亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        英語單詞大全:Four Furnaces四大火爐

        字號:

        ★英語資源頻道為大家整理的英語單詞大全:Four Furnaces四大火爐,供大家參考。更多閱讀請查看本站英語資源頻道。
            英語詞匯:“四大火爐”英語怎么說?
            Four Furnaces四大火爐
            中國氣象頻道官方微博近日發(fā)布內(nèi)地“四大火爐”新排名,福州榮獲“冠軍”寶座,重慶和杭州位列二、三名。這份榜單中,傳統(tǒng)“四大火爐”城市重慶、武漢、南昌、南京分別排名為2、7、6和14。
            【相關(guān)英文報道】
            Although many Chinese believe the "Four Furnaces" of Chongqing, Nanchang, Wuhan and Nanjing are the country's hottest cities, meteorological authorities have debunked the popular belief after comparing temperatures in cities nationwide. The top hot spots on the list, compiled by the China Meteorological Administration's National Climate Center (NCC) this year, are Fuzhou, Chongqing, Hangzhou and Haikou.
            盡管許多人認為“四大火爐”——重慶、南昌、武漢和南京是中國最熱的城市,但氣象學(xué)家通過對比全國城市的溫度而得出的結(jié)果卻讓大家都驚呆了。在中國氣象局國家氣候中心今年公布的榜單上,排在前幾位的分別是福州、重慶、杭州和??凇?BR>    The NCC analyzed the number of hot days and consecutive hot days in different cities, as well as the average high and low temperatures during the summer season.
            國家氣候中心分析的是不同城市高溫日以及連續(xù)高溫日的數(shù)量,以及夏季的平均高溫和低溫。
            【單詞講解】
            “Four Furnaces”在文中解釋為四大火爐,“furnace”解釋為火爐、爐子?;馉t城市是中國對夏季天氣酷熱的城市的夸張稱呼。“meteorological”是形容詞,解釋為氣象的,例如:meteorological station氣象站、meteorological tide氣象潮等。