以下是整理的《十句經(jīng)典的俄羅斯諺語》,希望大家喜歡!
Если бы не было водки, был бы здоров, но несчастен.
如果沒有伏特加,會(huì)更健康,但卻不會(huì)幸福。
Мудрость не всегда приходит с возрастом. Бывает, что возраст приходит один.
智慧并不總是隨著年齡而來。經(jīng)常出現(xiàn)年齡獨(dú)自前來的情況。
Hастоящий джентельмен — это тот, кто кошку всегда называет кошкой, даже если он об нее спотыкнулся и упал.
即使他被貓絆倒了,他還是將貓稱之為貓。這才是真正的紳士。
С хитростью - до обеда, а с умом - целый день.
小聰明逞其一時(shí),大智慧享用一生。
Деньги пропали - наживешь, время пропало - не вернешь.
錢丟了還可以賺,時(shí)間丟了再也回不來。即寸金難買寸光陰。
С сильным не борись, с богатым не судись.
別跟力氣大的人打架,別跟富人打官司。即識(shí)時(shí)務(wù)者為俊杰。
Где деньги говорят, там правда молчит.
金錢說話的地方,沒有真理的聲音
Не коси глаз на чужой квас.
別斜眼兒瞅著別人的格瓦斯。即不要吃著碗里的,看著鍋里的。
Глазами плачет, а сердцем смеется.
表面在哭,心里在笑。即表里不一。
Лучше быть господином в деревне, чем слугой в городе.
比起做城市中的奴仆,寧愿做民間的高手。即寧為雞頭,不為鳳尾。
Если бы не было водки, был бы здоров, но несчастен.
如果沒有伏特加,會(huì)更健康,但卻不會(huì)幸福。
Мудрость не всегда приходит с возрастом. Бывает, что возраст приходит один.
智慧并不總是隨著年齡而來。經(jīng)常出現(xiàn)年齡獨(dú)自前來的情況。
Hастоящий джентельмен — это тот, кто кошку всегда называет кошкой, даже если он об нее спотыкнулся и упал.
即使他被貓絆倒了,他還是將貓稱之為貓。這才是真正的紳士。
С хитростью - до обеда, а с умом - целый день.
小聰明逞其一時(shí),大智慧享用一生。
Деньги пропали - наживешь, время пропало - не вернешь.
錢丟了還可以賺,時(shí)間丟了再也回不來。即寸金難買寸光陰。
С сильным не борись, с богатым не судись.
別跟力氣大的人打架,別跟富人打官司。即識(shí)時(shí)務(wù)者為俊杰。
Где деньги говорят, там правда молчит.
金錢說話的地方,沒有真理的聲音
Не коси глаз на чужой квас.
別斜眼兒瞅著別人的格瓦斯。即不要吃著碗里的,看著鍋里的。
Глазами плачет, а сердцем смеется.
表面在哭,心里在笑。即表里不一。
Лучше быть господином в деревне, чем слугой в городе.
比起做城市中的奴仆,寧愿做民間的高手。即寧為雞頭,不為鳳尾。