英語(yǔ)資源頻道為大家整理的雙語(yǔ)新聞下載:技術(shù)男發(fā)明神奇電路板,供大家閱讀參考。
Playing the piano may seem like nothing special to you, but what about playing it on apple instead of piano keys? Lin Hai, a 24-year-old graduate from Zhejiang University of Science and Technology, did exactly that with his homemade electronic board.
也許對(duì)你而言,彈鋼琴?zèng)]什么特別的,可如果讓蘋果化身為琴鍵,你會(huì)怎么想?畢業(yè)于浙江科技學(xué)院、24歲的林海(音譯)就用一款自制電路板令這一想法變成現(xiàn)實(shí)。
Geek boy
技術(shù)狂人
Wearing thick glasses and a simple T-shirt, Lin looks no different to other engineering students. But under his plain appearance lies a true geek heart.
厚厚的眼鏡加上簡(jiǎn)單的T恤,林??瓷先ズ推渌た粕鷽](méi)什么兩樣。但在他樸素的外表下,卻跳動(dòng)著一顆技術(shù)狂人的心。
When Lin was little, he loved disassembling things to look at how they work. Even though he often failed at putting them back together, his curiosity was never satisfied and he laid hands on everything, except computers.
林海從小就喜歡將東西“大卸八塊”,來(lái)觀察它們工作原理。盡管他常常無(wú)法將它們復(fù)原,但他的好奇心一直很旺盛。除了電腦,他什么都拆過(guò)。
“My parents told me not to disassemble computers because they’re expensive, so I researched the software instead,” says Lin. When he went to university, Lin chose a subject that was related to engineering and programming: automation.
林海說(shuō):“父母告訴我電腦太貴,不要對(duì)它們下手,所以我便開始研究起軟件?!鄙洗髮W(xué)時(shí),林海選了一個(gè)與工程和編程有關(guān)的專業(yè):自動(dòng)化。
Lin is a typical geek who often spends days in the laboratory inventing new things.
作為一個(gè)典型的極客,林海經(jīng)常會(huì)花費(fèi)幾天的時(shí)間埋頭在實(shí)驗(yàn)室里研發(fā)新東西。
“I have a lot of ideas in my head. My biggest interest is realizing them,” says Lin. His inventions include a guide robot, an earthquake alarm and an electronic door lock. But his most successful invention is an electronic board he calls “Crazyer”, the one that turns bananas into piano keys.
林海說(shuō):“我腦袋里有很多想法。我的愛(ài)好就是去實(shí)現(xiàn)它們。”他的發(fā)明包括一個(gè)導(dǎo)盲機(jī)器人、一臺(tái)地震報(bào)警器和一把電子門鎖。但他最成功的發(fā)明是一個(gè)叫做“酷樂(lè)宅”的電路板,它可以讓香蕉變身為鋼琴琴鍵。
Learn from Makey Makey
靈感來(lái)自神奇電路板“Makey Makey”
Lin Hai’s Crazyer electronic board was inspired by a similar device built by two PhD students at MIT. Their device is called Makey Makey, which turns everyday objects into touchpads.
林海發(fā)明的“酷樂(lè)宅”電路板,其靈感來(lái)自于麻省理工兩名博士研發(fā)的“Makey Makey”,這個(gè)同“酷樂(lè)宅”很像的裝置可以將日常物件變成觸屏設(shè)備。
Having seen a video, Lin was so impressed by the device that he searched for its website in the hope of buying one. It turned out to be a prototype, and Lin would have needed to wait for six months for the real product.
在看過(guò)一段介紹視頻后,Makey Makey給林海留下了深刻印象,他搜尋想要入手一個(gè)。結(jié)果Makey Makey只是一臺(tái)樣機(jī),林海要等上六個(gè)月才能買到真正的產(chǎn)品。
For most people, the story would have ended there. But for Lin, it was about to begin: “Why not make my own Makey Makey?” he thought. So he studied the video and website, trying to figure out how it worked.
對(duì)于許多人來(lái)說(shuō),可能故事到這就沒(méi)有然后了。但對(duì)于林海而言,故事才剛剛開始,他心想:“為何不自己做一個(gè)Makey Makey出來(lái)呢?”為此他研究了視頻以及網(wǎng)站上的內(nèi)容,試圖弄清楚它的工作原理。
“I found that the mechanism Makey Makey is based on was similar to that of the electronic lock I built before. The only difference was that the Makey Makey had an extra wire,” says Lin. With this vital clue and his automation expertise, it didn’t take long for Lin to understand how Makey Makey worked.
林海說(shuō):“我發(fā)現(xiàn)Makey Makey的工作原理和我以前發(fā)明的一個(gè)電子鎖很相似。區(qū)別就是Makey Makey多了一根線?!?憑借這一重要線索再加上他本身的自動(dòng)化專業(yè)知識(shí),很快林海就弄清了Makey Makey的工作原理。
From watching the video to building an electronic board and writing a program for it, Lin spent an entire month bringing Crazyer to life. His hard work paid off.
從看視頻到做電路板,再到給它寫程序,林海花了整整一個(gè)月的時(shí)間,最終發(fā)明出“酷樂(lè)宅”。他的努力沒(méi)有白費(fèi)。
Social responsibility
社會(huì)責(zé)任
With the money he earns from selling Crazyer, Lin can give back to society. “Crazyer can help those who have lost their fingers or limbs,” says Lin. “With Crazyer, some people can use their feet or arms to use a computer.” Lin has helped many disabled people by building customized Crazyer boards for them.
林海用銷售“酷樂(lè)宅”所賺來(lái)的錢回報(bào)社會(huì)。林海說(shuō):“‘酷樂(lè)宅’可以幫助那些失去手指或肢體的殘障人士。有了它,人們可以用腳或胳膊來(lái)操控電腦?!蓖ㄟ^(guò)制作特制的“酷樂(lè)宅”電路板,林海已經(jīng)幫助了許多殘疾人。
Another benefit is that the money he earns can support Lin in inventing new things. “I’m thinking of adding new functions to Crazyer. I’m also working on a 3-D printer,” he says. Lin’s geek spirit is always striving toward new goals.
還有一個(gè)好處是,有了資金支持,林海就可以研究新發(fā)明了。林海說(shuō):“我想給‘酷樂(lè)宅’添加一些新功能。同時(shí),我還在研發(fā)3D打印機(jī)。”極客精神總是推動(dòng)林海朝著新目標(biāo)前進(jìn)。
Playing the piano may seem like nothing special to you, but what about playing it on apple instead of piano keys? Lin Hai, a 24-year-old graduate from Zhejiang University of Science and Technology, did exactly that with his homemade electronic board.
也許對(duì)你而言,彈鋼琴?zèng)]什么特別的,可如果讓蘋果化身為琴鍵,你會(huì)怎么想?畢業(yè)于浙江科技學(xué)院、24歲的林海(音譯)就用一款自制電路板令這一想法變成現(xiàn)實(shí)。
Geek boy
技術(shù)狂人
Wearing thick glasses and a simple T-shirt, Lin looks no different to other engineering students. But under his plain appearance lies a true geek heart.
厚厚的眼鏡加上簡(jiǎn)單的T恤,林??瓷先ズ推渌た粕鷽](méi)什么兩樣。但在他樸素的外表下,卻跳動(dòng)著一顆技術(shù)狂人的心。
When Lin was little, he loved disassembling things to look at how they work. Even though he often failed at putting them back together, his curiosity was never satisfied and he laid hands on everything, except computers.
林海從小就喜歡將東西“大卸八塊”,來(lái)觀察它們工作原理。盡管他常常無(wú)法將它們復(fù)原,但他的好奇心一直很旺盛。除了電腦,他什么都拆過(guò)。
“My parents told me not to disassemble computers because they’re expensive, so I researched the software instead,” says Lin. When he went to university, Lin chose a subject that was related to engineering and programming: automation.
林海說(shuō):“父母告訴我電腦太貴,不要對(duì)它們下手,所以我便開始研究起軟件?!鄙洗髮W(xué)時(shí),林海選了一個(gè)與工程和編程有關(guān)的專業(yè):自動(dòng)化。
Lin is a typical geek who often spends days in the laboratory inventing new things.
作為一個(gè)典型的極客,林海經(jīng)常會(huì)花費(fèi)幾天的時(shí)間埋頭在實(shí)驗(yàn)室里研發(fā)新東西。
“I have a lot of ideas in my head. My biggest interest is realizing them,” says Lin. His inventions include a guide robot, an earthquake alarm and an electronic door lock. But his most successful invention is an electronic board he calls “Crazyer”, the one that turns bananas into piano keys.
林海說(shuō):“我腦袋里有很多想法。我的愛(ài)好就是去實(shí)現(xiàn)它們。”他的發(fā)明包括一個(gè)導(dǎo)盲機(jī)器人、一臺(tái)地震報(bào)警器和一把電子門鎖。但他最成功的發(fā)明是一個(gè)叫做“酷樂(lè)宅”的電路板,它可以讓香蕉變身為鋼琴琴鍵。
Learn from Makey Makey
靈感來(lái)自神奇電路板“Makey Makey”
Lin Hai’s Crazyer electronic board was inspired by a similar device built by two PhD students at MIT. Their device is called Makey Makey, which turns everyday objects into touchpads.
林海發(fā)明的“酷樂(lè)宅”電路板,其靈感來(lái)自于麻省理工兩名博士研發(fā)的“Makey Makey”,這個(gè)同“酷樂(lè)宅”很像的裝置可以將日常物件變成觸屏設(shè)備。
Having seen a video, Lin was so impressed by the device that he searched for its website in the hope of buying one. It turned out to be a prototype, and Lin would have needed to wait for six months for the real product.
在看過(guò)一段介紹視頻后,Makey Makey給林海留下了深刻印象,他搜尋想要入手一個(gè)。結(jié)果Makey Makey只是一臺(tái)樣機(jī),林海要等上六個(gè)月才能買到真正的產(chǎn)品。
For most people, the story would have ended there. But for Lin, it was about to begin: “Why not make my own Makey Makey?” he thought. So he studied the video and website, trying to figure out how it worked.
對(duì)于許多人來(lái)說(shuō),可能故事到這就沒(méi)有然后了。但對(duì)于林海而言,故事才剛剛開始,他心想:“為何不自己做一個(gè)Makey Makey出來(lái)呢?”為此他研究了視頻以及網(wǎng)站上的內(nèi)容,試圖弄清楚它的工作原理。
“I found that the mechanism Makey Makey is based on was similar to that of the electronic lock I built before. The only difference was that the Makey Makey had an extra wire,” says Lin. With this vital clue and his automation expertise, it didn’t take long for Lin to understand how Makey Makey worked.
林海說(shuō):“我發(fā)現(xiàn)Makey Makey的工作原理和我以前發(fā)明的一個(gè)電子鎖很相似。區(qū)別就是Makey Makey多了一根線?!?憑借這一重要線索再加上他本身的自動(dòng)化專業(yè)知識(shí),很快林海就弄清了Makey Makey的工作原理。
From watching the video to building an electronic board and writing a program for it, Lin spent an entire month bringing Crazyer to life. His hard work paid off.
從看視頻到做電路板,再到給它寫程序,林海花了整整一個(gè)月的時(shí)間,最終發(fā)明出“酷樂(lè)宅”。他的努力沒(méi)有白費(fèi)。
Social responsibility
社會(huì)責(zé)任
With the money he earns from selling Crazyer, Lin can give back to society. “Crazyer can help those who have lost their fingers or limbs,” says Lin. “With Crazyer, some people can use their feet or arms to use a computer.” Lin has helped many disabled people by building customized Crazyer boards for them.
林海用銷售“酷樂(lè)宅”所賺來(lái)的錢回報(bào)社會(huì)。林海說(shuō):“‘酷樂(lè)宅’可以幫助那些失去手指或肢體的殘障人士。有了它,人們可以用腳或胳膊來(lái)操控電腦?!蓖ㄟ^(guò)制作特制的“酷樂(lè)宅”電路板,林海已經(jīng)幫助了許多殘疾人。
Another benefit is that the money he earns can support Lin in inventing new things. “I’m thinking of adding new functions to Crazyer. I’m also working on a 3-D printer,” he says. Lin’s geek spirit is always striving toward new goals.
還有一個(gè)好處是,有了資金支持,林海就可以研究新發(fā)明了。林海說(shuō):“我想給‘酷樂(lè)宅’添加一些新功能。同時(shí),我還在研發(fā)3D打印機(jī)。”極客精神總是推動(dòng)林海朝著新目標(biāo)前進(jìn)。