英語口語頻道為大家整理的英語口語mp3下載:分辨好人和壞人,供大家參考:)
關鍵詞:separate the sheep from the goats 區(qū)分好人和壞人,明辨是非
短語釋義:《圣經(jīng)·新約。馬太福音》中記述: Before him shall be gathered all nations:and he shall separate them one from another,as a shepherd divideth his sheep from the goats. 意思是萬民要聚集在他(即上帝之子)面前,他會把人們分成兩群,好像牧羊人分別綿羊(sheep)、山羊(goats)一樣。山羊由于性情兇暴,所以,西方相傳山羊是魔鬼創(chuàng)造的。另一方面,綿羊由于性情溫順,所以,成了純潔的象征。同時由于《圣經(jīng)》的影響,sheep和goat在英語中的形象截然不同,前者比喻好人,后者比喻壞人。據(jù)說野山羊常混進羊群里,引誘綿羊,故牧養(yǎng)人必須把它們區(qū)分開來,以免混淆。由此,人們用to separate the sheep from the goats這個成語,來比喻to separate the good from the wicked; to divide good or useful people from bad or useless,簡單來說就是分辨好人、壞人。
情景領悟:
1. Have faith in me,please.I can separate the sheep from the goats.
請相信我,我分得清好壞。
2. The test very successfully separated the sheep from the goats.
這個測試非常成功,把能干的、不能干的分開來了。
關鍵詞:separate the sheep from the goats 區(qū)分好人和壞人,明辨是非
短語釋義:《圣經(jīng)·新約。馬太福音》中記述: Before him shall be gathered all nations:and he shall separate them one from another,as a shepherd divideth his sheep from the goats. 意思是萬民要聚集在他(即上帝之子)面前,他會把人們分成兩群,好像牧羊人分別綿羊(sheep)、山羊(goats)一樣。山羊由于性情兇暴,所以,西方相傳山羊是魔鬼創(chuàng)造的。另一方面,綿羊由于性情溫順,所以,成了純潔的象征。同時由于《圣經(jīng)》的影響,sheep和goat在英語中的形象截然不同,前者比喻好人,后者比喻壞人。據(jù)說野山羊常混進羊群里,引誘綿羊,故牧養(yǎng)人必須把它們區(qū)分開來,以免混淆。由此,人們用to separate the sheep from the goats這個成語,來比喻to separate the good from the wicked; to divide good or useful people from bad or useless,簡單來說就是分辨好人、壞人。
情景領悟:
1. Have faith in me,please.I can separate the sheep from the goats.
請相信我,我分得清好壞。
2. The test very successfully separated the sheep from the goats.
這個測試非常成功,把能干的、不能干的分開來了。