亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        china daily 雙語新聞:男人長得帥多賺20%薪水

        字號:

        英語資源頻道為大家整理的china daily 雙語新聞:男人長得帥多賺20%薪水,供大家參考:)
            A handsome man can earn a fifth more than a plainer colleague but a beautiful woman is not paid a penny more than her average-looking colleague, new research has shown.
            新研究表明,帥哥比長相普通的同事薪水多出五分之一,但美女賺的錢卻不會比相貌平平的同事更多。
            The study by senior economists found that being good-looking meant male workers could earn 22 percent more than average-looking colleagues.
            資深經(jīng)濟學家的研究發(fā)現(xiàn),男人長得帥意味著能比相貌普通的同事多掙22%。
            Researchers said good looks did not give women a similar advantage.
            研究人員稱,長得漂亮卻不會讓女人擁有同樣的優(yōu)勢。
            Andrew Leigh, the former economics professor at the Australian National University who co-authored the report, said: "Beauty can be a double-edged sword for women.
            共同撰寫這一研究報告的安德魯•雷說:“美貌對女人而言可能是把雙刃劍。”雷曾是澳大利亞國立大學的經(jīng)濟學教授。
            "Some people still believe good looks and intelligence are incompatible in women so a good-looking woman can`t be that productive, but there`s no dumb-blonde syndrome affecting men`s pay."
            “一些人仍然認為美貌和智慧在女人身上是不可共存的,因此漂亮的女人工作能力不會太強,但是這種‘無腦金發(fā)美人’綜合癥的看法卻不會對男人的薪水造成影響?!?BR>    He said that although he believed good-looking women may also earn more, the research did not support his theory.
            他說,盡管他相信美貌的女人也可能掙更多錢,但這一研究結(jié)果并不支持他的理論。
            The research found that handsome men in all jobs, from manual labour to highly-paid professional careers, can earn 22 percent more than their colleagues doing an identical role.
            研究發(fā)現(xiàn),從體力勞動到高薪專業(yè)領(lǐng)域的各行各業(yè)的帥哥,所掙的薪水能比同一職位的同事多出22%。
            Men with below-average looks face an uphill battle in the office, with ugliness reducing a man`s earnings by 26 percent compared to an average-looking worker.
            其貌不揚的男人在職場則會面臨艱巨挑戰(zhàn),長得丑會讓男人比長相平平的同事少賺26%。
            Former male model Ian Mitchell, 28, who has a first class degree in history from Edinburgh and now works for a cosmetics company, told the Sunday Times: "It gives you confidence, and I suspect people tend to warm to you more quickly."
            現(xiàn)年28歲的前男模伊恩•米切爾擁有愛丁堡大學歷史系的一級學位,目前為一家化妝品公司工作。他告訴《星期日泰晤士報》說:“帥氣的長相給予你自信,而且我覺得人們會更快地和帥哥熱乎起來?!?BR>    The study, entitled Unpacking the Beauty Premium, was the largest exercise of its kind and repeated a survey from 1984 to see if the beauty premium had changed.
            這一題為《揭秘美貌津貼》的研究是同類研究中規(guī)模的。此次研究重復了1984年一項調(diào)查的題材,以了解美貌津貼是否發(fā)生了改變。
            Leigh said the research showed people in the workplace were "lookist" and he hoped the findings would encourage employers to reverse their prejudice.
            雷說,該研究顯示,職場中的人是“外貌協(xié)會會員”,他希望這一研究發(fā)現(xiàn)可以鼓勵雇主們扭轉(zhuǎn)他們的偏見。