英語口語頻道為網(wǎng)友整理的《請客吃飯必備口語:干杯英語怎么說》,供大家參考學習。
用Here's to 表示:
1.Here's to your health / success.
為你的健康 / 成功干杯!
2.Here's to our friendship!
為我們的友誼干杯!
3.Here's to Tom for his new job!
為湯姆的新工作干杯!
用health, luck等表示:Good health! Good luck! All the best!
1.Your health, John—May you have a successful time in Manchester!
為了你的健康,約翰,也祝你在曼徹斯特前程似錦!
2.Helen raised her glass. "Good luck to you!" she said.
海倫舉起酒杯,說道:“祝你好運!”
主人或主持人邀客人喝酒時,通常用Cheers! Do the honors! 例如:
1.He raised his glass, "I wish you all the best! Cheers!"
他舉起酒杯說:“祝你成功,干杯!”
2.Pat, you do the honors and propose the toast.
帕特,你敬酒吧。
在比較隨便的場合,通常用還有Happy landing!(美俚,原為空軍用語)等。
在陳述句中,英美語通常用toast, round, drink to,drink a toast for / to, propose a toast for 等詞表示。例如:
1.Friends, let’s toast——to our president!
朋友們,我給大家敬酒,為我們總統(tǒng)干杯!
2.I now propose a toast to our friendship.
現(xiàn)在,我提議為我們的友誼干杯!
用Here's to 表示:
1.Here's to your health / success.
為你的健康 / 成功干杯!
2.Here's to our friendship!
為我們的友誼干杯!
3.Here's to Tom for his new job!
為湯姆的新工作干杯!
用health, luck等表示:Good health! Good luck! All the best!
1.Your health, John—May you have a successful time in Manchester!
為了你的健康,約翰,也祝你在曼徹斯特前程似錦!
2.Helen raised her glass. "Good luck to you!" she said.
海倫舉起酒杯,說道:“祝你好運!”
主人或主持人邀客人喝酒時,通常用Cheers! Do the honors! 例如:
1.He raised his glass, "I wish you all the best! Cheers!"
他舉起酒杯說:“祝你成功,干杯!”
2.Pat, you do the honors and propose the toast.
帕特,你敬酒吧。
在比較隨便的場合,通常用還有Happy landing!(美俚,原為空軍用語)等。
在陳述句中,英美語通常用toast, round, drink to,drink a toast for / to, propose a toast for 等詞表示。例如:
1.Friends, let’s toast——to our president!
朋友們,我給大家敬酒,為我們總統(tǒng)干杯!
2.I now propose a toast to our friendship.
現(xiàn)在,我提議為我們的友誼干杯!