詩詞鑒賞頻道為大家整理的《英文詩:當白日已逝》,希望大家喜歡。
更多相關(guān)內(nèi)容請參考以下鏈接:
關(guān)于羊的詩句 五言絕句 律詩 藏頭詩 打油詩 愛國詩 自由詩
When Day Is Done
Tabindrananth Tagore
If day is done,if birds sing no more,
if the wind has flagged tired, then draw the veil of darkness thick upon me,
even as thou hast wrapt the earth with the coverlet of sleep and tenderly closed,
the petals of the drooping lotus at dusk.
From the traceler, whose sack of provisions is empty before the voyage is ennded,
whose garment is torn and dust-laden, whose strength is exhausted,
remove shame and poverty, and renew his life like a flower under the cover of thy kindly night.
當白日已逝
【印度】羅賓德拉納德·泰戈爾
假如白日已逝,鳥兒不再鳴唱,
風兒也吹倦了,那就用沉重的帷幕將我蓋上,
如同黃昏時分你用睡眠的衾被裹住大地,
又輕柔合上睡蓮的花瓣。
路途未完,行囊已空,
衣裳破裂污損,人已筋疲力盡,
你驅(qū)散了旅客的羞愧和困窘,
使他在你仁慈的夜幕下,如花朵般重煥生機。
以上就是我們?yōu)榇蠹姨峁┑墓旁娫~,更多精彩盡在,敬請隨時關(guān)注哦!
更多相關(guān)內(nèi)容請參考以下鏈接:
關(guān)于羊的詩句 五言絕句 律詩 藏頭詩 打油詩 愛國詩 自由詩
When Day Is Done
Tabindrananth Tagore
If day is done,if birds sing no more,
if the wind has flagged tired, then draw the veil of darkness thick upon me,
even as thou hast wrapt the earth with the coverlet of sleep and tenderly closed,
the petals of the drooping lotus at dusk.
From the traceler, whose sack of provisions is empty before the voyage is ennded,
whose garment is torn and dust-laden, whose strength is exhausted,
remove shame and poverty, and renew his life like a flower under the cover of thy kindly night.
當白日已逝
【印度】羅賓德拉納德·泰戈爾
假如白日已逝,鳥兒不再鳴唱,
風兒也吹倦了,那就用沉重的帷幕將我蓋上,
如同黃昏時分你用睡眠的衾被裹住大地,
又輕柔合上睡蓮的花瓣。
路途未完,行囊已空,
衣裳破裂污損,人已筋疲力盡,
你驅(qū)散了旅客的羞愧和困窘,
使他在你仁慈的夜幕下,如花朵般重煥生機。
以上就是我們?yōu)榇蠹姨峁┑墓旁娫~,更多精彩盡在,敬請隨時關(guān)注哦!