亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        雙語(yǔ)新聞:俄國(guó)總理梅德韋杰夫來中國(guó) 和網(wǎng)友網(wǎng)絡(luò)互動(dòng)

        字號(hào):

        英語(yǔ)資源頻道為大家整理的雙語(yǔ)新聞:俄國(guó)總理梅德韋杰夫來中國(guó) 和網(wǎng)友網(wǎng)絡(luò)互動(dòng),供大家閱讀參考。
            Russian Prime Minister Dmitry Medvedev has gone online, taking questions from Chinese web users at the headquarters of China’s Xinhua news agency. This is the first time a Russian leader has used the Internet to talk to the Chinese public.
            Dmitry Medvedev has a reputation for being a man-of-the-people in Russia. And he proved to have the common touch again in his trip to China, as he took half an hour from his packed schedule to chat with Chinese web users. It was the first talk between a Russian Prime Minister and Chinese netizens. Most of the online questions focused on the Prime Minister himself.
            "I love taking photos. But now I have few chances, so I do it a lot in cars or trains. I’ll give one user a photo album full of pictures I took. I also love sports. I used to do weight lifting and boating, but I stopped. Now I often swim and cycle. They are good for health," Dmitry Medvedev said.
            The Prime Minister also showed off his knowledge of ancient Chinese philosopher Laozi.
            “If you don’t know its history, it’s very difficult to know a country. I think Laozi very much represents China. Laozi says people should be very cautious about their behavior. Speak less, but better. Laozi also said those who beat others are strong, but those who beat themselves are stronger. I agree very much. It is very hard to conquer oneself," Dmitry Medvedev said.
            Officials from Xinhua news agency said it was the Russian leader who proposed the online talk.
            "Prime Minister Medvedev is familiar with Internet and was willing to talk to Chinese web users. And the public paid great attention to the event. Questions touched on many issues including trade and culture exchange," vice president of Xinhuanet Bai Lin said.
            Medvedev also answered questions regarding education and travel policies in Russia.
             在俄羅斯一直走“親民路線”的梅德韋杰夫此次到訪中國(guó),也不忘與中國(guó)網(wǎng)民互動(dòng)。22日下午2時(shí)30分,梅德韋杰夫?qū)⒃谛氯A網(wǎng)與中國(guó)網(wǎng)民進(jìn)行在線交流互動(dòng),回答中國(guó)網(wǎng)民的問題。訪談過程中,梅德韋杰夫?qū)⒃诂F(xiàn)場(chǎng)挑選他最喜歡的問題,向提問網(wǎng)民送出簽名禮物。
            有觀察指出,俄羅斯總統(tǒng)普京經(jīng)常以“硬漢”形象示人,而梅德韋杰夫走的則是“親民路線”。
            早在出任俄羅斯第一副總理后,梅德韋杰夫就表現(xiàn)出“親民”的一面。梅德韋杰夫不僅僅坐在辦公室里開會(huì)、傳達(dá)文件,還多次到農(nóng)村視察,比如到剛剛接通煤氣的農(nóng)婦家中做客并親自上灶煎雞蛋等。
            在擔(dān)任俄羅斯總統(tǒng)期間,梅德韋杰夫也繼續(xù)走“親民路線”,還在俄羅斯廣受歡迎的Livejournal.com網(wǎng)站開通個(gè)人博客,了解民生。