以下是整理的《英語口語大全:伊南部重新生產石油》,希望大家喜歡!
BAGHDAD, Iraq - Oil from Iraq's southern fields began flowing through pipelines Wednesday for the first time since the war, and power at last was restored to parts of Baghdad. In the holy city of Karbala, thousands of Shiite Muslims demonstrated against the United States.
巴格達,伊拉克-本周三,伊拉克南部的石油管道自戰(zhàn)爭以來首次供應石油,巴格達部分地區(qū)恢復供電。在圣城卡爾巴拉,數以千計的什葉派穆斯林*反對美國政府。
★restore 有兩個主要意思。一個是To bring back into existence or use; Reestablish,即恢復存在或使用,重新建立的意思。如:Restore law and order.恢復法律和秩序。第二個意思是To bring back to an original condition:使復元,使恢復健康或使回到原來的狀態(tài)的意思。如:restore a building.修復一座建筑物。本文用的是它的第一個意思。
★thousands of:數千的。與thousand同類的量詞用復數形式只表示概數,而這類詞表示確切數目時并不用復數。Hundreds of做數以百計的講; millions of是成千上萬的意思。另外,one, etc in a million表示及其稀有的人和事或百里挑一的人和事。如:a wife in a million百里挑一的老婆。
The southern oil fields had been among the first installations secured when U.S. and British forces launched the ground war March 20. Coalition forces, aided by Iraqi oil workers, Wednesday fired up a gas-oil separation plant that sent oil to a pumping station and storage tank outside the southern city of Basra.
南部油田是3月20日美英軍隊發(fā)動地面戰(zhàn)爭時首批被封鎖軍事基地之一。在伊拉克石油工人的協(xié)助下,聯(lián)軍于周三開放了一個獨立的汽油工廠,向南部城市巴士拉外的某加油站儲油罐輸送石油.
★我們比較常用secured的意思是贏得,獲得,取得,保衛(wèi)的意思,但它在這的意思是緊閉牢固,如:He secured the doors and windows. 他把門窗關得死死的。
★ground war:地面戰(zhàn)爭
Many Iraqis have complained bitterly, and frequently, about U.S. forces rushing to secure oil fields and the capital's oil ministry, leaving other ministries, universities, museums, hospitals and businesses to be looted and burned. U.S. officials have acknowledged they were surprised by the rampage, and said troops were too occupied by combat to intervene when they first reached Baghdad.
眾多伊拉克人常常強烈抱怨美軍蜂擁而至封鎖油田和首都的石油部,搶掠并燒毀其他部門,大學,博物館,醫(yī)院及商業(yè)機構。美國官員已經承認他們也被暴行所震驚,并且聲稱他們最初到達巴格達時,軍隊由于忙于戰(zhàn)斗而無法進行調停。
★Loot有兩個常用意思,一種是To pillage; Spoil. 打劫;掠奪。另一種是To take as spoils; Steal. 取得贓物;偷。
★Too…to … 太……以致不能。Too是個很常用但用法較多的詞語,并且很多和它相關的詞語比較容易混肴,如:only too:非常;很。only too pleased:再高興不過了。cannot ……too:怎么……也不會過分, 越……越好。還有兩個有關這個詞的諺語:Too many cooks spoil the broth. 廚師多了燒壞湯。too much water drowned the miller:過分則招禍。
★rampage意思是A course of violent, frenzied action or behavior: 暴跳;橫沖直撞,使用暴力的,狂亂的行動或表現(xiàn).go on the rampage:狂暴;暴跳如雷。
Crear, the top U.S. official, said the southern Rumeila oil field, one of Iraq's largest, could be producing up to 1.1 million barrels a day. Northern oil fields around Kirkuk remain out of production; when they are reopened, Crear said Iraq could move toward its prewar production of 2.8 million barrels a day, and provide crucial revenue for reconstruction.
美國官員Crear聲稱伊拉克南部的油田之一Rumeila 油田能達到每天1100萬桶(容量單位, 在美國一般等于31.5加侖, 英國為36法定加侖)的產量。 基爾庫克周圍的那些北方油田仍處于停產狀態(tài);Crear 說如果這些油田重新開放,伊拉克將能達到戰(zhàn)前每天280萬桶的產量,這將為伊拉克重建提供決定性的收入。
BAGHDAD, Iraq - Oil from Iraq's southern fields began flowing through pipelines Wednesday for the first time since the war, and power at last was restored to parts of Baghdad. In the holy city of Karbala, thousands of Shiite Muslims demonstrated against the United States.
巴格達,伊拉克-本周三,伊拉克南部的石油管道自戰(zhàn)爭以來首次供應石油,巴格達部分地區(qū)恢復供電。在圣城卡爾巴拉,數以千計的什葉派穆斯林*反對美國政府。
★restore 有兩個主要意思。一個是To bring back into existence or use; Reestablish,即恢復存在或使用,重新建立的意思。如:Restore law and order.恢復法律和秩序。第二個意思是To bring back to an original condition:使復元,使恢復健康或使回到原來的狀態(tài)的意思。如:restore a building.修復一座建筑物。本文用的是它的第一個意思。
★thousands of:數千的。與thousand同類的量詞用復數形式只表示概數,而這類詞表示確切數目時并不用復數。Hundreds of做數以百計的講; millions of是成千上萬的意思。另外,one, etc in a million表示及其稀有的人和事或百里挑一的人和事。如:a wife in a million百里挑一的老婆。
The southern oil fields had been among the first installations secured when U.S. and British forces launched the ground war March 20. Coalition forces, aided by Iraqi oil workers, Wednesday fired up a gas-oil separation plant that sent oil to a pumping station and storage tank outside the southern city of Basra.
南部油田是3月20日美英軍隊發(fā)動地面戰(zhàn)爭時首批被封鎖軍事基地之一。在伊拉克石油工人的協(xié)助下,聯(lián)軍于周三開放了一個獨立的汽油工廠,向南部城市巴士拉外的某加油站儲油罐輸送石油.
★我們比較常用secured的意思是贏得,獲得,取得,保衛(wèi)的意思,但它在這的意思是緊閉牢固,如:He secured the doors and windows. 他把門窗關得死死的。
★ground war:地面戰(zhàn)爭
Many Iraqis have complained bitterly, and frequently, about U.S. forces rushing to secure oil fields and the capital's oil ministry, leaving other ministries, universities, museums, hospitals and businesses to be looted and burned. U.S. officials have acknowledged they were surprised by the rampage, and said troops were too occupied by combat to intervene when they first reached Baghdad.
眾多伊拉克人常常強烈抱怨美軍蜂擁而至封鎖油田和首都的石油部,搶掠并燒毀其他部門,大學,博物館,醫(yī)院及商業(yè)機構。美國官員已經承認他們也被暴行所震驚,并且聲稱他們最初到達巴格達時,軍隊由于忙于戰(zhàn)斗而無法進行調停。
★Loot有兩個常用意思,一種是To pillage; Spoil. 打劫;掠奪。另一種是To take as spoils; Steal. 取得贓物;偷。
★Too…to … 太……以致不能。Too是個很常用但用法較多的詞語,并且很多和它相關的詞語比較容易混肴,如:only too:非常;很。only too pleased:再高興不過了。cannot ……too:怎么……也不會過分, 越……越好。還有兩個有關這個詞的諺語:Too many cooks spoil the broth. 廚師多了燒壞湯。too much water drowned the miller:過分則招禍。
★rampage意思是A course of violent, frenzied action or behavior: 暴跳;橫沖直撞,使用暴力的,狂亂的行動或表現(xiàn).go on the rampage:狂暴;暴跳如雷。
Crear, the top U.S. official, said the southern Rumeila oil field, one of Iraq's largest, could be producing up to 1.1 million barrels a day. Northern oil fields around Kirkuk remain out of production; when they are reopened, Crear said Iraq could move toward its prewar production of 2.8 million barrels a day, and provide crucial revenue for reconstruction.
美國官員Crear聲稱伊拉克南部的油田之一Rumeila 油田能達到每天1100萬桶(容量單位, 在美國一般等于31.5加侖, 英國為36法定加侖)的產量。 基爾庫克周圍的那些北方油田仍處于停產狀態(tài);Crear 說如果這些油田重新開放,伊拉克將能達到戰(zhàn)前每天280萬桶的產量,這將為伊拉克重建提供決定性的收入。