為大家收集整理了《精選有關(guān)勵志的英語演講》供大家參考,希望對大家有所幫助?。?!
So why do I talk about the benefits of failure? Simply because failure meant a stripping away of the inessential. I stopped pretending to myself that I was anything other than what I was, and began to direct all my energy into finishing the only work that mattered to me.
為什么我說失敗是有好處的?因為失敗將那些非本質(zhì)的東西都剝離了。我不再偽裝自己,我找到了真正的我,我將自己所有的精力,投入完成對我最重要的一項工作。
Had I really succeeded at anything else, I might never have found the determination to succeed in the one arena I believed I truly belonged.
要是我以前在其他地方成功了,那么我也許永遠不會有這樣的決心,投身于這個我自信真正屬于我的領(lǐng)域。
I was set free, because my greatest fear had already been realised, and I was still alive, and I still had a daughter whom I adored, and I had an old typewriter and a big idea. And so rock bottom became the solid foundation on which I rebuilt my life.
我自由了,因為我的恐懼已經(jīng)成為現(xiàn)實,而我卻還依然活著,依然有一個深愛著的女兒,我還有一臺舊打字機和一個大大的夢想。我生命中最低的低點,成為我重建生活的堅實基矗
Failure gave me an inner security that I had never attained by passing examinations. Failure taught me things about myself that I could have learned no other way. I discovered that I had a strong will, and more discipline than I had suspected; I also found out that I had friends whose value was truly above rubies.
失敗使我的內(nèi)心產(chǎn)生一種安全感,以前通過考試也沒有的安全感。失敗讓我看清自己,以前我從沒認識到自己是這樣的。我發(fā)現(xiàn),我比自己以為的,有更強的意志和決心。我還發(fā)現(xiàn),我有一些比寶石更珍貴的朋友。
You will never truly know yourself, or the strength of your relationships, until both have been tested by adversity. Such knowledge is a true gift, for all that it is painfully won, and it has been worth more to me than any qualification I ever earned.
只有到逆境來臨的那一天,你才會真正了解你自己,了解你結(jié)識的人。這種了解是真正的財富,雖然是用痛苦換來的,但是它比我以前得到的任何證書都有用。
在演說的下半部分,她還談了畢業(yè)后在大*赦*國*際(Amnesty International)倫敦總部的第一份工作。這部分內(nèi)容也很精彩,不過我就不翻譯了,大家可以去看原文。
三、
我要重點談的,是演說的結(jié)尾部分。
一般來說,在演講結(jié)束時,嘉賓將對畢業(yè)生提出期望。我們可以看到,在這種場合,幾乎所有嘉賓,都沒有說"祝愿同學(xué)們?nèi)〉脗€人成功",而是說"希望同學(xué)們努力去減輕人類的苦難"。
比爾·蓋茨去年說:
Should Harvard encourage its faculty to take on the world's worst inequities? Should Harvard students learn about the depth of global poverty ... the prevalence of world hunger ... the scarcity of clean water ...the girls kept out of school ... the children who die from diseases we can cure?
哈佛是否鼓勵她的老師去研究解決世界上最嚴重的不平等?哈佛的學(xué)生是否從全球那些極端的貧窮中學(xué)到了什么......世界性的饑荒......清潔的水資源的缺乏......無法上學(xué)的女童......死于非惡性疾病的兒童......哈佛的學(xué)生有沒有從中學(xué)到東西?
Should the world's most privileged people learn about the lives of the world's least privileged?
那些世界上過著越生活的人們,有沒有從那些最困難的人們身上學(xué)到東西?
These are not rhetorical questions - you will answer with your policies.
這些問題并非語言上的修辭。你必須用自己的行動來回答它們。
When you consider what those of us here in this Yard have been given - in talent, privilege, and opportunity - there is almost no limit to what the world has a right to expect from us.
想一想吧,我們在這個院子里的這些人,被給予過什么----天賦、特權(quán)、機遇----那么可以這樣說,全世界的人們幾乎有無限的權(quán)力,期待我們做出貢獻。
J.K.羅琳今年說:
the fact that you are graduating from Harvard suggests that you are not very well-acquainted with failure. You might be driven by a fear of failure quite as much as a desire for success. Indeed, your conception of failure might not be too far from the average person's idea of success, so high have you already flown academically.
你們是哈佛畢業(yè)生的這個事實,說明你們并不很了解失敗。你們也許極其渴望成功,所以非常害怕失敗。說實話,你們眼中的失敗,很可能就是普通人眼中的成功,畢竟你們在學(xué)業(yè)上已經(jīng)很成功了。
But how much more are you, Harvard graduates of 2008, likely to touch other people's lives? Your intelligence, your capacity for hard work, the education you have earned and received, give you unique status, and unique responsibilities....... That is your privilege, and your burden.
但是,所有各位哈佛大學(xué)200xx屆畢業(yè)生,你們對其他人的生活了解多少?你們的智慧、你們的能力、你們所受的教育,給了你們獨一無二的優(yōu)勢,也給了你們獨一無二的責任。......你們的優(yōu)勢就是你們的責任。
If you choose to use your status and influence to raise your voice on behalf of those who have no voice; if you choose to identify not only with the powerful, but with the powerless; if you retain the ability to imagine yourself into the lives of those who do not have your advantages, then it will not only be your proud families who celebrate your existence, but thousands and millions of people whose reality you have helped transform for the better.
你們要用自己的地位和影響,為那些被忽略的人們說話;你們不僅要看到那些有權(quán)有勢者,也要看到那些無權(quán)無勢者;你們要學(xué)會設(shè)想,那些條件不如你們的人們是如何生活的;那樣的話,不僅你們的親人們將為你們感到自豪,而且千千萬萬的人們將因為你們的幫助而生活得更好。
We do not need magic to change the world, we carry all the power we need inside ourselves already: we have the power to imagine better.
我們不需要改變世界的魔法,我們自己的體內(nèi)就有這樣的力量:那就是我們一直在夢想,讓這個世界變得更美好。
So why do I talk about the benefits of failure? Simply because failure meant a stripping away of the inessential. I stopped pretending to myself that I was anything other than what I was, and began to direct all my energy into finishing the only work that mattered to me.
為什么我說失敗是有好處的?因為失敗將那些非本質(zhì)的東西都剝離了。我不再偽裝自己,我找到了真正的我,我將自己所有的精力,投入完成對我最重要的一項工作。
Had I really succeeded at anything else, I might never have found the determination to succeed in the one arena I believed I truly belonged.
要是我以前在其他地方成功了,那么我也許永遠不會有這樣的決心,投身于這個我自信真正屬于我的領(lǐng)域。
I was set free, because my greatest fear had already been realised, and I was still alive, and I still had a daughter whom I adored, and I had an old typewriter and a big idea. And so rock bottom became the solid foundation on which I rebuilt my life.
我自由了,因為我的恐懼已經(jīng)成為現(xiàn)實,而我卻還依然活著,依然有一個深愛著的女兒,我還有一臺舊打字機和一個大大的夢想。我生命中最低的低點,成為我重建生活的堅實基矗
Failure gave me an inner security that I had never attained by passing examinations. Failure taught me things about myself that I could have learned no other way. I discovered that I had a strong will, and more discipline than I had suspected; I also found out that I had friends whose value was truly above rubies.
失敗使我的內(nèi)心產(chǎn)生一種安全感,以前通過考試也沒有的安全感。失敗讓我看清自己,以前我從沒認識到自己是這樣的。我發(fā)現(xiàn),我比自己以為的,有更強的意志和決心。我還發(fā)現(xiàn),我有一些比寶石更珍貴的朋友。
You will never truly know yourself, or the strength of your relationships, until both have been tested by adversity. Such knowledge is a true gift, for all that it is painfully won, and it has been worth more to me than any qualification I ever earned.
只有到逆境來臨的那一天,你才會真正了解你自己,了解你結(jié)識的人。這種了解是真正的財富,雖然是用痛苦換來的,但是它比我以前得到的任何證書都有用。
在演說的下半部分,她還談了畢業(yè)后在大*赦*國*際(Amnesty International)倫敦總部的第一份工作。這部分內(nèi)容也很精彩,不過我就不翻譯了,大家可以去看原文。
三、
我要重點談的,是演說的結(jié)尾部分。
一般來說,在演講結(jié)束時,嘉賓將對畢業(yè)生提出期望。我們可以看到,在這種場合,幾乎所有嘉賓,都沒有說"祝愿同學(xué)們?nèi)〉脗€人成功",而是說"希望同學(xué)們努力去減輕人類的苦難"。
比爾·蓋茨去年說:
Should Harvard encourage its faculty to take on the world's worst inequities? Should Harvard students learn about the depth of global poverty ... the prevalence of world hunger ... the scarcity of clean water ...the girls kept out of school ... the children who die from diseases we can cure?
哈佛是否鼓勵她的老師去研究解決世界上最嚴重的不平等?哈佛的學(xué)生是否從全球那些極端的貧窮中學(xué)到了什么......世界性的饑荒......清潔的水資源的缺乏......無法上學(xué)的女童......死于非惡性疾病的兒童......哈佛的學(xué)生有沒有從中學(xué)到東西?
Should the world's most privileged people learn about the lives of the world's least privileged?
那些世界上過著越生活的人們,有沒有從那些最困難的人們身上學(xué)到東西?
These are not rhetorical questions - you will answer with your policies.
這些問題并非語言上的修辭。你必須用自己的行動來回答它們。
When you consider what those of us here in this Yard have been given - in talent, privilege, and opportunity - there is almost no limit to what the world has a right to expect from us.
想一想吧,我們在這個院子里的這些人,被給予過什么----天賦、特權(quán)、機遇----那么可以這樣說,全世界的人們幾乎有無限的權(quán)力,期待我們做出貢獻。
J.K.羅琳今年說:
the fact that you are graduating from Harvard suggests that you are not very well-acquainted with failure. You might be driven by a fear of failure quite as much as a desire for success. Indeed, your conception of failure might not be too far from the average person's idea of success, so high have you already flown academically.
你們是哈佛畢業(yè)生的這個事實,說明你們并不很了解失敗。你們也許極其渴望成功,所以非常害怕失敗。說實話,你們眼中的失敗,很可能就是普通人眼中的成功,畢竟你們在學(xué)業(yè)上已經(jīng)很成功了。
But how much more are you, Harvard graduates of 2008, likely to touch other people's lives? Your intelligence, your capacity for hard work, the education you have earned and received, give you unique status, and unique responsibilities....... That is your privilege, and your burden.
但是,所有各位哈佛大學(xué)200xx屆畢業(yè)生,你們對其他人的生活了解多少?你們的智慧、你們的能力、你們所受的教育,給了你們獨一無二的優(yōu)勢,也給了你們獨一無二的責任。......你們的優(yōu)勢就是你們的責任。
If you choose to use your status and influence to raise your voice on behalf of those who have no voice; if you choose to identify not only with the powerful, but with the powerless; if you retain the ability to imagine yourself into the lives of those who do not have your advantages, then it will not only be your proud families who celebrate your existence, but thousands and millions of people whose reality you have helped transform for the better.
你們要用自己的地位和影響,為那些被忽略的人們說話;你們不僅要看到那些有權(quán)有勢者,也要看到那些無權(quán)無勢者;你們要學(xué)會設(shè)想,那些條件不如你們的人們是如何生活的;那樣的話,不僅你們的親人們將為你們感到自豪,而且千千萬萬的人們將因為你們的幫助而生活得更好。
We do not need magic to change the world, we carry all the power we need inside ourselves already: we have the power to imagine better.
我們不需要改變世界的魔法,我們自己的體內(nèi)就有這樣的力量:那就是我們一直在夢想,讓這個世界變得更美好。