以下是整理的《莎士比亞創(chuàng)造的英文短語》,希望大家喜歡!
as luck would have it:碰巧,偏趕上??梢灾负眠\(yùn)氣,也可以是壞運(yùn)氣
例句:
As luck would have it, we had just enough soup left for the unexpected arrivals.
我們沒想到他們會(huì)來,幸好還剩了些湯給他們。
at one fell swoop:一次性地,一起。
例句:
Those darn squirrels cleaned out my birdfeeder at one fell swoop.
那些可惡的松鼠把我裝在喂鳥筒里的鳥食一掃而光。
own flesh and blood:親骨肉,血親。
例句:
Of course I'll help her! She's my own flesh and blood!
我當(dāng)然要幫她,她是我的親骨肉!
foul play:不正當(dāng)行為
例句:
Do the police suspect foul play?
警察懷疑其中有鬼嗎?
play fast and loose:隨隨便便地,不負(fù)責(zé)任地
例句:
I'm afraid he's always been playing fast and loose with his paycheck.
我擔(dān)心他拿到工資后,總是隨便亂花。
vanish into thin air:徹底消失,無影無蹤。
例句:
I came out late, and my car seemed to have vanished into thin air!
我出來晚了,而且我的汽車也沒影了。
as luck would have it:碰巧,偏趕上??梢灾负眠\(yùn)氣,也可以是壞運(yùn)氣
例句:
As luck would have it, we had just enough soup left for the unexpected arrivals.
我們沒想到他們會(huì)來,幸好還剩了些湯給他們。
at one fell swoop:一次性地,一起。
例句:
Those darn squirrels cleaned out my birdfeeder at one fell swoop.
那些可惡的松鼠把我裝在喂鳥筒里的鳥食一掃而光。
own flesh and blood:親骨肉,血親。
例句:
Of course I'll help her! She's my own flesh and blood!
我當(dāng)然要幫她,她是我的親骨肉!
foul play:不正當(dāng)行為
例句:
Do the police suspect foul play?
警察懷疑其中有鬼嗎?
play fast and loose:隨隨便便地,不負(fù)責(zé)任地
例句:
I'm afraid he's always been playing fast and loose with his paycheck.
我擔(dān)心他拿到工資后,總是隨便亂花。
vanish into thin air:徹底消失,無影無蹤。
例句:
I came out late, and my car seemed to have vanished into thin air!
我出來晚了,而且我的汽車也沒影了。