★英語(yǔ)資源頻道為大家整理的china daily 雙語(yǔ)新聞:索契冬奧會(huì)開(kāi)幕式出現(xiàn)失誤,供大家參考。更多閱讀請(qǐng)查看本站英語(yǔ)資源頻道。
A technical hitch during the lavish opening ceremony for the Winter Olympics in Sochi meant that the last of the five rings making up the Olympic symbol failed to open.
索契冬奧會(huì)開(kāi)幕式日前隆重舉行,但開(kāi)幕式上出現(xiàn)技術(shù)故障,奧運(yùn)象征的五環(huán)中最后一環(huán)沒(méi)有打開(kāi),奧運(yùn)五環(huán)尷尬變四環(huán)。
索契冬奧會(huì)開(kāi)幕式出現(xiàn)失誤 奧運(yùn)五環(huán)變四環(huán)
Five giant snowflakes descended into the stadium and were then meant to open up to form the rings.
在索契奧林匹克公園菲什特主體育場(chǎng),五朵巨型的雪花徐徐下降,按照原設(shè)計(jì),這五朵雪花將打開(kāi)變成環(huán)狀組成奧運(yùn)五環(huán)。
The fifth snowflake did appear to open on some TV feeds, sparking questions as to whether the footage was edited.
不過(guò)在一些電視轉(zhuǎn)播畫(huà)面中,第五朵雪花是正常打開(kāi)的,這也造成人們猜想開(kāi)幕式的的轉(zhuǎn)播片段是不是被剪輯過(guò)。
The ceremony's producer Konstantin Ernst dismissed the malfunction. "It would be ridiculous to focus on this ring that never opened, it would be simply silly," he said.
索契冬奧會(huì)開(kāi)幕式導(dǎo)演康斯坦丁·恩斯特淡化這一技術(shù)故障的影響。他表示:“把所有的注意力都放在一朵沒(méi)有展開(kāi)的雪花上,這太傻太搞笑了?!?BR> Mr Ernst said as producers had known several seconds in advance that the ring would not pop up they were able to alert the Russian channel, which broadcast some pre-shot footage instead.
恩斯特承認(rèn)在得知出現(xiàn)技術(shù)故障后,他們立刻通知俄羅斯電視臺(tái),把畫(huà)面切換到了事先準(zhǔn)備好的備播帶上。
The missing ring caused amusement on social media, with tweeters joking that it was afraid to come out due to Russia's stance on gay rights.
消失的一環(huán)在社交媒體上引起調(diào)侃,好多網(wǎng)友都發(fā)推表示這沒(méi)有出來(lái)的一環(huán)是因?yàn)槎砹_斯對(duì)同性戀的嚴(yán)厲政策。
A technical hitch during the lavish opening ceremony for the Winter Olympics in Sochi meant that the last of the five rings making up the Olympic symbol failed to open.
索契冬奧會(huì)開(kāi)幕式日前隆重舉行,但開(kāi)幕式上出現(xiàn)技術(shù)故障,奧運(yùn)象征的五環(huán)中最后一環(huán)沒(méi)有打開(kāi),奧運(yùn)五環(huán)尷尬變四環(huán)。
索契冬奧會(huì)開(kāi)幕式出現(xiàn)失誤 奧運(yùn)五環(huán)變四環(huán)
Five giant snowflakes descended into the stadium and were then meant to open up to form the rings.
在索契奧林匹克公園菲什特主體育場(chǎng),五朵巨型的雪花徐徐下降,按照原設(shè)計(jì),這五朵雪花將打開(kāi)變成環(huán)狀組成奧運(yùn)五環(huán)。
The fifth snowflake did appear to open on some TV feeds, sparking questions as to whether the footage was edited.
不過(guò)在一些電視轉(zhuǎn)播畫(huà)面中,第五朵雪花是正常打開(kāi)的,這也造成人們猜想開(kāi)幕式的的轉(zhuǎn)播片段是不是被剪輯過(guò)。
The ceremony's producer Konstantin Ernst dismissed the malfunction. "It would be ridiculous to focus on this ring that never opened, it would be simply silly," he said.
索契冬奧會(huì)開(kāi)幕式導(dǎo)演康斯坦丁·恩斯特淡化這一技術(shù)故障的影響。他表示:“把所有的注意力都放在一朵沒(méi)有展開(kāi)的雪花上,這太傻太搞笑了?!?BR> Mr Ernst said as producers had known several seconds in advance that the ring would not pop up they were able to alert the Russian channel, which broadcast some pre-shot footage instead.
恩斯特承認(rèn)在得知出現(xiàn)技術(shù)故障后,他們立刻通知俄羅斯電視臺(tái),把畫(huà)面切換到了事先準(zhǔn)備好的備播帶上。
The missing ring caused amusement on social media, with tweeters joking that it was afraid to come out due to Russia's stance on gay rights.
消失的一環(huán)在社交媒體上引起調(diào)侃,好多網(wǎng)友都發(fā)推表示這沒(méi)有出來(lái)的一環(huán)是因?yàn)槎砹_斯對(duì)同性戀的嚴(yán)厲政策。