讀字和病語也屢見不鮮。究竟是什么原因呢?我對正確使用祖國語言文字進行了調查。
『調查』
星期六早上,我去調查正確使用祖國語言文字,遇到的第一個濫用字是“三”。這是一家賣服裝的店,店名叫做“衫國演義”。《三國演義》是我國的一部以戰(zhàn)爭為題材的歷史名著。可令人啼笑皆非的是,這本書怎么就變成了“衣服國里的演義”,這真是讓人啼笑皆非。
我繼續(xù)往前調查,卻碰到了一家店名令人“百思不得其解”的店。這家商店是一家專營幼兒攝影機構的店,店名叫做“北京愛你寶貝”。這句話沒有任何的標點符號,讀起來自然會讓人丈二摸不著頭腦。直到要離開時,我才猜想是不是“北京愛你的寶貝呢”?但洛陽和北京沒多大聯系吧,天南地北的,真是匪夷所思。
接下來,我來到了一間早餐店,準備填飽肚子后繼續(xù)調查。沒想到在這里,我就找出了一個錯別字——“餐”。這是我從菜單上找到的。這是什么字呢?我拿出本子寫寫畫畫。這時,我突然大聲叫了起來:“這是‘餐’字,早餐的‘餐’”!這個字原來是餐字左上角的那個部分??墒?,我無法把這個像“夕”的字與復雜的“餐”聯系起來。
『分析與結論』
錯用、誤用、濫用祖國語言文字的主要原因有:
1.寫字人文化水平較低,隨意使用漢字。
2.寫字人明知道寫的是錯的,可還是習慣性的寫上了。
3.同音字產生混淆
4.形近字搞混
5.字義分析錯誤
6.多筆少畫
『改進措施』
針對以上現象,我提出了如下建議:
1.成立“凈化街頭錯誤語言文字”志愿者活動小組,定期走上街頭,宣傳街頭錯別字的危害,清除一些錯別字垃圾。
2.提倡商家制作標準、規(guī)范的廣告牌。
3.建議城管和文化稽查部門加強管理制度,出臺整理措施。