★英語(yǔ)資源頻道為大家整理的雙語(yǔ)新聞網(wǎng):2013年十大科技新聞,供大家參考。更多閱讀請(qǐng)查看本站英語(yǔ)資源頻道。
Edward Snowden leaks National Security Agency documents
Snowden, an NSA intelligence contractor, became one of the most controversial public figures of the 21st century when he leaked up to 200,000 classified documents to the press. In doing so, he helped reveal several previously unknown U.S. surveillance programs that garnered global attention and criticism, included the secret collection of user data from companies like Yahoo (YHOO, Fortune 500) and Google (GOOG, Fortune 500).
斯諾登泄露國(guó)安局檔案
曾任美國(guó)國(guó)家安全局(NSA)技術(shù)承包人的斯諾登已經(jīng)成了21世紀(jì)最有爭(zhēng)議的公眾人物之一,他向媒體泄露了近20萬(wàn)份機(jī)密文件,美國(guó)政府的一些不為人知的情報(bào)項(xiàng)目也由此大白于天下【比如秘密收集雅虎(Yahoo )和谷歌(Google )等科技公司的用戶數(shù)據(jù)】,引起了全世界的關(guān)注和指責(zé)。
Yahoo buys Tumblr ... for $1.1 billion
Yahoo's $1.1 billion headline-making purchase of Tumblr in May wasn't the year's biggest tech acquisition -- that distinction should probably go to Microsoft's $7.2 billion bid for Nokia -- but it was Marissa Mayer's largest investment since becoming CEO. It was a big bet she argued earlier this year helps shore up Yahoo's decidedly older demographic with Tumblr's younger set.
雅虎11億美金收購(gòu)Tumblr
雅虎在今年5月斥資11億美元收購(gòu)了輕博客網(wǎng)站Tumblr,一時(shí)間成為媒體競(jìng)相報(bào)道的大新聞,盡管它并不是科技界今年的一筆交易——微軟(Microsoft)今年拋出了72億美元的天價(jià)收購(gòu)諾基亞(Nokia),但是它畢竟是瑪麗莎?梅耶爾就任雅虎CEO以來(lái)的一筆投資。它也是梅耶爾的一筆豪賭,雅虎的用戶群顯然已經(jīng)整體偏老了,急需通過(guò)Tumblr補(bǔ)充年輕的血液。
Steve Ballmer says he's stepping down
In August, Steve Ballmer declared he would step down as Microsoft's (MSFT, Fortune 500) CEO within 12 months. "At the end of the day, we need to break a pattern. Face it: I'm a pattern," he told the Wall Street Journal earlier this year. Since the announcement, Ballmer has been on a farewell tour of sorts, authoring a last, passionate shareholders' letter, even breaking down in tears and dancing to the Michael Jackson track, "Wanna be Startin' Somethin,'" as he delivered a farewell speech at a company meeting.
史蒂夫鮑爾默即將離職
今年八月,史蒂夫鮑爾默稱他將在12個(gè)月內(nèi)卸任微軟CEO一職。今年早些時(shí)候,他對(duì)《華爾街日?qǐng)?bào)》(the Wall Street Journal )表示:“到頭來(lái),我們需要打破一種模式。讓我們面對(duì)現(xiàn)實(shí)吧:我就是一個(gè)模式?!卑l(fā)表了這個(gè)聲明之后,鮑爾默開始進(jìn)行巡回視察,寫了熱情揚(yáng)溢的最后一封致股東的信。他在公司的一次會(huì)議上進(jìn)行告別演講時(shí)不僅動(dòng)情落淚,還隨著麥克爾?杰克遜的歌曲Wanna be Startin' Somethin跳了一支舞。
iOS 7 debuts
When Tim Cook officially unveiled the latest version of Apple's (AAPL, Fortune 500)iOS software this June, he dubbed it the "biggest change since the original iPhone." For iPhone and iPad users at least, it wasn't all hyperbole. iOS 7 marks a major departure from the past, ditching the skeuomorphism-inspired aesthetic that once peddled digitized bookshelves with wood veneers or brushed chrome for a flatter, cleaner, and brighter look.
iOS7面世
今年六月iOS7剛面世的時(shí)候,蒂姆?庫(kù)克稱贊它是“第一代iPhone以來(lái)的變革”。至少對(duì)于iPhone和iPad用戶來(lái)說(shuō),這話并不算完全夸張。iOS7的設(shè)計(jì)風(fēng)格與之前的系統(tǒng)有很大區(qū)別,拋棄了所謂的“擬物化”風(fēng)格(比如帶木紋和磨砂鉻的電子書架),給人一種更扁平化、更整潔漂亮的感覺(jué)。
Bitcoin cracks $1,000
For the first time ever, the value of a Bitcoin surpassed $1,000 this November: a whopping 4,000% increase since the start of the year. Even more incredible is how widespread the digital currency has become since its creation in 2008. While Bitcoin was long associated with transactions conducted on the digital black market Silk Road, it's now accepted at select places worldwide top pay for food, even college tuition.
比特幣價(jià)格突破1000美元
比特幣的價(jià)格在今年11月首次突破了1000美元,比去年同期整整上漲了4000%。更令人驚嘆的是,2008年比特幣誕生后的很長(zhǎng)一段時(shí)間,比特幣一直只是用來(lái)在電子黑市“絲綢之路”上進(jìn)行交易,但現(xiàn)在這種電子貨幣已經(jīng)爆炸式地蔓延到全球,在有些地方不僅能買食品,甚至還能交大學(xué)學(xué)費(fèi)。
Electronic car company Tesla makes a profit
When Elon Musk was in college, he argued the world needed an environmentally clean mode of transportation. Now with Tesla (TSLA), Musk is making good on that vision, one electric vehicle at a time. The 10-year-old company turned a surprise profit during its second quarter, and the company could generate over $2 billion in sales this year.特斯拉實(shí)現(xiàn)盈利
早在埃隆?穆斯克還在念大學(xué)時(shí),他就提出世界需要一種對(duì)環(huán)境沒(méi)有污染的交通模式。現(xiàn)在他正憑借自己的特斯拉電動(dòng)汽車公司(Tesla )實(shí)現(xiàn)這個(gè)夢(mèng)想。這家成立十年的公司已于第二季度扭虧為贏,而且今年有望實(shí)現(xiàn)20億美元的銷售額。
'House of Cards' nabs Emmys
Netflix's (NFLX) backstabbing, Capitol Hill drama with Kevin Spacey reportedly cost at least $4.5 million per episode to make, an effort that didn't go unnnoticed. House of Cardswas partly responsible for adding 3 million new Netflix subscribers during first quarter of 2013, but it also received three Emmys -- the first online-only series of any kind to win such recognition.
《紙牌屋》勇奪艾美獎(jiǎng)
凱文史派西主演、在奈飛(Netflix)上首播的政治主題美劇《紙牌屋》(House of Cards)據(jù)說(shuō)每一集的制作成本都至少是450萬(wàn)美元起,不過(guò)這樣的大手筆也沒(méi)有白費(fèi)?!都埮莆荨方衲甑谝患径染蜁?huì)奈飛帶來(lái)了300萬(wàn)名新用戶,而且它還包攬了三項(xiàng)艾美獎(jiǎng)——這也是第一部獲得此類殊榮的網(wǎng)絡(luò)劇集。
Salesforce and Oracle saddle up
At one time, Salesforce (CRM) and Oracle (ORCL, Fortune 500) seemed the unlikeliest of duos. But last June, they surprised the industry when they announced a nine-year partnership. Included in the agreement, Salesforce would use Oracle's database and Fusion human capital management software for HR departments. Meanwhile, Oracle would run Salesforce's customer relationship management software. "This is a new world, this is a new time," Salesforce CEO Marc Benioff explained during a press conference then. "Companies like Salesforce and Oracle working together are evidence that that's how it has to be."
Salesforce與甲骨文合作
曾幾何時(shí),Salesforce和甲骨文(Oracle )是貌似最不可能合作的兩家公司。但今年六月,他們出乎意料地宣布將進(jìn)行一項(xiàng)為期九年的合作,讓行業(yè)大吃一驚。Salesforce 可以利用甲骨文的數(shù)據(jù)庫(kù)和用于HR部門的Fusion人力資本管理軟件,而甲骨文則可以運(yùn)行Salesforce 的客戶關(guān)系管理軟件。Salesforce 的CEO馬克?貝尼奧夫在新聞發(fā)布會(huì)上表示:“這是一個(gè)新世界,這是一個(gè)新時(shí)代,Salesforce 和甲骨文這樣的公司攜手合作就是的證據(jù)?!?BR> Amazon teams up with the U.S. Postal Service
Can Jeff Bezos save snail mail? In November, Amazon (AMZN, Fortune 500) announced a partnership with the U.S. Postal Service, which hemorrhaged nearly $16 billion last year, enabling Sunday delivery of customer orders at no extra charge. Already, the service caters to Los Angeles and New York metropolitan areas, with plans to expand to cities including Dallas, Houston, and Phoenix in 2014.
亞馬遜牽手美國(guó)郵政
亞馬遜(Amazon )的杰夫?貝佐斯能拯救郵政(the U.S. Postal Service)嗎?美國(guó)郵政總局去年巨虧近160億美元。今年11月,亞馬遜宣布將與美國(guó)郵政總局展開合作,推出一項(xiàng)不收取額外費(fèi)用的周日速遞服務(wù)。目前這項(xiàng)服務(wù)已經(jīng)開始在洛杉磯和紐約都市圈開展,并計(jì)劃在2014年推廣至達(dá)拉斯、休斯頓和菲尼克斯等地。
The Xbox One & PlayStation 4 launch
By launching video game consoles this November, Microsoft and Sony (SNE) ushered in the next generation of gaming. The Xbox One uses a more advanced version of the Kinect motion controller so players can navigate menus by voice or gesture; priced $100 less than its competitor, the PlayStation 4 sports computational performance roughly 10 times that of the PlayStation 3.
Xbox One和PS4發(fā)布
微軟和索尼(Sony )在11月同時(shí)發(fā)布了自家的新款游戲機(jī),繼續(xù)在新一代游戲平臺(tái)上展開角力。Xbox One使用了Kinect體感控制器的一個(gè)更先進(jìn)的版本,玩家用語(yǔ)音或手勢(shì)就可以操作菜單。索尼PS4的價(jià)格相比之下要低了100美元,它的計(jì)算性能差不多是PS3的10倍。
Edward Snowden leaks National Security Agency documents
Snowden, an NSA intelligence contractor, became one of the most controversial public figures of the 21st century when he leaked up to 200,000 classified documents to the press. In doing so, he helped reveal several previously unknown U.S. surveillance programs that garnered global attention and criticism, included the secret collection of user data from companies like Yahoo (YHOO, Fortune 500) and Google (GOOG, Fortune 500).
斯諾登泄露國(guó)安局檔案
曾任美國(guó)國(guó)家安全局(NSA)技術(shù)承包人的斯諾登已經(jīng)成了21世紀(jì)最有爭(zhēng)議的公眾人物之一,他向媒體泄露了近20萬(wàn)份機(jī)密文件,美國(guó)政府的一些不為人知的情報(bào)項(xiàng)目也由此大白于天下【比如秘密收集雅虎(Yahoo )和谷歌(Google )等科技公司的用戶數(shù)據(jù)】,引起了全世界的關(guān)注和指責(zé)。
Yahoo buys Tumblr ... for $1.1 billion
Yahoo's $1.1 billion headline-making purchase of Tumblr in May wasn't the year's biggest tech acquisition -- that distinction should probably go to Microsoft's $7.2 billion bid for Nokia -- but it was Marissa Mayer's largest investment since becoming CEO. It was a big bet she argued earlier this year helps shore up Yahoo's decidedly older demographic with Tumblr's younger set.
雅虎11億美金收購(gòu)Tumblr
雅虎在今年5月斥資11億美元收購(gòu)了輕博客網(wǎng)站Tumblr,一時(shí)間成為媒體競(jìng)相報(bào)道的大新聞,盡管它并不是科技界今年的一筆交易——微軟(Microsoft)今年拋出了72億美元的天價(jià)收購(gòu)諾基亞(Nokia),但是它畢竟是瑪麗莎?梅耶爾就任雅虎CEO以來(lái)的一筆投資。它也是梅耶爾的一筆豪賭,雅虎的用戶群顯然已經(jīng)整體偏老了,急需通過(guò)Tumblr補(bǔ)充年輕的血液。
Steve Ballmer says he's stepping down
In August, Steve Ballmer declared he would step down as Microsoft's (MSFT, Fortune 500) CEO within 12 months. "At the end of the day, we need to break a pattern. Face it: I'm a pattern," he told the Wall Street Journal earlier this year. Since the announcement, Ballmer has been on a farewell tour of sorts, authoring a last, passionate shareholders' letter, even breaking down in tears and dancing to the Michael Jackson track, "Wanna be Startin' Somethin,'" as he delivered a farewell speech at a company meeting.
史蒂夫鮑爾默即將離職
今年八月,史蒂夫鮑爾默稱他將在12個(gè)月內(nèi)卸任微軟CEO一職。今年早些時(shí)候,他對(duì)《華爾街日?qǐng)?bào)》(the Wall Street Journal )表示:“到頭來(lái),我們需要打破一種模式。讓我們面對(duì)現(xiàn)實(shí)吧:我就是一個(gè)模式?!卑l(fā)表了這個(gè)聲明之后,鮑爾默開始進(jìn)行巡回視察,寫了熱情揚(yáng)溢的最后一封致股東的信。他在公司的一次會(huì)議上進(jìn)行告別演講時(shí)不僅動(dòng)情落淚,還隨著麥克爾?杰克遜的歌曲Wanna be Startin' Somethin跳了一支舞。
iOS 7 debuts
When Tim Cook officially unveiled the latest version of Apple's (AAPL, Fortune 500)iOS software this June, he dubbed it the "biggest change since the original iPhone." For iPhone and iPad users at least, it wasn't all hyperbole. iOS 7 marks a major departure from the past, ditching the skeuomorphism-inspired aesthetic that once peddled digitized bookshelves with wood veneers or brushed chrome for a flatter, cleaner, and brighter look.
iOS7面世
今年六月iOS7剛面世的時(shí)候,蒂姆?庫(kù)克稱贊它是“第一代iPhone以來(lái)的變革”。至少對(duì)于iPhone和iPad用戶來(lái)說(shuō),這話并不算完全夸張。iOS7的設(shè)計(jì)風(fēng)格與之前的系統(tǒng)有很大區(qū)別,拋棄了所謂的“擬物化”風(fēng)格(比如帶木紋和磨砂鉻的電子書架),給人一種更扁平化、更整潔漂亮的感覺(jué)。
Bitcoin cracks $1,000
For the first time ever, the value of a Bitcoin surpassed $1,000 this November: a whopping 4,000% increase since the start of the year. Even more incredible is how widespread the digital currency has become since its creation in 2008. While Bitcoin was long associated with transactions conducted on the digital black market Silk Road, it's now accepted at select places worldwide top pay for food, even college tuition.
比特幣價(jià)格突破1000美元
比特幣的價(jià)格在今年11月首次突破了1000美元,比去年同期整整上漲了4000%。更令人驚嘆的是,2008年比特幣誕生后的很長(zhǎng)一段時(shí)間,比特幣一直只是用來(lái)在電子黑市“絲綢之路”上進(jìn)行交易,但現(xiàn)在這種電子貨幣已經(jīng)爆炸式地蔓延到全球,在有些地方不僅能買食品,甚至還能交大學(xué)學(xué)費(fèi)。
Electronic car company Tesla makes a profit
When Elon Musk was in college, he argued the world needed an environmentally clean mode of transportation. Now with Tesla (TSLA), Musk is making good on that vision, one electric vehicle at a time. The 10-year-old company turned a surprise profit during its second quarter, and the company could generate over $2 billion in sales this year.特斯拉實(shí)現(xiàn)盈利
早在埃隆?穆斯克還在念大學(xué)時(shí),他就提出世界需要一種對(duì)環(huán)境沒(méi)有污染的交通模式。現(xiàn)在他正憑借自己的特斯拉電動(dòng)汽車公司(Tesla )實(shí)現(xiàn)這個(gè)夢(mèng)想。這家成立十年的公司已于第二季度扭虧為贏,而且今年有望實(shí)現(xiàn)20億美元的銷售額。
'House of Cards' nabs Emmys
Netflix's (NFLX) backstabbing, Capitol Hill drama with Kevin Spacey reportedly cost at least $4.5 million per episode to make, an effort that didn't go unnnoticed. House of Cardswas partly responsible for adding 3 million new Netflix subscribers during first quarter of 2013, but it also received three Emmys -- the first online-only series of any kind to win such recognition.
《紙牌屋》勇奪艾美獎(jiǎng)
凱文史派西主演、在奈飛(Netflix)上首播的政治主題美劇《紙牌屋》(House of Cards)據(jù)說(shuō)每一集的制作成本都至少是450萬(wàn)美元起,不過(guò)這樣的大手筆也沒(méi)有白費(fèi)?!都埮莆荨方衲甑谝患径染蜁?huì)奈飛帶來(lái)了300萬(wàn)名新用戶,而且它還包攬了三項(xiàng)艾美獎(jiǎng)——這也是第一部獲得此類殊榮的網(wǎng)絡(luò)劇集。
Salesforce and Oracle saddle up
At one time, Salesforce (CRM) and Oracle (ORCL, Fortune 500) seemed the unlikeliest of duos. But last June, they surprised the industry when they announced a nine-year partnership. Included in the agreement, Salesforce would use Oracle's database and Fusion human capital management software for HR departments. Meanwhile, Oracle would run Salesforce's customer relationship management software. "This is a new world, this is a new time," Salesforce CEO Marc Benioff explained during a press conference then. "Companies like Salesforce and Oracle working together are evidence that that's how it has to be."
Salesforce與甲骨文合作
曾幾何時(shí),Salesforce和甲骨文(Oracle )是貌似最不可能合作的兩家公司。但今年六月,他們出乎意料地宣布將進(jìn)行一項(xiàng)為期九年的合作,讓行業(yè)大吃一驚。Salesforce 可以利用甲骨文的數(shù)據(jù)庫(kù)和用于HR部門的Fusion人力資本管理軟件,而甲骨文則可以運(yùn)行Salesforce 的客戶關(guān)系管理軟件。Salesforce 的CEO馬克?貝尼奧夫在新聞發(fā)布會(huì)上表示:“這是一個(gè)新世界,這是一個(gè)新時(shí)代,Salesforce 和甲骨文這樣的公司攜手合作就是的證據(jù)?!?BR> Amazon teams up with the U.S. Postal Service
Can Jeff Bezos save snail mail? In November, Amazon (AMZN, Fortune 500) announced a partnership with the U.S. Postal Service, which hemorrhaged nearly $16 billion last year, enabling Sunday delivery of customer orders at no extra charge. Already, the service caters to Los Angeles and New York metropolitan areas, with plans to expand to cities including Dallas, Houston, and Phoenix in 2014.
亞馬遜牽手美國(guó)郵政
亞馬遜(Amazon )的杰夫?貝佐斯能拯救郵政(the U.S. Postal Service)嗎?美國(guó)郵政總局去年巨虧近160億美元。今年11月,亞馬遜宣布將與美國(guó)郵政總局展開合作,推出一項(xiàng)不收取額外費(fèi)用的周日速遞服務(wù)。目前這項(xiàng)服務(wù)已經(jīng)開始在洛杉磯和紐約都市圈開展,并計(jì)劃在2014年推廣至達(dá)拉斯、休斯頓和菲尼克斯等地。
The Xbox One & PlayStation 4 launch
By launching video game consoles this November, Microsoft and Sony (SNE) ushered in the next generation of gaming. The Xbox One uses a more advanced version of the Kinect motion controller so players can navigate menus by voice or gesture; priced $100 less than its competitor, the PlayStation 4 sports computational performance roughly 10 times that of the PlayStation 3.
Xbox One和PS4發(fā)布
微軟和索尼(Sony )在11月同時(shí)發(fā)布了自家的新款游戲機(jī),繼續(xù)在新一代游戲平臺(tái)上展開角力。Xbox One使用了Kinect體感控制器的一個(gè)更先進(jìn)的版本,玩家用語(yǔ)音或手勢(shì)就可以操作菜單。索尼PS4的價(jià)格相比之下要低了100美元,它的計(jì)算性能差不多是PS3的10倍。