亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        china daily 雙語新聞:中國廣場舞擾民引爭議

        字號:

        ★英語資源頻道為大家整理的china daily 雙語新聞:中國廣場舞擾民引爭議,供大家參考。更多閱讀請查看本站英語資源頻道。
            Months after 'Auntie' Su and a dozen or two retirees began squeezing into a small outdoor square every night to dance to music supplied by a brick-sized portable music player, residents of the tony Hankou Center Gardens apartment complex began to complain about the noise. When that didn't deter the dancers, they started to hurl abuse.   武漢的蘇阿姨(音)和一二十位退休老人每天晚上都會在一個小型戶外廣場跳舞,伴舞的音樂由一個磚頭大小的便攜播放器提供。幾個月后,附近高檔小區(qū)漢口中心嘉園的居民開始抱怨噪音。但抱怨沒能阻止這群跳舞的人,于是居民們開始破口大罵。   Auntie Su's dancers say they have been pelted with water, sand, coins and, once, feces. 'One resident threatened me, saying, 'If you continue to dance, I'll throw a knife at you!' says the 79-year-old. 'I said, 'I'll keep dancing even if you shoot at me with a gun!''   與蘇阿姨一起跳舞的人說,他們被人潑過水,扔過沙子、硬幣等等,還有一次扔的是糞便。79歲的蘇阿姨說,一個居民曾恐嚇她,說如果她們繼續(xù)跳舞,他會扔刀子。蘇阿姨回答說,就算你拿槍打我,我也要跳。   In China, there is a new group stirring up controversy: middle-aged and retired city dwellers dancing together in parks and squares.   中國有一個引發(fā)爭議的新群體:在公園和廣場跳集體舞的中老年退休者。   Residents in nearby buildings say the noise makes relaxing after work hard and, worse, disturbs their children's studies. Participants say the dancing keeps them active and healthy.   附近樓里的居民說,噪音讓他們下班后難以放松,更糟糕的是會干擾孩子的學(xué)習(xí)。跳舞的人則說,跳舞讓他們精神活躍、身體健康。   'Are we just supposed to sit around and wait for death?' says Ms. Su, who credits dancing with helping her recover from throat cancer surgery. Ms. Su, who other dancers call 'Auntie,' wanted to be identified only by her surname. 'This is a national issue now,' she says.   蘇阿姨說,難道我們就該坐著等死嗎?她自己曾接受咽喉癌手術(shù),跳舞幫助她的身體恢復(fù)。一同跳舞的人都叫她蘇阿姨,她只愿意透露自己的姓氏。她說,現(xiàn)在這成了全國性的問題。   Efforts to regulate public dancing are under way in several cities to quell the outcry from apartment-dwellers, many of them first-time homeowners.   幾個城市正在出臺措施,對在公共場所跳舞的行為進行監(jiān)管,目的是平息居民的強烈*,很多居民都是首次購房者。   The southern city of Guangzhou has announced plans to designate 'silent zones' in park areas abutting schools, hospitals and residential buildings, with fines as high as $160 for violators. In prosperous Hangzhou, residential committees have begun a systematic noise-monitoring program, using decibel meters, in areas where dancers congregate.   中國南部城市廣州已經(jīng)宣布在鄰近學(xué)校、醫(yī)院和居民樓的公園區(qū)域指定“安靜區(qū)”,違規(guī)者面臨人民幣1000元(合160美元)的罰款。在繁華的杭州市,居委會已經(jīng)開始了系統(tǒng)性的噪音監(jiān)控措施,在跳舞者聚集的區(qū)域用分貝儀測量噪音。   In the central city of Liuyang, dancing groups in one community were compelled by the local residential committee to sign on to a 'public dancing communiqué' that limits dancing to after 7 a.m. or before 8:30 p.m.   在中國中部城市瀏陽,一個社區(qū)的居委會要求跳舞的團體簽署“廣場舞公約”,將跳舞的時間限制在早上7點后或晚上8:30之前。   'Dancing in and of itself is nothing to criticize,' the Communist Party-run Guangzhou Daily said in commentary in November. 'But as soon as 'group dancing' becomes 'public nuisance dancing' that infringes on the right of others to relax, it's another matter.'   《廣州日報》去年11月的一篇評論文章說,跳舞本身無可指摘,然而一旦集體舞變成了損害公共利益的舞蹈,侵犯了他人休息的權(quán)利,那就是另一回事了。   Moves to control public dancing threaten a tradition that has wide appeal among members of the country's rapidly growing elderly population. According to a recent report by China Central Television, the state broadcaster, as many as 100 million people, mostly women in their 50s and 60s, now take part.   控制廣場舞的行動給中國的這一傳統(tǒng)帶來了威脅,而且該傳統(tǒng)在中國快速增長的老齡化人口當(dāng)中廣受歡迎。中國官方的中央電視臺在近期的一則報道中說,廣場舞愛好者大約有1億人,其中大多數(shù)是五六十歲的女性。   'It's not only good for physical health, but also spiritual and mental well-being,' says Tang Keming, a self-educated public dancing choreographer who helped organize a 1,200-person group that danced during the torch relay for the 2008 Beijing Olympics. 'It's not just about dance...We use dancing to promote ideas about caring for children and the elderly.'